< Return to Video

Невловимий вплив стін

  • 0:01 - 0:04
    Людство любить будувати стіни.
  • 0:04 - 0:07
    Ви коли-небудь це помічали?
  • 0:07 - 0:09
    Ми створюємо стіни для всього:
  • 0:09 - 0:12
    для притулку, захисту та усамітнення.
  • 0:12 - 0:15
    За останні 70 років
  • 0:15 - 0:19
    кількість бар'єрів між країнами
    удвічі збільшилась.
  • 0:19 - 0:23
    Наразі стін більше,
    ніж наприкінці Другої світової війни,
  • 0:23 - 0:26
    більше, ніж в період Холодної війни.
  • 0:26 - 0:31
    Зростаючи в Німеччині,
    я вважала падіння Берлінської стіни
  • 0:31 - 0:35
    вступом у новий світ, у світ без перешкод.
  • 0:35 - 0:37
    Але після терористичних атак 11 вересня
  • 0:37 - 0:41
    темпи будування пришвидшились.
  • 0:41 - 0:43
    З тих пір їх кількість збільшилась вдвоє —
  • 0:43 - 0:46
    були запроектовані або побудовані
    близько 30 нових типів.
  • 0:46 - 0:52
    Стіни та огорожі часто будуються
    з метою захисту,
  • 0:52 - 0:54
    захисту від іншої групи людей,
  • 0:54 - 0:57
    від злочинів, від нелегальної торгівлі.
  • 0:57 - 1:01
    Але стіни і огорожі дають
    тільки відчуття безпеки,
  • 1:01 - 1:04
    що, зазвичай, не є синонімом
    справжньої безпеки.
  • 1:04 - 1:07
    Не дивлячись на відчуття безпеки,
    яке йде від них,
  • 1:07 - 1:10
    самі будівлі не здатні нас захистити.
  • 1:10 - 1:13
    Замість цього вони роблять дещо інше —
  • 1:13 - 1:14
    вони розділяють.
  • 1:14 - 1:17
    Вони створюють "нас" та "їх".
  • 1:17 - 1:19
    Вони визначають ворога.
  • 1:19 - 1:24
    Стіни змушують нас будувати іншу стіну
    у нашій голові, психологічну стіну.
  • 1:24 - 1:28
    І ті психологічні стіни поступово
    змушують нас втрачати з поля зору
  • 1:28 - 1:32
    все спільне з людьми по іншу сторону.
  • 1:32 - 1:34
    І навпаки,
  • 1:34 - 1:37
    психологічні стіни такі міцні,
    що змушують нас будувати
  • 1:37 - 1:41
    та продовжувати зміцнювати фізичні стіни.
  • 1:41 - 1:43
    Фізичні та психологічні стіни
    взаємопов'язані —
  • 1:43 - 1:46
    одна практично створюється разом з іншою.
  • 1:46 - 1:48
    Це замкнуте коло:
  • 1:48 - 1:52
    фізичні стіни зміцнюють
    психологічні, і навпаки,
  • 1:52 - 1:55
    доки в якийсь момент одна не впаде,
  • 1:55 - 1:58
    і цикл не розірветься.
  • 1:58 - 2:00
    Під час спорудження Берлінської стіни
  • 2:00 - 2:03
    було важко сказати,
    від кого ця стіна захищала,
  • 2:03 - 2:06
    тому що люди по обидва боки
    відчували себе одним народом.
  • 2:06 - 2:08
    Там не було "нас" та "їх".
  • 2:08 - 2:10
    Там не було "інших".
  • 2:10 - 2:12
    У період розділення
  • 2:12 - 2:16
    дві сторони розвивалися по-різному
    та виробили свої особливості.
  • 2:16 - 2:19
    Несподівано з'явилось "вони" і "ми".
  • 2:19 - 2:21
    Почала будуватись психологічна стіна,
  • 2:21 - 2:24
    і коли Берлінська стіна впала у 1989 р.,
  • 2:24 - 2:27
    то ця психологічна стіна
    залишилась в головах людей.
  • 2:27 - 2:32
    Східні німці повинні були
    наново освоюватися у своїй країні,
  • 2:32 - 2:35
    Хоча їм не потрібно було переїжджати,
  • 2:35 - 2:39
    однак багато відчули,
    що вони так повністю і не переїхали.
  • 2:39 - 2:43
    Кінцеві явища психологічної
    стіни можна виміряти.
  • 2:43 - 2:47
    У 2005-му дослідження Берлінського
    Вільного університету показало,
  • 2:47 - 2:52
    що навіть через 15 років
    після возз'єднання
  • 2:52 - 2:56
    німці все ще вірили, що міста
    по різні сторони від минулої стіни
  • 2:56 - 2:59
    далі, ніж вони є насправді.
  • 2:59 - 3:04
    Цікава деталь, вони знайшли зв'язок
    між політичними поглядами
  • 3:04 - 3:06
    та оцінкою дистанції.
  • 3:06 - 3:11
    Чим більше учасник
    противився возз'єднанню,
  • 3:11 - 3:15
    тим більш далекими здавались йому міста.
  • 3:16 - 3:21
    Саме психологічна стіна віддаляє
    міста на іншій стороні,
  • 3:21 - 3:24
    і чим вище та міцніше
    ця психологічна стіна,
  • 3:24 - 3:26
    тим складнішою видавалась
    дорога до тих міст.
  • 3:26 - 3:28
    Я намагалася повторити дослід
  • 3:28 - 3:31
    з групою молодих німців,
    які виросли без стіни,
  • 3:31 - 3:34
    щоб подивитися, наскільки
    ефекти відчутні сьогодні.
  • 3:34 - 3:38
    І результати показують,
    що це покоління,
  • 3:38 - 3:39
    моє покоління,
  • 3:39 - 3:43
    просто не знає географії.
  • 3:43 - 3:44
    (Сміх)
  • 3:44 - 3:46
    Захід та Схід.
  • 3:46 - 3:49
    З іншого боку, на це можна
    поглянути, як на поліпшення, так?
  • 3:49 - 3:52
    Ми ніколи не зустрічали справжньої стіни.
  • 3:52 - 3:56
    Ця фізична перешкода ніколи
    не могла надихнути нас на створення
  • 3:56 - 3:57
    психологічної стіни.
  • 3:58 - 4:01
    Я була б рада повірити, що це безперечна
    ознака того,
  • 4:01 - 4:05
    що майбутнє без психологічної стіни,
    яка розділяє Німеччину, можливе,
  • 4:05 - 4:07
    але ми повинні змиритися з реальністю:
  • 4:07 - 4:09
    нехай навіть ця стіна зникне,
  • 4:09 - 4:12
    але тим часом зводяться
    мільярди нових стін.
  • 4:12 - 4:16
    Один із сучасних глобальних трендів —
  • 4:16 - 4:19
    створення житлових комплексів із охороною.
  • 4:19 - 4:24
    І в якомусь сенсі їх можна вважати
    тими ж самими країнами,
  • 4:24 - 4:26
    просто в дуже маленькому масштабі.
  • 4:26 - 4:28
    Це райони, оточені парканами
  • 4:28 - 4:32
    для захисту громадян
    від своїх же співгромадян —
  • 4:32 - 4:34
    єдина різниця в тому,
  • 4:34 - 4:35
    що це відбувається добровільно.
  • 4:35 - 4:39
    Але фізичний та добровільний вплив
    на людей, які живуть усередині,
  • 4:39 - 4:41
    і людей, що залишаються зовні,
  • 4:41 - 4:42
    є однаковим —
  • 4:42 - 4:45
    розділені міста, райони
  • 4:45 - 4:48
    та навіть дитячі майданчики.
  • 4:48 - 4:52
    Весною цього року я працювала над
    дизайнерським проектом в Брюселлі
  • 4:52 - 4:55
    у двох початкових школах.
  • 4:55 - 4:58
    У цих школах один
    спільний вхід та подвір'я.
  • 4:58 - 5:00
    У цих школах викладають
    німецькою мовою.
  • 5:00 - 5:04
    Але до одної школи, в основному,
    ходять діти голландців,
  • 5:04 - 5:06
    а в іншу діти іммігрантів.
  • 5:06 - 5:09
    Школи розділені стінами та огорожами,
  • 5:09 - 5:12
    не залишаючи дітям іншого
    шансу на спілкування,
  • 5:12 - 5:15
    крім як через огорожу
    на шкільному подвір'ї.
  • 5:15 - 5:17
    Коли я почала там працювати,
  • 5:17 - 5:21
    мені було сумно дивитись на дітей,
    які стояли біля паркану,
  • 5:21 - 5:24
    щоби поговорити з друзями
    на іншій стороні.
  • 5:24 - 5:27
    Гірше того, більшість дітей
  • 5:27 - 5:31
    ніколи не потоваришують
    з дітьми на іншій стороні.
  • 5:31 - 5:35
    Школи мають бути тим місцем,
    де діти, усі діти,
  • 5:35 - 5:37
    збираються разом та вчаться —
  • 5:37 - 5:40
    вчаться від вчителів,
    але що більш важливо,
  • 5:40 - 5:41
    вчаться один в одного.
  • 5:41 - 5:45
    І чим більше різноманітності,
    тим більше джерел знань.
  • 5:45 - 5:48
    Насправді, школа, можливо,
    єдиний час у житті,
  • 5:48 - 5:52
    де встановлення контакту, незважаючи
    на різницю в статусах, взагалі можливе.
  • 5:52 - 5:56
    Розділення дітей у цей період розвитку
  • 5:56 - 5:59
    зробить інтеграцію надзвичайно важкою,
  • 5:59 - 6:01
    якщо взагалі можливою.
  • 6:01 - 6:03
    Однак складається враження,
  • 6:03 - 6:07
    що крім мене ніхто не бачить проблеми
    в цій огорожі в Брюсселі.
  • 6:07 - 6:10
    Більшість батьків, вчителів та дітей
  • 6:10 - 6:13
    перестали помічати або хоча б
    сумніватися в її доцільності.
  • 6:13 - 6:15
    Вона сприймається як належне.
  • 6:15 - 6:17
    Ніхто навіть не дивився на це по-іншому.
  • 6:17 - 6:20
    Люди навіть підтримували це.
  • 6:20 - 6:23
    Якось я спитала хлопчика, чи хотів
    би він пограти з тією стороною,
  • 6:23 - 6:25
    він відповів: "Ні".
  • 6:25 - 6:28
    Тоді я спитала, чи грав би він,
    якщо б огорожі не було,
  • 6:28 - 6:30
    і він відповів: "Ймовірно".
  • 6:30 - 6:32
    Але потім швидко додав,
    що огорожа має залишитись,
  • 6:32 - 6:36
    тому що інша сторона погана,
    бо ніколи не повертає йому м'яч.
  • 6:36 - 6:39
    Це кумедно, бо коли я говорила
    з дітьми по іншу сторону
  • 6:39 - 6:42
    то й вони сказали мені,
    що інша сторона погана,
  • 6:42 - 6:45
    бо не повертає м'яч.
  • 6:45 - 6:47
    Діти по обидва боки
    недолюблюють один одного,
  • 6:47 - 6:51
    і по обидва боки паркану
    регулярно виникають суперечки.
  • 6:51 - 6:54
    Це виступає ще однією причиною,
    чому люди відчувають
  • 6:54 - 6:55
    його необхідність:
  • 6:55 - 6:57
    це захищає дітей один від одного
  • 6:57 - 6:59
    або, як мінімум, іграшки,
  • 6:59 - 7:01
    тож він запобігає хаосу.
  • 7:01 - 7:04
    У якийсь момент діти почали
    проповзати під парканом,
  • 7:04 - 7:06
    щоби забрати свій м'яч,
  • 7:06 - 7:10
    і школи відреагували на це,
    встановивши там металеві заслінки.
  • 7:10 - 7:13
    Тепер вони перелазять через паркан.
  • 7:13 - 7:15
    Я не знаю, що з'явилося
    у Брюсселі першим:
  • 7:15 - 7:20
    психологічна стіна, така міцна,
    що довелося будувати реальну,
  • 7:20 - 7:23
    чи ця огорожа, яка зараз
    підкреслює соціальну нерівність
  • 7:23 - 7:25
    навіть на шкільних подвір'ях.
  • 7:25 - 7:27
    Але коли почала там працювати,
  • 7:27 - 7:31
    я знала, що хотіла б щось
    змінити у цій ситуації.
  • 7:31 - 7:36
    Я хотіла нагадати двом сторонам,
    як багато спільного вони мають.
  • 7:36 - 7:38
    Для дітей це не так складно,
  • 7:38 - 7:40
    тому навіть, коли одні
    говорять німецькою,
  • 7:40 - 7:44
    а інші сумішшю французької,
    турецької та арабської —
  • 7:44 - 7:47
    вони всі говорять
    на міжнародній мові гри,
  • 7:47 - 7:50
    і виявляється, бажання грати
  • 7:50 - 7:54
    набагато сильніше, ніж всі
    ймовірні відмінності між ними.
  • 7:54 - 7:56
    Я влаштовувала різні ігри біля огорожі,
  • 7:56 - 7:59
    які стали засобом комунікації,
    точками дотику
  • 7:59 - 8:01
    замість бар'єру.
  • 8:01 - 8:03
    І раптово діти почали малювати разом,
  • 8:03 - 8:05
    обмінюватися олівцями
  • 8:05 - 8:07
    та говорити по телефону.
  • 8:07 - 8:09
    Особливою популярністю
    користувалися телефони,
  • 8:09 - 8:10
    так як діти були здивовані,
  • 8:10 - 8:13
    що мали змогу почути
    іншу сторону через пристрій
  • 8:13 - 8:15
    тому вони не переставали розмовляти.
  • 8:17 - 8:20
    У початковій школі
    батьки грають велику роль
  • 8:20 - 8:24
    у створенні повсякденного життя
    та середовища, що оточує їх дітей.
  • 8:24 - 8:27
    Тож я знала, щоб змінити ситуацію,
  • 8:27 - 8:30
    мені потрібно показати,
    як багато спільного вони мають
  • 8:30 - 8:31
    з іншою стороною.
  • 8:31 - 8:33
    Але для батьків це було значно важчим,
  • 8:33 - 8:36
    тому що більшість з них
    говорили на різних мовах,
  • 8:36 - 8:38
    працювали на різних роботах
    за різну зарплатню,
  • 8:38 - 8:40
    спілкувалися в різних колах,
  • 8:40 - 8:41
    сповідували різні релігії,
  • 8:41 - 8:43
    росли в різних культурах
  • 8:43 - 8:44
    та мали різні цінності.
  • 8:44 - 8:47
    А тут прийшла я, студентка,
  • 8:47 - 8:50
    яка теж багато в чому
    від них відрізнялася.
  • 8:50 - 8:52
    Як мені було їм показати,
  • 8:52 - 8:54
    скільки спільного вони мали?
  • 8:54 - 8:57
    Я вирішила не переконувати їх сама,
  • 8:57 - 9:00
    а дати зробити це їх дітям.
  • 9:00 - 9:03
    Я організувала виставку фотографій
    на шкільному подвір'ї,
  • 9:03 - 9:07
    на яких їх діти грають через паркан.
  • 9:07 - 9:09
    По завершенню виставки
  • 9:09 - 9:12
    я попросила людей написати
    їх думки, ідеї та побажання
  • 9:12 - 9:13
    на цих великих коробках,
  • 9:13 - 9:16
    які я підписала: "Що ви думаєте?"
  • 9:16 - 9:20
    Більшість написало на них "Так".
  • 9:20 - 9:22
    Що "Так"?
  • 9:22 - 9:25
    Я не висловлювала свою думку
    і не говорила, що слід зробити.
  • 9:25 - 9:28
    На яке питання вони відповіли згодою?
  • 9:28 - 9:31
    Коли я запитала, вони сказали:
    "Так, огорожу треба прибрати.
  • 9:31 - 9:35
    Так, ми хочемо грати з іншою стороною."
  • 9:35 - 9:37
    Фотографії сказали достатньо,
    щоб відповісти на питання,
  • 9:37 - 9:39
    яке ніколи не було задане.
  • 9:39 - 9:42
    Люди знову бачили недоладність ситуації
  • 9:42 - 9:45
    і відчули, наскільки
    зайвою була огорожа,
  • 9:45 - 9:47
    хоча я ніколи не нав'язувала
    їм своєї думки.
  • 9:49 - 9:53
    Виставка нарешті показала обом сторонам,
    як багато у них було спільного.
  • 9:53 - 9:55
    У той день зникли "ми" та "вони",
  • 9:55 - 9:58
    не стало "інших".
  • 9:58 - 10:00
    Психологічна стіна почала розвалюватися.
  • 10:01 - 10:03
    Я обрала слово "розвалюватися",
  • 10:03 - 10:06
    тому що руйнування психологічної
    стіни це довгий шлях,
  • 10:06 - 10:09
    і руйнування такої стіни
    може бути набагато складнішим,
  • 10:09 - 10:12
    ніж звичайне знесення фізичної.
  • 10:12 - 10:15
    Нам потрібно кинути виклик
    своїм думкам та переконанням
  • 10:15 - 10:18
    і, можливо, навіть визнати свої помилки.
  • 10:18 - 10:22
    Те, що сталося у Брюсселі,
    було великим кроком,
  • 10:22 - 10:27
    кроком, на який не могло зважитись
    не одне покоління.
  • 10:27 - 10:29
    Існує багато прикладів з усього світу
  • 10:29 - 10:33
    тієї ж самої історії, свідком якої я стала
    в Брюсселі та Німеччині,
  • 10:33 - 10:37
    достатньо прикладів, на яких
    можна чогось навчитися.
  • 10:37 - 10:40
    Та чомусь стіни лишаються єдиним рішенням
  • 10:40 - 10:42
    для проблем, від яких
    вони не здатні захистити,
  • 10:42 - 10:47
    бо стіни не сягають до кореня проблеми.
  • 10:47 - 10:50
    У найкращому випадку вони
    зменшують симптоми.
  • 10:50 - 10:54
    Тож коли ви наступного разу
    зберетеся будувати стіну
  • 10:54 - 10:58
    або підтримувати того,
    хто хоче її побудувати,
  • 10:58 - 11:02
    я хочу, щоби ви пам'ятали
    про наслідки цих дій.
  • 11:02 - 11:06
    Тому що ця проста споруда
    навряд чи забезпечить безпеку.
  • 11:06 - 11:11
    Але вона кожного дня впливатиме на людей,
    які живуть поруч,
  • 11:11 - 11:14
    людей, які незважаючи
    на географічні кордони,
  • 11:14 - 11:17
    часто поділяють
    спільні культуру та цінності.
  • 11:17 - 11:22
    Для них ви будуєте не одну стіну, а дві:
  • 11:22 - 11:27
    дві стіни, на подолання яких потрібно буде
    не одне десятиліття та не одне покоління.
  • 11:28 - 11:30
    Дякую.
  • 11:30 - 11:33
    (Оплески)
Title:
Невловимий вплив стін
Speaker:
Олександра Ауер
Description:

"Наразі бар'єрів більше, ніж наприкінці Другої світової війни," — каже дизайнерка Олександра Ауер. — І коли ви споруджуєте одну стіну, то мимоволі створюєте іншу, поділ у голові на "ми" та "вони", який ставить під загрозу нашу безпеку." Завдяки цікавим результатам її проекту у двох початкових школах, розділених огорожею, Ауер заохочує нас зосередитись на тому, що є спільного у кожній людині.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:48

Ukrainian subtitles

Revisions