< Return to Video

Ce înseamnă să fii un optimist încăpățânat în contextul provocărilor climatice

  • 0:01 - 0:05
    Orice realitate care ni se dă
    nu este pusă în piatră,
  • 0:05 - 0:06
    poate fi schimbată.
  • 0:06 - 0:08
    Eu vin din Costa Rica,
  • 0:08 - 0:11
    o țară cunoscută pentru angajamentul
    nostru profund pentru pace,
  • 0:11 - 0:13
    nivelul nostru înalt de educație
  • 0:13 - 0:16
    și grija nostră prudentă pentru natură.
  • 0:16 - 0:18
    Dar nu a fost întotdeauna așa.
  • 0:18 - 0:20
    Cu mult timp în urmă în anii '40,
  • 0:20 - 0:22
    tatăl meu, José Figueres Ferrer,
  • 0:22 - 0:27
    era un tânăr fermier,
    ce cultiva solul acestor munți,
  • 0:27 - 0:33
    și cultiva viziunea lui a unei țări
    bazată pe justiția socială
  • 0:33 - 0:36
    și ghidată de lege.
  • 0:36 - 0:39
    Viziunea lui a fost testată, când în 1948,
  • 0:39 - 0:44
    guvernul a refuzat să accepte rezultatul
    alegerilor democratice
  • 0:44 - 0:46
    și a introdus armata.
  • 0:46 - 0:48
    Tatăl meu ar fi putut fi indiferent,
  • 0:48 - 0:54
    dar a ales să facă ceea ce era necesar
    pentru a restaura democrația,
  • 0:54 - 0:58
    supraviețuind arderii casei
    și fermei sale.
  • 0:58 - 1:02
    De aici, a lansat o armată revoluționară
  • 1:02 - 1:05
    formată din câțiva bărbați curajoși
    și câteva femei curajoase,
  • 1:05 - 1:09
    care în ciuda tuturor obstacolelor
    a învins forțele guvernului.
  • 1:09 - 1:13
    După și-a desființat armata,
  • 1:13 - 1:15
    a scos din lege armata națională,
  • 1:15 - 1:18
    și a redirecționat bugetul militar
  • 1:18 - 1:23
    pentru a stabili baza țării unice
    care este astăzi Costa Rica.
  • 1:23 - 1:28
    De la tatăl meu, am învățat
    optimismul încăpățânat,
  • 1:28 - 1:33
    modul de gândire necesar pentru
    a transforma realitatea care ne e dată
  • 1:33 - 1:35
    în realitatea pe care o vrem.
  • 1:36 - 1:38
    Astăzi, la nivelul global,
  • 1:38 - 1:42
    ne confruntăm cu o urgență climatică
    care accelerează rapid,
  • 1:42 - 1:47
    intimidantă pentru că am amânat
    pentru prea mult timp.
  • 1:48 - 1:52
    Acum avem o ultimă șansă
    să ne schimbăm cu adevărat direcția.
  • 1:53 - 1:58
    Acesta este deceniul decisiv
    în istoria omenirii.
  • 1:59 - 2:03
    Ar putea suna ca o exagerare,
    dar nu este.
  • 2:03 - 2:05
    Dacă vom continua pe calea actuală,
  • 2:05 - 2:09
    ne condamnăm copiii și urmașii lor
  • 2:09 - 2:14
    la o lume din ce în ce mai nelocuibilă,
  • 2:14 - 2:19
    cu niveluri în creștere exponențială
    de boli, foamete și conflict,
  • 2:19 - 2:23
    și daune ireversibile ale ecosistemului.
  • 2:23 - 2:28
    Dimpotrivă, dacă reducem emisiile actuale
    de gaze cu efect de seră la jumătate
  • 2:28 - 2:30
    în următorii 10 ani,
  • 2:30 - 2:33
    deschidem ușa unei lumi captivante
  • 2:33 - 2:37
    unde orașele sunt verzi, aerul este curat,
  • 2:37 - 2:40
    energia și transportul sunt eficiente,
  • 2:40 - 2:43
    locurile de muncă într-o economie cinstită
    sunt abundente,
  • 2:43 - 2:47
    și pădurile, solul și apele
    sunt regenerate.
  • 2:48 - 2:51
    Lumea noastră va fi mai sigură
    și mai sănătoasă,
  • 2:51 - 2:55
    mai stabilă și mai justă
    decât ce avem acum.
  • 2:55 - 3:02
    Acest deceniu e un moment de alegere
    cum nu am mai trăit vreodată.
  • 3:02 - 3:06
    Toți cei în viață acum împărtășim
    această responsabilitate
  • 3:06 - 3:07
    și această oportunitate.
  • 3:07 - 3:12
    Sunt multe schimbări de făcut
    în următorii 10 ani
  • 3:12 - 3:17
    și fiecare dintre noi
    va face pași diferiți pe parcurs.
  • 3:17 - 3:21
    Dar toți începem transformarea
    într-un singur loc, mentalitatea noastră.
  • 3:22 - 3:25
    În fața faptelor de astăzi,
  • 3:25 - 3:27
    putem fi indiferenți,
  • 3:27 - 3:29
    putem să nu facem nimic
  • 3:29 - 3:31
    și să sperăm că problema va dispărea.
  • 3:31 - 3:36
    Putem să disperăm
    și să ne afundăm în stagnare,
  • 3:36 - 3:39
    sau putem deveni optimiști încăpățânați
  • 3:39 - 3:43
    cu o convingere acerbă
    că oricât de greu ar fi,
  • 3:43 - 3:47
    trebuie și putem să ne ridicăm
    la înălțimea provocării.
  • 3:48 - 3:53
    Optimismul nu înseamnă ignorarea exagerată
    a realităților care ne înconjoară,
  • 3:53 - 3:55
    asta e o nebunie.
  • 3:55 - 3:59
    Nu este nici credința naivă
    că totul se va rezolva de la sine,
  • 3:59 - 4:01
    chiar dacă nu facem nimic.
  • 4:01 - 4:03
    Asta este lipsă de răspundere.
  • 4:03 - 4:08
    Optimismul de care vorbesc
    nu este rezultatul unei realizări,
  • 4:08 - 4:12
    este aportul necesar
    pentru a face față unei provocări.
  • 4:12 - 4:18
    E, de fapt, singura modalitate
    de a ne mări șansele de succes.
  • 4:18 - 4:24
    Gândește-te la impactul gândirii pozitive
    asupra unui scop personal.
  • 4:24 - 4:27
    Alergarea unui maraton,
    învățarea unei noi limbi,
  • 4:27 - 4:29
    crearea unei țări noi, ca tatăl meu,
  • 4:29 - 4:34
    sau ca mine, ajungând la un acord global
    privind schimbările climatice.
  • 4:35 - 4:39
    Acordul de la Paris din 2015
    e apreciat ca un progres istoric.
  • 4:40 - 4:43
    Ceea ce am început într-un întuneric total
  • 4:43 - 4:44
    când mi-am asumat conducerea
  • 4:44 - 4:48
    negocierilor internaționale din 2010
    pentru schimbarea de climă,
  • 4:48 - 4:51
    șase luni după ședințele eșuate
    de la Copenhaga,
  • 4:51 - 4:55
    lumea era într-un loc întunecat
    privind schimbarea climatică.
  • 4:55 - 5:01
    Nimeni nu credea că vom fi vreodată
    de acord asupra decarbonizării globale.
  • 5:01 - 5:03
    Nici eu nu credeam că era posibil.
  • 5:03 - 5:05
    Dar apoi am realizat,
  • 5:05 - 5:07
    o viziune comună
  • 5:07 - 5:12
    și o cale convenită la nivel global
    către această viziune era indispensabilă.
  • 5:13 - 5:17
    A fost nevoie de o schimbare intenționată
    de mentalitate, mai întâi în mine,
  • 5:17 - 5:19
    și după în toți ceilalți participanți,
  • 5:19 - 5:26
    care treptat, dar curajos, au trecut
    de la disperare la determinare,
  • 5:26 - 5:29
    de la confruntare la colaborare,
  • 5:29 - 5:33
    până când am livrat colectiv
    acordul global.
  • 5:35 - 5:37
    Dar nu ne-am mișcat destul de repede.
  • 5:37 - 5:41
    Mulți cred acum că este imposibil
  • 5:41 - 5:44
    să reducem emisiile globale la jumătate
    în acest deceniu.
  • 5:44 - 5:49
    Eu spun, nu avem dreptul să renunțăm
    sau să ne oprim.
  • 5:50 - 5:54
    Optimismul înseamnă vizionarea
    viitorului nostru dorit
  • 5:54 - 5:57
    și apoi trăgându-l în mod activ
    mai aproape.
  • 5:57 - 6:01
    Optimismul deschide
    câmpul posibilităților,
  • 6:01 - 6:04
    îți stimulează dorința de a contribui,
    de a face o diferență,
  • 6:05 - 6:07
    te face să sari din pat dimineața
  • 6:07 - 6:11
    pentru că te simți provocat
    și plin de speranță în același timp.
  • 6:11 - 6:13
    Dar nu va fi ușor.
  • 6:13 - 6:16
    Ne vom împiedica pe drum.
  • 6:16 - 6:21
    Multe alte urgențe globale ar putea
    să ne modereze speranța de progres rapid
  • 6:21 - 6:27
    și realitatea noastră geopolitică actuală
    ne-ar putea atenua cu ușurință optimismul.
  • 6:27 - 6:30
    Aici intervine încăpățânarea.
  • 6:30 - 6:34
    Optimismul nostru nu poate fi
    o atitudine de zi însorită.
  • 6:34 - 6:38
    Trebuie să fie curajos, hotărât, neobosit.
  • 6:38 - 6:41
    E o alegere pe care trebuie
    să o facem în fiecare zi.
  • 6:42 - 6:46
    Fiecare barieră trebuie să fie un semn
    pentru a încerca un mod diferit.
  • 6:46 - 6:49
    Într-o colaborare radicală între noi,
  • 6:49 - 6:51
    putem face asta.
  • 6:51 - 6:54
    De ani de zile am avut un coșmar recurent
  • 6:54 - 6:59
    în care am văzut șapte perechi
    de ochi de copii,
  • 6:59 - 7:01
    ochii a șapte generații,
  • 7:01 - 7:04
    privind înapoi la mine, întrebându-mă:
  • 7:04 - 7:06
    „Ce ai făcut?”
  • 7:07 - 7:12
    Acum, avem milioane de copii în străzi,
  • 7:12 - 7:16
    întrebându-ne pe noi, adulții,
    aceeași întrebare,
  • 7:16 - 7:18
    „Ce faceți?”
  • 7:19 - 7:21
    Și trebuie să răspundem.
  • 7:21 - 7:25
    Ca tații și mamele noastre
    dinaintea noastră,
  • 7:25 - 7:28
    suntem fermierii viitorului.
  • 7:29 - 7:32
    Invit pe fiecare dintre voi
    să vă întrebați:
  • 7:32 - 7:34
    Care este viitorul pe care îl vreți
  • 7:35 - 7:39
    și ce faceți pentru ca acel viitor
    să devină o realitate?
  • 7:40 - 7:42
    Fiecare dintre voi va avea
    un răspuns diferit,
  • 7:42 - 7:47
    dar toți puteți începe prin a vă alătura
    familiei în creștere
  • 7:47 - 7:50
    de optimiști încăpățânați
    din întreaga lume.
  • 7:50 - 7:52
    Bun venit în familie!
Title:
Ce înseamnă să fii un optimist încăpățânat în contextul provocărilor climatice
Speaker:
Christiana Figueres
Description:

„Acest deceniu este un moment de alegere cum nu am mai trăit vreodată”, spune Christiana Figueres, arhitectul istoricului Acord de la Paris din 2015. Fiica mult iubitului Președinte José Figueres Ferrer din Costa Rica, împărtășește cum dorința tatălui ei de a nu pierde țara pe care o iubea a învățat-o modul în care optimismul încăpățânat poate cataliza acțiunea și schimbarea. Cu o determinare de neclintit de a lupta pentru generațiile care vor veni după noi, Figueres descrie ce este optimismul încăpățânat (și ce nu este el) și îndeamnă pe toată lumea să vizualizeze și să lucreze pentru viitorul pe care îl doresc pentru umanitate.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:56

Romanian subtitles

Revisions