Sarah Parcak tại TED2016
-
0:01 - 0:02Là một nhà khảo cổ học,
-
0:02 - 0:04tôi hay được hỏi về
-
0:04 - 0:07nghiên cứu yêu thích của mình.
-
0:07 - 0:08Câu trả lời dễ dàng đó là:
-
0:09 - 0:10chồng tôi, anh Greg.
-
0:10 - 0:12(cười)
-
0:12 - 0:13Chúng tôi gặp nhau ở Ai Cập
-
0:13 - 0:13trong lần khai quật đầu tiên của tôi
-
0:14 - 0:16Đó chính là bài học đầu tiên của tôi
-
0:16 - 0:16trong việc tìm kiếm những điều
-
0:17 - 0:20bất ngờ và tuyệt vời.
-
0:20 - 0:21Thời điểm bắt đầu của sự hợp tác
-
0:21 - 0:24trong lĩnh vực khảo cổ.
-
0:24 - 0:27Nhiều năm sau, tôi cầu hôn anh ấy
-
0:27 - 0:30trước bức tượng đôi của
-
0:30 - 0:33hoàng tử Rahotep và công chúa Nofret
-
0:33 - 0:34tại bảo tàng Cairo
-
0:34 - 0:36từ 4,200 năm trước.
-
0:37 - 0:39Tôi nghĩ rằng chính tôi là người
-
0:39 - 0:40sẽ hỏi Greg sát cánh cùng tôi
-
0:40 - 0:42suốt quãng đời còn lại,
-
0:42 - 0:44vì vậy tôi nên hỏi anh ấy trước mặt hai vị
-
0:44 - 0:48đã hứa ở bên nhau mãi mãi.
-
0:49 - 0:50Những biểu tượng ấy tồn tại bởi
-
0:50 - 0:52khi chúng tôi nhìn vào đó,
-
0:52 - 0:54chúng tôi như nhìn chính bản thân trong gương vậy
-
0:54 - 0:56Họ chính là lời nhắc nhở mạnh mẽ
-
0:56 - 0:59rằng bản chất con người không hề thay đổi
-
1:00 - 1:02Cảm xúc của nghiên cứu khảo cổ học
-
1:02 - 1:05cũng mạnh mẽ như tình yêu vậy,
-
1:05 - 1:08bởi lịch sử cổ đại là người phụ nữ
-
1:08 - 1:11quyến rũ nhất mà ta có thể tưởng tượng.
-
1:11 - 1:13Nhiều nhà khảo cổ đã cống hiến cuộc đời mình
-
1:13 - 1:16để làm sáng tỏ những bí ẩn trong quá khứ
-
1:16 - 1:18phải chịu dưới ánh mặt trời gay gắt
-
1:19 - 1:20gió phương bắc
-
1:21 - 1:22và rừng mưa nhiệt đới rậm rạp.
-
1:24 - 1:25Nhiều cuộc tìm kiếm,
-
1:25 - 1:26sự khám phá
-
1:26 - 1:29tất cả sự sùng bái trước ngôi đền với niềm tin
-
1:29 - 1:32rằng một phát hiện có thể thay đổi lịch sử
-
1:34 - 1:36Lần đầu ở Ai Cập, tôi làm việc tại một nơi
-
1:36 - 1:39ở phía bắc đồng bằng Ai Cập, Mendes,
-
1:39 - 1:42từ 4,200 năm trước
-
1:42 - 1:43trong một nghĩa trang.
-
1:43 - 1:44Đây là bức ảnh của tôi
-
1:44 - 1:45lúc ấy tôi rất vui sướng
-
1:46 - 1:47Xung quanh khu khai quật là
-
1:47 - 1:50những đồng lúa xanh mởn,
-
1:50 - 1:52tôi phát hiện ra chiếc bình nguyên vẹn
-
1:54 - 1:55Tôi lật nó lại và
-
1:55 - 1:58phát hiện ra dấu vân tay
-
1:58 - 2:01của người làm ra cái bình.
-
2:01 - 2:02Trong khoảnh khắc ngắn
-
2:02 - 2:04thời gian như ngừng trôi
-
2:04 - 2:05Tôi không biết mình đang ở đâu.
-
2:06 - 2:09Thời khắc đó tôi nhận ra
-
2:09 - 2:10khi chúng tôi khai quật,
-
2:10 - 2:12chúng tôi đào con người
-
2:12 - 2:13chứ không phải vật.
-
2:15 - 2:18Chưa bao giờ chúng ta hiện diện
-
2:18 - 2:21khi ở giữa thời quá khứ lớn lao như vậy.
-
2:21 - 2:22Tôi khó có thể nói bao lần tôi
-
2:22 - 2:25đứng trước Kim Tự Tháp Giza
-
2:25 - 2:28và tôi luôn không thể nói nên lời.
-
2:28 - 2:31Tôi thấy tôi là người may mắn nhất thế giới.
-
2:32 - 2:35Đó là công trình cho sự vĩ đại của nhân loại
-
2:35 - 2:38và minh chứng cho mọi thứ đều có thể.
-
2:38 - 2:41Nhiều người không công nhận điều ấy,
-
2:41 - 2:42họ tin rằng người ngoài
-
2:42 - 2:43hành tinh xây nên chúng.
-
2:43 - 2:44Điều ấy thật lố bịch!
-
2:45 - 2:49Chúng ta chỉ cần tới lại gần và
-
2:49 - 2:51nhìn vào bàn tay được giấu của con người
-
2:51 - 2:53trên những dấu khắc được để lại bởi những
-
2:53 - 2:56công cụ đã tạo ra chúng.
-
2:56 - 2:57Đại Kim Tự Tháp Giza được xây dựng
-
2:57 - 3:00bởi một loại đá
-
3:00 - 3:01với khoảng hai triệu khối đá,
-
3:04 - 3:07cùng đó là hiệu quả quan liêu đáng kinh ngạc.
-
3:07 - 3:08Không phải Kim Tự Tháp đứng vững
-
3:08 - 3:10trước bài kiểm tra của thời gian
-
3:10 - 3:12mà đó là sự khéo léo của con người.
-
3:13 - 3:16Đó chính là sự vĩ đại của nhân loại.
-
3:18 - 3:20Lịch sử có thể tái lại
-
3:21 - 3:23nhưng chúng ta là duy nhất.
-
3:24 - 3:25Tôi yêu công việc của mình
-
3:25 - 3:28vì tôi được học rằng chúng ta không hề thay đổi.
-
3:29 - 3:31Tôi nghe về trò đùa của mẹ chồng
-
3:31 - 3:34ở Mesopotamia.
-
3:34 - 3:35từ 3,500 năm trước.
-
3:35 - 3:37(cười)
-
3:38 - 3:39Tôi cũng nghe về những người hàng xóm
-
3:39 - 3:41nguyền rủa lẫn nhau.
-
3:41 - 3:44từ 4,600 năm trước ở Ai Cập.
-
3:44 - 3:46Và câu chuyện yêu thích của tôi
-
3:46 - 3:49có từ 3,300 năm trước tại Luxor.
-
3:49 - 3:51Đó là câu khắc miêu tả về một cậu bé
-
3:51 - 3:54trốn học để đi uống.
-
3:54 - 3:56(cười)
-
3:56 - 3:58Bọn trẻ ngày nay thật là..
-
3:58 - 3:59(cười)
-
4:00 - 4:03Tôi thấy một mô hình rất thú vị,
-
4:04 - 4:06cùng những bức điêu khắc đáng kinh ngạc.
-
4:06 - 4:09Ý tôi là, nó giống như selfie trên đá vậy.
-
4:09 - 4:12Và nhận ra chúng ta luôn lắc đồ trang sức
-
4:13 - 4:16Sau đó đăng lên tường,
-
4:16 - 4:18rồi ám ảnh về những chú mèo.
-
4:18 - 4:19(cười)
-
4:19 - 4:21trong suốt hàng ngàn năm.
-
4:21 - 4:22(cười)
-
4:22 - 4:24(vỗ tay)
-
4:27 - 4:28Những nhà khảo cổ học là những người
-
4:28 - 4:30bảo tồn giá trị văn hóa
-
4:30 - 4:32và là những phát ngôn viên.
-
4:32 - 4:35cho hàng tỷ người và hàng ngàn các nền văn hóa
-
4:35 - 4:37đã có từ trước.
-
4:37 - 4:40Lợi ích khoa học, trí tưởng tượng và đức tin
-
4:40 - 4:44là 3 thứ chúng ta dùng khi hồi sinh.
-
4:45 - 4:46Năm ngoái,
-
4:46 - 4:49các nhà khảo cổ đã có những phát hiện tuyệt vời
-
4:50 - 4:53trong đó là người cổ đại mới ở Nam Phi,
-
4:54 - 4:57các công cụ có từ 3.3 triệu năm trước,
-
4:57 - 4:58đây là những công cụ cổ xưa nhất
-
4:58 - 4:59từng được phát hiện
-
4:59 - 5:00ở Kenya.
-
5:00 - 5:04Và đây là những dụng cụ y tế được tìm thấy
-
5:04 - 5:07trên con tàu Ngọc Trai Đen từ năm 1718.
-
5:07 - 5:10Cái dụng cụ y tế các bạn đang thấy
-
5:10 - 5:13từng được dùng để chữa bệnh giang mai.
-
5:13 - 5:15Ối!!
-
5:15 - 5:16(cười)
-
5:16 - 5:17Ngoài ra,
-
5:17 - 5:21còn vô vàn những khám phá quan trọng
-
5:21 - 5:22do chính đồng nghiệp của tôi lập nên,
-
5:22 - 5:24mà không làm cho các tiêu đề.
-
5:25 - 5:28Tuy nhiên, tôi tin rằng cái quan trọng nhất
-
5:28 - 5:29mà chúng tôi làm với tư cách là
-
5:29 - 5:31các nhà khảo cổ học
-
5:31 - 5:35chính là nhìn nhận người xưa đã tồn tại
-
5:35 - 5:37xứng đáng được chúng ta học hỏi.
-
5:38 - 5:39Liệu bạn có thể tưởng tưởng
-
5:39 - 5:41thế giới hôm nay sẽ ra sao nếu chúng ta
-
5:41 - 5:45nhìn nhận loài người theo cách này không?
-
5:47 - 5:48Vì vậy, khi khai quật
-
5:48 - 5:51chúng tôi có sự thách thức:
-
5:51 - 5:53nó thường trông như thế này.
-
5:53 - 5:54Bạn không thể nhìn thấy cái gì.
-
5:54 - 5:56Vậy nơi nào nên bắt đầu chuyến khai quật?
-
5:56 - 5:58Đây là một nơi ở miền nam Cairo.
-
5:58 - 6:00Hãy nhìn vào đó.
-
6:01 - 6:03Một lần nữa, bạn không nhìn được nhiều.
-
6:03 - 6:04Cái bạn đang nhìn thấy
-
6:04 - 6:06là ảnh từ vệ tinh WorldView - 3
-
6:06 - 6:09tức độ phân giải hồng ngoại là 3 mét.
-
6:09 - 6:11Đó có 10 inch.
-
6:11 - 6:12Có nghĩa bạn có thể phóng to lên
-
6:12 - 6:15từ 400 dặm trong vũ trụ.
-
6:15 - 6:17và thấy khung cảnh của bạn
-
6:18 - 6:19Làm sao tôi biết được điều ấy?
-
6:20 - 6:23Bởi tôi là nhà khảo cổ học không gian.
-
6:24 - 6:26Để tôi nhắc lại
-
6:26 - 6:29Tôi là khảo cổ học không gian.
-
6:29 - 6:30Điều ấy có nghĩa là:
-
6:30 - 6:31(vỗ tay)
-
6:31 - 6:33Cảm ơn!
-
6:33 - 6:34Nó có nghĩa là tôi dùng ảnh của vệ tinh
-
6:34 - 6:37và xử lí chúng bằng thuật toán An-go-rít.
-
6:37 - 6:38tôi nhìn vào những sự khác nhau tinh vi
-
6:38 - 6:40trước đèn quang phổ,
-
6:40 - 6:42làm lộ ra những thứ được chôn dưới đất
-
6:42 - 6:45và tôi có thể đào lên và lập địa đồ.
-
6:45 - 6:47Với lại,
-
6:47 - 6:49NASA có chương trình khảo cổ học không gian,
-
6:49 - 6:51hóa ra nó cũng là một nghề.
-
6:51 - 6:52(cười)
-
6:53 - 6:54Nào, hãy nhìn lại lần nữa.
-
6:54 - 6:56Chúng ta trở lại tại miền nam Cairo.
-
6:56 - 6:58Bạn không thể thấy bất cứ cái gì.
-
6:58 - 7:01Hãy chú ý vào hình chữ nhật màu đỏ.
-
7:01 - 7:02Khi chúng tôi xử lí ảnh
-
7:02 - 7:04nhờ thuật toán An-go-rít,
-
7:04 - 7:06tôi nghĩ nó như bức quét vũ trụ CAT.
-
7:07 - 7:09Đây là thứ các bạn nhìn thấy.
-
7:10 - 7:14Thứ có hình dạng thẳng đó là mộ cổ
-
7:14 - 7:15mà trước kìa chưa hề được biết đến
-
7:15 - 7:16hay được khai quật.
-
7:16 - 7:19Và các bạn chính là những người đầu tiên
-
7:19 - 7:22thấy nó sau hàng ngàn năm.
-
7:22 - 7:27(vỗ tay)
-
7:27 - 7:30Tôi nghĩ chúng tôi làm trầy bề mặt vừa đủ
-
7:30 - 7:32với mục đích để lại những thứ để khám phá.
-
7:33 - 7:35Tại đồng bằng Ai Cập một mình,
-
7:35 - 7:39chúng tôi khai quật được 1/1000 của 1%
-
7:39 - 7:42trên tổng số những nơi ở Ai Cập.
-
7:42 - 7:45Khi bạn thêm vào hàng ngàn nơi khác đó,
-
7:45 - 7:47đội của tôi đã phát hiện ra
-
7:47 - 7:48sự so sánh khập khiễng giữa
-
7:48 - 7:51những thứ chúng tôi biết
-
7:51 - 7:52với những gì chúng tôi khám phá được.
-
7:53 - 7:55Khi bạn thấy công việc tuyệt vời
-
7:55 - 7:57mà đồng nghiệp của tôi làm trên khắp thế giới
-
7:57 - 7:59và những gì họ tìm thấy,
-
7:59 - 8:02tôi tin rằng còn hàng triệu địa điểm
-
8:02 - 8:05khảo cổ chưa được khám phá
-
8:05 - 8:06cần được tìm ra.
-
8:07 - 8:09Khám phá ra chúng sẽ không gì
-
8:09 - 8:13ngoài việc mở ra tiềm năng của sự tồn tại.
-
8:14 - 8:17Nhưng chúng tôi cũng có thách thức.
-
8:17 - 8:19Trong năm qua,
-
8:19 - 8:22chúng tôi đã thấy những tin tức đáng sợ
-
8:22 - 8:23về sự phá hủy khủng khiếp đang xảy ra
-
8:23 - 8:26với các địa điểm khảo cổ.
-
8:26 - 8:29và sự bóc lột kinh hoàng bởi những người như ISIL.
-
8:30 - 8:33ISIL đã phá hủy những ngôi đền ở Palmyra.
-
8:33 - 8:35Ai đã quét sạch những ngôi đền?
-
8:35 - 8:38Họ đã phá hủy lăng mộ Jonah.
-
8:38 - 8:43Và chúng tôi đã thấy sự bóc lột hung hăng,
-
8:43 - 8:46nó giống như miệng núi lửa mặt trăng vậy.
-
8:47 - 8:48Biết rằng khát vọng của ISIL là diệt vong
-
8:48 - 8:51cuộc sống hiện đại của con người,
-
8:51 - 8:53đó cũng là sự bành trướng
-
8:53 - 8:56để hủy diệt bản sắc văn hóa.
-
8:56 - 8:57Vô số quân xâm lược đã làm điều tương tự
-
8:57 - 9:00trong suốt lịch sử.
-
9:00 - 9:01Chúng ta biết rằng ISIL có lợi nhuận
-
9:01 - 9:04từ việc cướp bóc những địa điểm khảo cổ,
-
9:04 - 9:05nhưng chúng ta không biết ra sao
-
9:06 - 9:10Nghĩa là bất kì thứ được mua ở siêu thị
-
9:10 - 9:11từ Trung Đông
-
9:11 - 9:14có khả năng tài trợ cho khủng bố.
-
9:15 - 9:17Khi một nơi bị cướp bóc,
-
9:17 - 9:22nó như thể câu đố bị mất đi 90% mảnh vỡ
-
9:22 - 9:25có những phần che khuất không còn nhận ra.
-
9:26 - 9:27Đây hiển nhiên là hành vi trộm cắp
-
9:27 - 9:29danh tính cổ xưa.
-
9:29 - 9:31Chúng ta biết rằng có 2 loại cướp bóc:
-
9:31 - 9:34cướp bóc có yếu tố hình sự như ISIL,
-
9:34 - 9:35và một kiểu cướp bóc địa phương hơn
-
9:35 - 9:38với sự tuyệt vọng vì của cải.
-
9:38 - 9:41Chúng ta sẽ làm như vậy vì miếng ăn.
-
9:42 - 9:44Tôi không đổ lỗi cho những tên trộm địa phương,
-
9:44 - 9:45tôi đổ lỗi cho những người ở giữa
-
9:45 - 9:48những kẻ buôn bán vô đạo đức
-
9:48 - 9:50và thị trường nghệ thuật quốc tế
-
9:50 - 9:56khai thác không rõ ràng, thậm chí phạm pháp.
-
9:57 - 9:58Quy mô cướp bóc đang xảy ra
-
9:58 - 10:01và nó đang tăng lên.
-
10:01 - 10:02Nhưng hiện tại chúng ta không có cách nào
-
10:02 - 10:05để ngăn cản nó.
-
10:05 - 10:07Đây là sự khởi đầu để thay đổi.
-
10:07 - 10:09Đội tôi và tôi vừa hoàn thành một nghiên cứu
-
10:09 - 10:12việc đào mộ trái phép ở Ai Cập.
-
10:12 - 10:13Chúng tôi nhìn vào dữ liệu mã nguồn mở
-
10:14 - 10:15và lập bản đồ của toàn bộ khu vực
-
10:15 - 10:17bị cướp mộ ở Ai Cập.
-
10:17 - 10:20từ năm 2002 đến năm 2013.
-
10:20 - 10:22Chúng tôi còn tìm thấy bằng chứng
-
10:22 - 10:23của việc cướp mộ và nơi bị phá hủy
-
10:23 - 10:25tại 267 địa điểm
-
10:25 - 10:29và vẽ bản đồ của hơn 200,000 cạm bẫy.
-
10:30 - 10:31Thật đáng kinh ngạc!!
-
10:31 - 10:33Rồi khi đặt các mã lại với nhau,
-
10:33 - 10:34bạn có thể thấy những
-
10:34 - 10:36dấu vết của các cạm bẫy ở đây.
-
10:36 - 10:39Và ở chỗ khác, việc trộm mộ bị tha hóa
-
10:39 - 10:42từ năm 2009, 2011, 2012
-
10:42 - 10:43cùng với hàng trăm cái bẫy.
-
10:44 - 10:45Đặt các dữ liệu với nhau,
-
10:45 - 10:46cái chúng tôi tìm được,
-
10:46 - 10:48trái ngược với tư tưởng phổ biến
-
10:48 - 10:50cướp mộ không bị xấu đi ở Ai Cập
-
10:50 - 10:53vào năm 2011 sau cuộc nổi dậy Arab Spring.
-
10:53 - 10:55mà vào năm 2009
-
10:55 - 10:58sau sự suy thoái kinh tế toàn cầu.
-
10:58 - 11:00Vì vậy, chúng tôi sử dụng dữ liệu lớn
-
11:00 - 11:02để chỉ ra việc cướp bóc
-
11:02 - 11:05là một vấn đề kinh tế.
-
11:05 - 11:08Nếu chúng ta không làm gì để ngăn chặn nó,
-
11:08 - 11:10tất cả địa điểm khảo cổ ở Ai Cập
-
11:10 - 11:13sẽ bị ảnh hưởng bởi trộm cướp vào năm 2040
-
11:13 - 11:16Vì vậy, chúng ta đang ở điểm cực hạn.
-
11:16 - 11:17Chúng ta là một thế hệ có những công cụ
-
11:17 - 11:19và công nghệ tiên tiến
-
11:19 - 11:20để ngăn chặn việc cướp bóc
-
11:20 - 11:21nhưng hành động của chúng ta
-
11:21 - 11:23vẫn chưa đủ nhanh.
-
11:26 - 11:29Đôi khi những nhà khảo cổ ngạc nhiên với
-
11:29 - 11:31khả năng phục hồi của những địa điểm khảo cổ.
-
11:31 - 11:34Tôi vừa trở lại từ một vùng đất,
-
11:34 - 11:35nơi tôi hợp tác làm nhiệm vụ
-
11:35 - 11:37với Bộ Cổ Vật tại Ai Cập
-
11:37 - 11:39nơi đó tên là Lisht.
-
11:39 - 11:41Nơi này có từ thời Trung Vương Triều
-
11:41 - 11:44Ai Cập giữa năm 2,000 TCN và năm 1,750 TCN
-
11:44 - 11:45Trung Vương Triều là thời kì phục hưng
-
11:45 - 11:47của Ai Cập cổ đại.
-
11:47 - 11:48Sau cuộc nội chiến khốc liệt
-
11:48 - 11:51và sự thách thức của tự nhiên,
-
11:51 - 11:52Ai Cập được phục hồi,
-
11:52 - 11:54với sự hồi sinh của
-
11:54 - 11:57nghệ thuật, kiến trúc và văn học.
-
11:57 - 11:58Đây là khoảng thời gian yêu thích
-
11:58 - 12:00khi học tại Ai Cập,
-
12:00 - 12:01bởi nó dạy ta rất nhiều thứ
-
12:01 - 12:04về việc tồn tại và phát triển
-
12:04 - 12:05sau những thiên tai.
-
12:06 - 12:07Bây giờ tại nơi này, chúng tôi đã vẽ
-
12:07 - 12:10bản đồ của vô số cạm bẫy.
-
12:10 - 12:12Lisht là địa điểm hoàng gia
-
12:12 - 12:14nên phải có hàng ngàn người bị chôn ở đó
-
12:14 - 12:16đã sống và làm việc tại lăng mộ Pharaoh.
-
12:16 - 12:18Bạn có thể thấy trước và sau
-
12:18 - 12:20có hàng chục hố bẫy tại đây.
-
12:20 - 12:21Phía bắc Lisht.
-
12:21 - 12:23Ở đây là phía nam Lisht, trước và sau.
-
12:25 - 12:26Lần đầu chúng tôi tới nơi này,
-
12:26 - 12:29chúng tôi thấy những ngôi mộ của quan lại
-
12:29 - 12:30nhưng đã bị cướp.
-
12:31 - 12:33Để tôi chỉ cho bạn những gì đã bị lấy cắp.
-
12:34 - 12:36Hãy tưởng tượng 1m2 của 2m quan tài
-
12:36 - 12:39đều có đồ trang sức, của cải
-
12:39 - 12:41và bức tạc đáng kinh ngạc.
-
12:41 - 12:44Nhân số lần lên đến hơn một ngàn.
-
12:45 - 12:47Đó là những gì bị lấy đi
-
12:48 - 12:49Khi chúng tôi bắt tay làm việc,
-
12:49 - 12:50đồng giám đốc người Ai Cập
-
12:50 - 12:51của tôi lại gần và nói:
-
12:52 - 12:54"Chúng ta cần tìm hiểu ngôi mộ
-
12:55 - 12:57đã bị tấn công bởi trộm cướp.
-
12:57 - 12:58Nếu chúng ta không làm gì,
-
12:58 - 12:59chúng sẽ quay trở lại."
-
12:59 - 13:00Tất nhiên tôi đã đồng ý,
-
13:00 - 13:01nhưng tôi không nghĩ
-
13:01 - 13:02chúng tôi sẽ tìm được gì.
-
13:02 - 13:04Tôi tin rằng bọn cướp đã lấy đi tất cả.
-
13:04 - 13:05Cái chúng tôi tìm được là
-
13:05 - 13:07sự nhẹ nhõm tuyệt vời nhất.
-
13:07 - 13:08Hãy nhìn vào bức tranh này,
-
13:08 - 13:10nó thật đáng kinh ngạc
-
13:10 - 13:11Chúng tôi bắt đầu tìm những
-
13:11 - 13:12tấm bia được khắc chạm,
-
13:12 - 13:14thậm chí là tước vị của chủ mộ.
-
13:14 - 13:15Ông ấy có chức vị như:
-
13:15 - 13:17"tổng đốc của quân đội"
-
13:17 - 13:18"tổng đốc của kho bạc"
-
13:18 - 13:19Tôi bắt đầu hy vọng
-
13:20 - 13:23có thể sẽ tìm được tên ông ấy.
-
13:23 - 13:24Đối với người Ai Cập cổ,
-
13:24 - 13:26cái tên tồn tại được mãi
-
13:26 - 13:28là mục đích của họ.
-
13:28 - 13:30Và rồi một ngày,
-
13:30 - 13:31nó đã xuất hiện.
-
13:32 - 13:36Đây là tên của ông: Intef.
-
13:36 - 13:37Bạn có thể thấy nó được viết ở đây,
-
13:37 - 13:39bằng chữ tượng hình cổ.
-
13:39 - 13:42Làm việc cùng với đồng đội Ai Cập,
-
13:42 - 13:43chúng tôi đã khôi phục tên
-
13:43 - 13:46của một người từ 3,900 năm trước.
-
13:46 - 13:53(vỗ tay)
-
13:54 - 13:56Làm việc cùng đồng nghiệp người Ai Cập
-
13:56 - 13:58chúng tôi đánh dấu mốc quan trọng này
-
13:58 - 13:59Việc chúng tôi hợp tác với nhau
-
13:59 - 14:02là điều đúng đắn.
-
14:02 - 14:03Chúng tôi tìm thấy cánh cửa
-
14:03 - 14:04cho người chết, hầu hết nguyên vẹn
-
14:04 - 14:05Ở đó chúng tôi biết về Intef
-
14:05 - 14:07và tấm bia của ông ấy.
-
14:07 - 14:10Bạn còn có thể thấy ông ta ngồi đây
-
14:11 - 14:14Tôi nhận ra rằng mọi thứ tôi
-
14:14 - 14:16biết về địa điểm bị trộm mộ
-
14:16 - 14:17đã bị chứng tỏ sai.
-
14:18 - 14:19Hàng ngày chúng tôi làm việc
-
14:19 - 14:21với 70 người Ai Cập tại nơi khảo cổ
-
14:21 - 14:23như những đồng nghiệp và bạn bè
-
14:24 - 14:27Trước sự thù hằn và ngó lơ
-
14:27 - 14:29với những người Trung Đông,
-
14:29 - 14:30từng giây phút như
-
14:30 - 14:33cự tuyệt lại hòa bình vậy.
-
14:33 - 14:36Khi bạn làm việc với người không giống bạn
-
14:36 - 14:38hoặc nghĩ thích bạn, nói thích bạn
-
14:38 - 14:41nhiệm vụ khám phá khảo cổ học của bạn
-
14:41 - 14:44sẽ xóa đi những sự khác nhau.
-
14:45 - 14:47Điều tôi học được hiện tại
-
14:47 - 14:48là khảo cổ học không phải
-
14:48 - 14:50về những gì bạn tìm được
-
14:50 - 14:51mà những gì bạn chứng minh có thể.
-
14:53 - 14:54Đôi khi bạn đi du lịch,
-
14:54 - 14:57bạn tìm được người thân thất lạc
-
14:57 - 14:59không phải người cùng máu mủ
-
14:59 - 15:00mà người cùng lối vào
-
15:00 - 15:02cuốn sách cuộc sống.
-
15:02 - 15:04Đây là Omer Farrouk, anh trai tôi
-
15:05 - 15:07Anh là một Gufti đến từ ngôi làng
-
15:07 - 15:10phía bắc Luxor - Guft.
-
15:10 - 15:11Gufti là một phần văn hóa lễ nghi
-
15:11 - 15:12của Ai Cập học.
-
15:12 - 15:13Họ giúp khai quật và làm việc
-
15:13 - 15:15theo đoàn tổ chức.
-
15:15 - 15:17Omer là giám đốc tác nghiệp (COO)
-
15:17 - 15:18và giám đốc tài chính (CFO) của tôi
-
15:18 - 15:20Tôi không thể làm gì nếu thiếu anh.
-
15:21 - 15:22Nhiều năm về trước,
-
15:22 - 15:25khi tôi chỉ là sinh viên vừa ra trường
-
15:25 - 15:26và Omer là một Gufti trẻ
-
15:26 - 15:29không nói được nhiều tiếng anh.
-
15:29 - 15:30Chúng tôi đã học tập,
-
15:30 - 15:31hoàn toàn tình cờ khi
-
15:31 - 15:33chúng tôi sinh cùng năm,
-
15:34 - 15:36cùng tháng
-
15:36 - 15:39và cùng ngày, chỉ cách có 6 tiếng.
-
15:41 - 15:42Sinh đôi đấy.
-
15:42 - 15:43(cười)
-
15:44 - 15:45Bị ngăn cách bởi đại dương,
-
15:45 - 15:46nhưng luôn được kết nối với nhau
-
15:46 - 15:48bởi Ai Cập cổ đại là mẹ chúng tôi.
-
15:49 - 15:50Tôi biết chúng tôi sẽ luôn
-
15:50 - 15:51sát cánh cùng nhau
-
15:51 - 15:53không phải về trí tuệ
-
15:54 - 15:57mà về phần tâm hồn mà khó
-
15:57 - 16:00có thể giải thích được.
-
16:00 - 16:02(Ả rập) Omer anh tôi
-
16:03 - 16:06em sẽ luôn yêu anh
-
16:06 - 16:08(Tiếng anh) Omer anh tôi
-
16:08 - 16:11em sẽ luôn yêu anh.
-
16:11 - 16:12Trước lần khai quật đầu tiên của tôi
-
16:12 - 16:14tại Ai Cập,
-
16:14 - 16:14cố vấn của tôi, vị giáo sư nổi tiếng
-
16:14 - 16:16nghiên cứu về Ai Cập,
-
16:16 - 16:17ông William Kelley Simpson
-
16:17 - 16:19gọi tôi tới văn phòng ông,
-
16:19 - 16:22đưa tôi tấm séc 2000 đô
-
16:22 - 16:25rồi nói: "Nó sẽ trả kinh phí của em
-
16:25 - 16:26hãy có cuộc phiêu lưu vẻ vang
-
16:26 - 16:28vào mùa hè này,
-
16:28 - 16:30sẽ có một ngày em làm điều ấy
-
16:30 - 16:32cho người nào đó"
-
16:32 - 16:34Vậy nên, giải thưởng TED mong ước
-
16:34 - 16:35của tôi là một phần hòa vốn,
-
16:35 - 16:36cộng với lãi suất.
-
16:36 - 16:38(cười)
-
16:38 - 16:41cho sự hào phóng và hảo tâm
-
16:41 - 16:44của con người.
-
16:44 - 16:45Tôi có một mong ước,
-
16:46 - 16:49Tôi mong chúng ta sẽ tìm ra được
-
16:49 - 16:50hàng triệu nơi khảo cổ
-
16:50 - 16:52chưa được biết đến
-
16:52 - 16:53trên khắp thế giới.
-
16:53 - 16:55Bằng việc tạo ra một đội ngũ
-
16:55 - 16:57thám hiểm của thế kỉ 21
-
16:58 - 16:59chúng ta sẽ tìm ra và bảo vệ di sản
-
16:59 - 17:01còn đó trên thế giới,
-
17:01 - 17:05bao gồm những chứng cớ về sự hồi phục
-
17:05 - 17:07và sự sáng tạo của nhân loại
-
17:07 - 17:09(vỗ tay)
-
17:09 - 17:10Xin cảm ơn!
-
17:10 - 17:13(vỗ tay)
-
17:18 - 17:20Làm sao chúng ta làm được điều ấy?
-
17:21 - 17:22Chúng tôi đang gây dựng
-
17:22 - 17:24cùng số tiền thưởng của TED
-
17:24 - 17:27trên trực tuyến, crowdsource,
-
17:27 - 17:29nền tảng khoa học công dân
-
17:29 - 17:30cho phép bất kì ai trên thế giới
-
17:31 - 17:33có thể khám phá ra
-
17:33 - 17:34những địa điểm khảo cổ.
-
17:36 - 17:37Trên thế giới chỉ có 200 nhà
-
17:37 - 17:39khảo cổ không gian.
-
17:39 - 17:42Ước muốn của tôi là kêu gọi mọi người
-
17:42 - 17:45cùng nhau tìm và bảo vệ chúng.
-
17:46 - 17:49Bạn chỉ cần đăng nhập, tạo cái tên
-
17:49 - 17:51Tên này được sử dụng rồi nhé.
-
17:52 - 17:53(cười)
-
17:53 - 17:54Bạn sẽ nhận được hướng dẫn
-
17:54 - 17:56và bắt tay làm việc
-
17:56 - 17:57Trước hết tôi muốn nói,
-
17:57 - 17:58dữ liệu GPS và bản đồ địa điểm
-
17:58 - 18:01không được chia sẻ.
-
18:01 - 18:02Chúng tôi muốn coi chúng như
-
18:02 - 18:04dữ liệu bệnh nhân
-
18:04 - 18:05và không tiết lộ vị trí của chúng
-
18:06 - 18:10Bạn sẽ nhận bản thẻ: 20×20m và 30×30m
-
18:10 - 18:12và sẽ tìm những đặc tính ở đó
-
18:12 - 18:14Đội tôi và tôi đang có đợt xử lí
-
18:14 - 18:15dữ liệu lớn từ vệ tinh
-
18:15 - 18:17nhờ thuật toán An-go-rít
-
18:17 - 18:19để bạn tìm kiếm
-
18:19 - 18:20bạn sẽ làm khoa học rất tốt.
-
18:20 - 18:22Bạn bắt đầu tìm kiếm.
-
18:22 - 18:24Bạn thấy được gì? Ngôi đền?
-
18:24 - 18:27Ngôi mộ? Hay kim tự tháp?
-
18:27 - 18:31Bạn thấy nơi nào bị hư hại hay bị cướp?
-
18:31 - 18:33Sau đó đánh dấu xem cái gì ở đó.
-
18:33 - 18:36Bên cạnh là rất nhiều gợi ý
-
18:36 - 18:39về cái chính xác bạn tìm được để giúp bạn
-
18:39 - 18:41Những dữ liệu bạn thu về
-
18:41 - 18:44sẽ được gửi lên cấp trên
-
18:44 - 18:47và tạo ra hệ thống báo toàn cầu
-
18:47 - 18:49để bảo vệ địa điểm khảo cổ.
-
18:50 - 18:51Nhưng không chỉ dừng lại ở đó,
-
18:53 - 18:54các nhà khảo cổ học sẽ cùng
-
18:54 - 18:56người chia sẻ khám phá với bạn
-
18:56 - 18:59đưa bạn tới nơi họ bắt đầu khai quật
-
18:59 - 19:02bằng việc sử dùng Periscope, Google+
-
19:02 - 19:05và mạng xã hội.
-
19:05 - 19:08100 năm trước, khảo cổ học để làm giàu
-
19:09 - 19:1150 năm trước,
-
19:11 - 19:12nó vì nhân loại.
-
19:13 - 19:15Giờ đây nó chủ yếu là lý thuyết.
-
19:16 - 19:17Mục đích của chúng tôi là
-
19:17 - 19:19dân chủ hóa quá trình
-
19:19 - 19:21khám phá khảo cổ học
-
19:21 - 19:23và cho phép mọi người cùng tham gia
-
19:24 - 19:2694 năm trước,
-
19:26 - 19:29Howard Carter tìm ra lăng mộ vua Tut
-
19:30 - 19:32Ai sẽ là người nối tiếp ông?
-
19:34 - 19:35Đó có thể là bạn.
-
19:38 - 19:40Bằng cách tạo ra chương trình này
-
19:40 - 19:42chúng ta sẽ tìm ra hàng triệu nơi ở
-
19:42 - 19:44của hàng tỉ người
-
19:44 - 19:46trước kia.
-
19:47 - 19:48Nếu muốn tìm ra câu trả lời
-
19:48 - 19:50của câu hỏi chúng ta là ai
-
19:50 - 19:51và chúng ta từ đâu tới
-
19:51 - 19:53thì câu trả lời không nằm trong
-
19:53 - 19:55kim thự tháp hay cung điện
-
19:56 - 19:57mà nó nằm ở chính thành phố
-
19:57 - 20:01hay ngôi làng có từ trước.
-
20:01 - 20:03Nếu muốn biết về quá khứ,
-
20:03 - 20:07chúng ta phải đảo lộn kim tự tháp
-
20:07 - 20:11Ý thức rằng lưu giữ quá khứ
-
20:11 - 20:13có ý nghĩa rất lớn.
-
20:14 - 20:17Tức chúng ta cũng xứng đáng được lưu giữ
-
20:18 - 20:20Và câu chuyện vĩ đại nhất
-
20:20 - 20:23từng được kể chính là
-
20:23 - 20:26câu chuyện về hành trình của ta.
-
20:28 - 20:31Nhưng nó sẽ chỉ viết được
-
20:31 - 20:34khi chúng ta làm cùng nhau.
-
20:35 - 20:36Hãy sát cánh cùng tôi.
-
20:37 - 20:38Xin cảm ơn!
-
20:38 - 20:50(vỗ tay)
- Title:
- Sarah Parcak tại TED2016
- Speaker:
- Sarah Parcak
- Description:
-
Bài diễn văn của Sarah Parcak tại TED2016
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:48
Đỗ Phương accepted Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Đỗ Phương edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Viet Ha Nguyen edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Viet Ha Nguyen edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Viet Ha Nguyen edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Viet Ha Nguyen edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Viet Ha Nguyen edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Viet Ha Nguyen edited Vietnamese subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late |