Aleksandrijska knjižnica - Elizabeth Cox
-
0:07 - 0:09Prije 2300 godina,
-
0:09 - 0:12vladari Aleksandrije odlučili su ispuniti
-
0:12 - 0:15jedan od najodvažnijih
ciljeva čovječanstva: -
0:15 - 0:19sakupiti sve znanje svijeta
pod jedan krov. -
0:19 - 0:20Na svom vrhuncu
-
0:20 - 0:24knjižnica u Aleksandriji bila je
dom neviđenom broju svitaka -
0:24 - 0:27te je privlačila neke od
najvećih umova grčkog svijeta. -
0:27 - 0:32No, do kraja 5. st.
velika je knjižnica nestala. -
0:32 - 0:35Mnogi vjeruju da je uništena
u katastrofalnom požaru. -
0:35 - 0:40Istina o usponu i padu knjižnice
je mnogo složenija. -
0:40 - 0:43Sama ideja o knjižnici došla je
od Aleksandra Velikog. -
0:43 - 0:45Nakon uspostave svoje vlasti,
-
0:45 - 0:48bivši Aristotelov učenik posvetio se
-
0:48 - 0:53izgradnji carstva znanja kojem bi sjedište
bilo u gradu koji nosi njegovo ime. -
0:53 - 0:55Umro je prije nego je izgradnja počela,
-
0:55 - 0:57no njegov nasljednik, Ptolomej I.
-
0:57 - 1:02ostvario je Aleksandrove planove
za izgradnju muzeja i knjižnice. -
1:02 - 1:04Smještena u kraljevskom dijelu grada,
-
1:04 - 1:05knjižnica u Aleksandriji
-
1:05 - 1:08možda je imala velike
helenističke stupove, -
1:08 - 1:10izgrađena pod egipatskim utjecajem
-
1:10 - 1:15ili je bila spoj obje kulture, ali ne
postoje zapisi o njezinoj arhitekturi. -
1:15 - 1:20Znamo da je imala predavaonice,
učionice i, naravno, police. -
1:20 - 1:22Čim je izgradnja završena,
-
1:22 - 1:26Ptolomej I. počeo ju je puniti uglavnom
grčkim i egipatskim svicima. -
1:26 - 1:31Pozvao je učenjake da žive i rade
u Aleksandriji o njegovom trošku. -
1:31 - 1:34Knjižnica je rasla kako su
oni pisali svoje rukopise, -
1:34 - 1:40no vladari Aleksandrije i dalje su željeli
kopiju svake knjige na svijetu. -
1:40 - 1:45Srećom, Aleksandrija je bila čvorište
brodova koji su plovili Sredozemljem. -
1:45 - 1:50Ptolomej III. uveo je pravilo da svaki
brod koji pristane u Aleksandriji -
1:50 - 1:52mora predati knjige na kopiranje.
-
1:52 - 1:55Kada su pisari Knjižnice
kopirali tekstove, -
1:55 - 1:59zadržali bi original, a kopije
poslali natrag na brodove. -
1:59 - 2:02Lovci na knjige isto su
češljali Sredozemlje -
2:02 - 2:04u potrazi za novim tekstovima,
-
2:04 - 2:07a vladari Aleksandrije
konkurenciju su uništili -
2:07 - 2:12zabranom izvoza egipatskog
papirusa od kojeg su se radili svici. -
2:12 - 2:17Na taj su način stotine tisuća
knjiga stigle u Aleksandriju. -
2:17 - 2:18Kako je knjižnica rasla,
-
2:18 - 2:22postalo je moguće pronaći
informacije o velikom broju tema, -
2:22 - 2:27ali postalo je teško pronaći
informacije o nekoj specifičnoj temi. -
2:27 - 2:32Srećom, učenjak po imenu Kalimah iz Cirene
se zaputio raditi na rješenju, -
2:32 - 2:34stvarajući pinake,
-
2:34 - 2:37katalog od 120 tomova
sa sadržajem knjižnice, -
2:37 - 2:39prvi takve vrste.
-
2:39 - 2:41Koristeći pinake,
-
2:41 - 2:44drugi su se mogli snalaziti
u rastućoj kolekciji knjižnice. -
2:44 - 2:47Došli su do nekih zapanjujućih otkrića.
-
2:47 - 2:49Tisuću i šesto godina
prije nego što je Kolumbo isplovio, -
2:49 - 2:53Eratosten ne samo da je shvatio
da je Zemlja okrugla, -
2:53 - 2:55već je i izračunao njen opseg i promjer,
-
2:55 - 2:58preciznošću od nekoliko kilometara
njene stvarne veličine. -
2:58 - 3:01Heron iz Aleksandrije je napravio
prvi parni motor na svijetu, -
3:01 - 3:03više od tisuću godina prije
-
3:03 - 3:07nego što je konačno nanovo izumljen
tijekom Industrijske revolucije. -
3:07 - 3:14Tijekom 300 godina od svog osnivanja
283. g. p. n. e, knjižnica je rasla. -
3:14 - 3:19Međutim, 48. g. p. n. e. Julije Cezar
je postavio opsadu oko Aleksandrije, -
3:19 - 3:22zapalivši brodove u luci.
-
3:22 - 3:27Godinama se vjerovalo da je knjižnica
spaljena kada se požar proširio na grad. -
3:27 - 3:30Moguće je da je vatra uništila
dio kolekcije, -
3:30 - 3:32ali znamo iz antičkih zapisa
-
3:32 - 3:37da su učenjaci nastavili posjećivati
knjižnicu stoljećima nakon opsade. -
3:37 - 3:41Naposlijetku, knjižnica je polako nestala
dok je vlast u gradu prelazila od grčkih, -
3:41 - 3:42preko rimskih,
-
3:42 - 3:43kršćanskih
-
3:43 - 3:45i na kraju do muslimanskih ruku.
-
3:45 - 3:48Svaki novi skup vladara gledao je
na njen sadržaj kao na prijetnju, -
3:48 - 3:51umjesto kao na izvor ponosa.
-
3:51 - 3:53Godine 415. n. e.
-
3:53 - 3:57kršćanski vladari su čak ubili
matematičarku po imenu Hipatija, -
3:57 - 4:00jer je izučavala antičke
grčke tekstove iz knjižnice, -
4:00 - 4:03na koje su oni gledali
kao na bogohuljenje. -
4:03 - 4:07Iako Aleksandrijske knjižnice i njenih
bezbrojnih tekstova više odavno nema, -
4:07 - 4:10još se uvijek mučimo oko
najboljih načina za sakupljanje, -
4:10 - 4:11pristup
-
4:11 - 4:13i čuvanje našeg znanja.
-
4:13 - 4:15Danas imamo više dostupnih informacija
-
4:15 - 4:17i napredniju tehnologiju
za njihovo čuvanje, -
4:17 - 4:19iako ne možemo biti sigurni
-
4:19 - 4:23da će naši digitalni arhivi
biti otporniji na uništenje -
4:23 - 4:26od aleksandrijskih svitaka
od tinte i papira. -
4:26 - 4:30Čak i ako su naša spremišta znanja
fizički sigurna, -
4:30 - 4:33i dalje će se morati odupirati
podmuklijim silama -
4:33 - 4:35koje su uništile knjižnicu:
-
4:35 - 4:36strahu od znanja
-
4:36 - 4:40i bahatom uvjerenju
da je prošlost zastarjela. -
4:40 - 4:44Jedina razlika je što ovog puta znamo
za što se trebamo pripremiti.
- Title:
- Aleksandrijska knjižnica - Elizabeth Cox
- Speaker:
- Elizabeth Cox
- Description:
-
Pogledajte cijelu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/what-really-happened-to-the-library-of-alexandria-elizabeth-cox
Prije 2300 godina, vladari Aleksandrije su se zaputili da ispune vrlo odvažan cilj: sakupiti sve znanje svijeta pod jedan krov. Na svom vrhuncu, Aleksandrijska knjižnica je sadržavala nezapamćen broj svitaka te je privlačila neke od najvećih umova Grčke. No, do kraja 5. stoljeća nove ere je nestala.
Elizabeth Cox opisuje uspon i pad ove veličanstvene građevine.Lekcija: Elizabeth Cox; režija: Inna Phillimore.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:59
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Sanda L edited Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Lidija Funtek edited Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Lidija Funtek edited Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Lidija Funtek edited Croatian subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? |