مكتبة الإسكندرية - إليزابيث كوكس
-
0:07 - 0:09قبل 2300 عام،
-
0:09 - 0:12قرر حكام الإسكندرية تحقيق
-
0:12 - 0:14واحدٍ من أكثر الأهداف الإنسانية جرأة:
-
0:14 - 0:19جمع كل المعارف في العالم تحت سقفٍ واحد.
-
0:19 - 0:20في البداية،
-
0:20 - 0:24احتوت مكتبة الإسكندرية
عددًا غير مسبوقٍ من المخطوطات -
0:24 - 0:27وجذبت بعضًا من أعظم
العقول اليونانية في العالم. -
0:27 - 0:32ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي،
كانت المكتبة العظيمة قد اختفت. -
0:32 - 0:35اعتقد كثيرون أنها دُمرت في حريق كارثي.
-
0:35 - 0:39حقيقة نشوء المكتبة وسقوطها
أكثر تعقيدًا بكثير. -
0:39 - 0:43جاءت فكرة المكتبة من الإسكندر الأكبر.
-
0:43 - 0:45بعد تعيين نفسه فاتحاً،
-
0:45 - 0:48حوّل الطالب السابق لأرسطو انتباهه
-
0:48 - 0:53لبناء إمبراطورية من المعرفة
مقرها في مدينة تحمل اسمه. -
0:53 - 0:55مات قبل بدء البناء،
-
0:55 - 0:57لكن خليفته، بطليموس الأول،
-
0:57 - 1:01نفذ خُطط ألكسندر بتشييده متحفاً ومكتبة.
-
1:01 - 1:04توضعت في المنطقة الملكية في المدينة،
-
1:04 - 1:05مكتبة الإسكندرية
-
1:05 - 1:08ربما تكون قد بنيت بأعمدة هلنستية ضخمة،
-
1:08 - 1:10أو تأثيرات مصرية محلية
-
1:10 - 1:15أو مزيج فريد من الاثنين --
لا توجد سجلات باقية عن هندستها المعمارية. -
1:15 - 1:20نحن نعلم أن فيها قاعات للمحاضرات،
وفصول دراسية، وبالطبع، رفوف. -
1:20 - 1:22بمجرد أن اكتمل البناء،
-
1:22 - 1:26بدأ بطليموس الأول بملئها أولاً
بمخطوطات يونانية ومصرية. -
1:26 - 1:31دعا العلماء للعيش والدراسة
في الإسكندرية على نفقته الخاصة. -
1:31 - 1:34نمت المكتبة من خلال مساهمة
هؤلاء العلماء بمخطوطاتهم فيها، -
1:34 - 1:40لكن حكام الإسكندرية ما زالوا
يريدون نسخة من كل كتاب في العالم. -
1:40 - 1:44لحسن الحظ، كانت الإسكندرية مركزاً للسفن
التي تعبر البحر الأبيض المتوسط. -
1:44 - 1:49وضع بطليموس الثالث سياسة
توجب على أي سفينة ترسو في الإسكندرية -
1:49 - 1:52بتسليم كتبها لأخذ نسخة منها.
-
1:52 - 1:55بمجرد أن يقوم كُتاب المكتبة بنسخ النصوص،
-
1:55 - 1:59فإنهم يحتفظون بالكتب الأصلية
ويرسلون النسخ إلى السفن. -
1:59 - 2:02كما جاب الباحثون المستأجرون
عن الكتب البحر الأبيض المتوسط -
2:02 - 2:04بحثاً عن نصوص جديدة،
-
2:04 - 2:07وحاول حكام الإسكندرية سحق المنافسين
-
2:07 - 2:12من خلال إيقاف جميع صادرات ورق البردي
المصري المستخدم في صناعة اللفائف. -
2:12 - 2:16جلبت هذه الجهود مئات الآلاف
من الكتب إلى الإسكندرية. -
2:16 - 2:18مع نمو المكتبة،
-
2:18 - 2:22أصبح من الممكن العثور على معلومات
حول مواضيع أكثر من أي وقت مضى، -
2:22 - 2:27ولكن أيضاً من الصعب العثور
على معلومات حول أي موضوع محدد. -
2:27 - 2:32لحسن الحظ، قام باحث يدعى كاليماخوس
من مدينة قورينا بالعمل على حل، -
2:32 - 2:34فقد صنع ما يسمى اللوحات،
-
2:34 - 2:37وهو فهرس لمحتويات المكتبة
مكون من 120 مجلد، -
2:37 - 2:39الأول من نوعه.
-
2:39 - 2:41باستخدام اللوحات،
-
2:41 - 2:44تمكن آخرون من التنقل
بين محتويات المكتبة الضخم. -
2:44 - 2:47وقد حققوا بعض الاكتشافات المذهلة.
-
2:47 - 2:49قبل 1600 سنة من رحلة كولومبوس البحرية،
-
2:49 - 2:53لم يدرك إراتوستينس
أن الأرض كانت مستديرة فحسب، -
2:53 - 2:55بل حَسبَ محيطها وقطرها أيضاً
-
2:55 - 2:58بفارق بضعة أميال من حجمها الفعلي.
-
2:58 - 3:01أنتج هيرون من مدينة الإسكندرية
أول محرك بخاري في العالم -
3:01 - 3:03قبل أكثر من ألف سنة
-
3:03 - 3:07والذي اُختُرع خلال الثورة الصناعية.
-
3:07 - 3:14بعد حوالي 300 سنة من تأسيسها
في عام 283 قبل الميلاد، ازدهرت المكتبة. -
3:14 - 3:19ولكن بعد ذلك، في عام 48 قبل الميلاد،
فرض يوليوس قيصر حصارًا على الإسكندرية -
3:19 - 3:22وأحرق السفن الموجودة في الميناء.
-
3:22 - 3:27لسنوات، اعتقد العلماء أن المكتبة
احترقت مع انتشار الحريق في المدينة. -
3:27 - 3:30من الممكن أن يدمر الحريق جزءًا
من المجموعة المترامية الأطراف، -
3:30 - 3:32لكننا نعرف من كتابات قديمة
-
3:32 - 3:37أن الباحثون استمّروا في زيارة المكتبة
لقرونٍ بعد الحصار. -
3:37 - 3:41في النهاية، اختفت المكتبة ببطء
مع تغير المدينة من مدينة يونانية -
3:41 - 3:42ثم رومانية
-
3:42 - 3:43ثم مسيحية
-
3:43 - 3:45ثم إلى سيطرة المسلمين في نهاية المطاف.
-
3:45 - 3:48نظرت كل مجموعةٍ جديدةٍ من الحكام
إلى محتوياتها على أنها تهديد -
3:48 - 3:51بدلًا من مصدرٍ للفخر.
-
3:51 - 3:53في عام 415 بعد الميلاد،
-
3:53 - 3:56كان لدى الحكام المسيحيين
عالم رياضيات يدعى هيباتيا -
3:56 - 4:00قُتل بسبب دراستة للنصوص
اليونانية القديمة للمكتبة، -
4:00 - 4:02التي اعتبروها نصوصًا تنطوي على الكفر.
-
4:02 - 4:07على الرغم من اختفاء مكتبة الإسكندرية
ونصوصها التي لا حصر لها منذ فترة طويلة، -
4:07 - 4:10لا نزال نكافح للتوصل إلى أفضل الطرق لجمع
-
4:10 - 4:11والوصول
-
4:11 - 4:13والحفاظ على معرفتنا.
-
4:13 - 4:15هناك المزيد من المعلومات المتاحة اليوم
-
4:15 - 4:17وتكنولوجيا أكثر تقدماً للحفاظ عليها،
-
4:17 - 4:19مع ذلك فإننا لا يمكننا التيقّن
-
4:19 - 4:22أن الأرشيف الرقمي لدينا
سيكون مقاومًا للتدمير أكثر -
4:22 - 4:26من مخطوطات الحبر والورق في الإسكندرية.
-
4:26 - 4:29وحتى إذا كان مخزوننا
من المعرفة آمنًا مادياً، -
4:29 - 4:33سيظل عليهم مقاومة القوى الأكثر خبثاً
-
4:33 - 4:35التي دمرت المكتبة:
-
4:35 - 4:36الخوف من المعرفة
-
4:36 - 4:40والاعتقاد المتعجرف بأن الماضي
هو شيء منتهي الصلاحية. -
4:40 - 4:44الفرق هو أننا، في هذه المرة،
نعرف ما يجب الاستعداد له.
- Title:
- مكتبة الإسكندرية - إليزابيث كوكس
- Speaker:
- إليزابيث كوكس
- Description:
-
لمشاهدة الدرس كاملًا:
https://ed.ted.com/lessons/what-really-happened-to-the-library-of-alexandria-elizabeth-cox
قبل 2300 سنة، قرر حكام الإسكندرية تحقيق واحدٍ من أكثر الأهداف الإنسانية جرأة: جمع كل المعارف في العالم تحت سقفٍ واحد. في بدايتها احتوت مكتبة الإسكندرية عددًا غير مسبوق من اللفائف واجتذبت بعضًا من أعظم العقول اليونانية في العالم. ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت.إعداد الدرس: إليزابيث كوكس، الإخراج: إينا فيليمور.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:59
![]() |
Ghalia Turki approved Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Mustafa Majid commented on Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Mhmad K. Shamma accepted Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Mhmad K. Shamma edited Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? | |
![]() |
Mhmad K. Shamma edited Arabic subtitles for What really happened to the Library of Alexandria? |
Mustafa Majid
ملاحظة للمدقق : هذه بعض التغييرات الخاطئة التي أجراها المراجع
أولًا In its prime: تعني في بدايتها وليس في البداية
ثانيا: كلمة scroll تعني لفيفة وليست مخطوطة حيث كلمة مخطوطة معناها manuscript
ثالثًا: كلمة rise تعني الصعود أو الارتقاء وليس التكون أو النشوء والتي معناها (arise) يبدو أن الأمر اختلط عليكم
رابعًا: التنوين في اللغة العربية يوضع على أخر حرف من الكلمة الأصلية وليس على الألف الزائدة (فاتحًا وليس فاتحاً)
خامسًا : كلمة (دعا) تكتب هكذا وليس (دعى)
خامسًا : كلمة (pinakes) ليس لها ترجمة عربية تترك كما هي فقد بحثت طويلًا عن ترجمة لها ولم اجد وفي الكثير من المراجع التاريخية تركت على حالها
سادسًا: تغيير هذه الترجمة خاطئ من (تمكن آخرون من التنقل بين محتوى المكتبة الضخم) إلى (تمكن آخرون من التنقل بين محتويات المكتبة الضخم.) كيف (محتويات ضخم)
وأخيرًا: ترجمة كل سطر لا تتم على حدا وإنما يجب أن تتناسب مع السطر الذي يليها اذا لم يكن منتهي بفاصلة أو نقطة
مثلا
54
00:03:01,330 --> 00:03:03,205
over a thousand years before
55
00:03:03,205 --> 00:03:06,638
it was finally reinvented during the Industrial Revolution.
ترجمتي له هي
54
00:03:01,330 --> 00:03:03,205
قبل أكثر من ألف سنة
55
00:03:03,205 --> 00:03:06,638
من إعادة اختراعه أخيرا خلال الثورة الصناعية.
بينما التصحيح كان
54
00:03:01,330 --> 00:03:03,205
قبل أكثر من ألف سنة
55
00:03:03,205 --> 00:03:06,638
والذي اخترع خلال الثورة الصناعية.
أيهما اصح برأي المدقق؟
شكرا لكما
مترجم الفيديو: Mustafa Majid