< Return to Video

YouTube Developers Live: Captioning with Amara

  • 0:00 - 0:02
    Hi, I'm Jeffrey Posnick from the
  • 0:02 - 0:05
    YouTube API Developers Relations team.
  • 0:05 - 0:08
    And I'm here with Dean Jansen from Amara
  • 0:08 - 0:10
    joining us live from New York City.
  • 0:10 - 0:14
    And via Hangout, we have Arthur.
  • 0:14 - 0:16
    Hello, Arthur.
  • 0:17 - 0:20
    (No audio)
  • 0:20 - 0:22
    And I'm having a little trouble hearing you, Arthur.
  • 0:22 - 0:24
    Hopefully, we'll be able to work
  • 0:24 - 0:25
    through those sound issues.
  • 0:25 - 0:27
    Arthur's joining us from Sao Paulo.
  • 0:27 - 0:31
    And he is the developer working on Amara,
  • 0:31 - 0:34
    and Dean is one of the co-founders?
  • 0:34 - 0:35
    – Yep.
    – Cool.
  • 0:35 - 0:37
    OK, so we're talking about Amara.
  • 0:37 - 0:41
    What is Amara, and how did you get started?
  • 0:41 - 0:42
    What's some background?
  • 0:42 - 0:43
    Yeah, yeah.
  • 0:43 - 0:48
    So I guess we've been working on this piece of sofware for
  • 0:48 - 0:49
    about three years now.
  • 0:49 - 0:54
    Amara is essentially, we think, the easiest way to
  • 0:54 - 0:58
    create captions from scratch or subtitles for videos.
  • 0:58 - 1:03
    And the beginnings of the project really were around
  • 1:03 - 1:06
    why is it so difficult to create captions?
  • 1:06 - 1:11
    A lot of the software, while freely available, can be difficult to use.
  • 1:11 - 1:14
    You've got to download it, install it on your computer, etc.
  • 1:14 - 1:17
    And so that's kind of what the birth of Amara was.
  • 1:17 - 1:21
    And we figured, this is the Internet age.
  • 1:21 - 1:23
    Why isn't there an easy way to do this,
  • 1:23 - 1:25
    and why isnt't it collaborative?
  • 1:25 - 1:28
    And so the whole idea behind Amara was make it so that you
  • 1:28 - 1:30
    can take a video from anywhere on the web, wheter it's on
  • 1:30 - 1:34
    YouTube or Vimeo or hosted on your own server,
  • 1:34 - 1:40
    plug it into out platform, and then be up and running in seconds,
  • 1:40 - 1:46
    and also be able to engage friends, strangers, volunteers,
  • 1:46 - 1:47
    anyone on the internet,
  • 1:47 - 1:50
    to help you then translate video.
  • 1:50 - 1:53
    So a big part of it also is around collaboration and
  • 1:53 - 1:56
    the Wikipedia style model, yeah.
  • 1:56 - 1:58
    And to be sure I have my terminology right,
  • 1:58 - 2:00
    is there a difference between captions and subtitles?
  • 2:00 - 2:02
    I don't want to use one instead of the other.
  • 2:02 - 2:04
    That's a really good question.
  • 2:04 - 2:08
    And we had a lot of learning to do also,
  • 2:08 - 2:10
    and I think we're still learning a lot.
  • 2:10 - 2:14
    But captions in the US are oftentimes thought of as
  • 2:14 - 2:16
    something for someone who is deaf or hard of hearing,
  • 2:16 - 2:18
    that will have the audio information.
  • 2:18 - 2:22
    So if a door slams shut, then you'd get "the door slamming".
  • 2:22 - 2:26
    Whereas subtitle is, I think, a bit more of a generic term,
  • 2:26 - 2:32
    and is often used when you're talking about translated captions,
  • 2:32 - 2:36
    possibly without the audio information.
  • 2:36 - 2:38
    OK. Thank you for clearing that up.
  • 2:38 - 2:43
    So all right, you talked about the different video platforms,
  • 2:43 - 2:46
    that you integrate with, and obviously, YouTube shows.
  • 2:46 - 2:48
    We're very interested in hearing about your YouTube integration.
  • 2:48 - 2:51
    But can we talk a little bit more about who the target
  • 2:51 - 2:53
    audience is for your platform?
  • 2:53 - 2:54
    Who do you find using Amara?
  • 2:54 - 2:57
    Yeah. That's another good question.
  • 2:57 - 3:00
    Well, of course, I think it's also worth mentioning,
  • 3:00 - 3:02
    we're a nonprofit organization.
  • 3:02 - 3:06
    It's an open source project.
  • 3:06 - 3:10
    And the reason behind what we're doing really is to make
  • 3:10 - 3:14
    it so that video can become accessible, and not just in
  • 3:14 - 3:17
    the sense of accessibility for deaf and hard of hearing,
  • 3:17 - 3:21
    but also accessibility in an broader linguistics sense of
  • 3:21 - 3:25
    translating videos into as many different
  • 3:25 - 3:26
    languages as possible.
  • 3:26 - 3:28
    And so the audiences are varied.
  • 3:28 - 3:31
    Someone who's going to be a consumer of captions or
  • 3:31 - 3:34
    subtitles is going to be anyone who doesn't speak a language,
  • 3:34 - 3:37
    which I'm sure there are a couple of languages you dont speak.
  • 3:37 - 3:39
    I certainly don't speak a lot of languages.
  • 3:39 - 3:43
    – Absolutely.
    – And then we have a pretty exiting
  • 3:43 - 3:48
    community of both deaf and hard-of-hearing people,
  • 3:48 - 3:53
    but also we have a caption team that's purely around
  • 3:53 - 3:56
    requests from deaf and hard-of-hearing users.
  • 3:56 - 3:58
    So they can basically say:
  • 3:58 - 4:01
    Hey, I'm interested in this video.
    I'd like to have it captioned.
  • 4:01 - 4:02
    And then people caption it.
  • 4:02 - 4:05
    So there's a lot of different viewing audinces.
  • 4:05 - 4:09
    And then, of course, I think anyone who's making video is
  • 4:09 - 4:12
    potentially a creator audience.
  • 4:12 - 4:15
    Sure, totally. And obviously, it goes withour saying,
  • 4:15 - 4:17
    YouTube is a global platform.
  • 4:17 - 4:20
    I'm an English-language speaker,
  • 4:20 - 4:23
    but I often find myself interested in content that's
  • 4:23 - 4:26
    not in English, and it's a real barrier to me if there
  • 4:26 - 4:28
    doesn't happen to be subtitles for that.
  • 4:28 - 4:32
    So I certainly appreciate it even as someone who's an English speaker.
  • 4:32 - 4:36
    So we've talked a little bit about content creators.
  • 4:36 - 4:42
    And let's say I'm not somebody who would initially think of,
  • 4:42 - 4:47
    hey, I should be providing captions or subtitles for my videos.
  • 4:47 - 4:50
    What's the value proposition?
  • 4:50 - 4:53
    Why should I, as a content creator, really go about
  • 4:53 - 4:55
    captioning as much as possible?
  • 4:55 - 4:58
    Well, I think if you strip out a single reason,
  • 4:58 - 5:01
    then it can be easy to brush past it.
  • 5:01 - 5:04
    But when you think about the broad application of having
  • 5:04 - 5:08
    same-language subtitles or captions as well as translated
  • 5:08 - 5:13
    captions, you start out with having a basis of better SEO.
  • 5:13 - 5:14
    So your video is captioned,
  • 5:14 - 5:17
    you've got more metadata around the video content,
  • 5:17 - 5:19
    it's easier for people to find,
  • 5:19 - 5:21
    it's easier for you to go back and refer to.
  • 5:21 - 5:24
    Well, when we're talking about dones in that new sequence?
  • 5:24 - 5:26
    And we can get right there.
  • 5:26 - 5:31
    On top of that, you have the accessibility reasons for deaf
  • 5:31 - 5:33
    and hard-of-hearing folks.
  • 5:33 - 5:39
    On top of that, you start to potentially,
  • 5:39 - 5:40
    if you're engaging volunteers, you're bringing in folks
  • 5:40 - 5:44
    and engaging them in a real and meaningful way in your content.
  • 5:44 - 5:48
    It seems like a nice way of building community around a video.
  • 5:48 - 5:51
    Well, the TED Talks Conference,
  • 5:51 - 5:55
    they have a humongous volunteer community of translators.
  • 5:55 - 5:58
    I think there are 14,000 or 15,000 of them right now.
  • 5:58 - 6:00
    They're all volunteers.
  • 6:00 - 6:03
    And TED thinks of that community as a hugely valuable
  • 6:03 - 6:08
    part of the overall TED Conference organization.
  • 6:08 - 6:13
    And they speak very highly of the people who are putting in
  • 6:13 - 6:17
    their time and effort and a lot of hard work to translate
  • 6:17 - 6:22
    the 12,000 or 15,000 TED talks and 20,000 TEDx Talks.
  • 6:22 - 6:26
    Yeah. And this is obviously one of the more scalable ways of doin that.
  • 6:26 - 6:30
    That's a very daunting process if you have one person.
  • 6:30 - 6:33
    One person who happens to know dozens of languages sitting at
  • 6:33 - 6:35
    a keyboard, that doesn't scale very well.
  • 6:35 - 6:40
    Right. So to get back to your question, even someone who's a
  • 6:40 - 6:45
    content creator that has a popular YouTube channel,
  • 6:45 - 6:48
    let's say, and may not know a lot of reason to do this,
  • 6:48 - 6:51
    if they want to get a more global audience,
  • 6:51 - 6:58
    this is a way not only to get your video subtitled into different
  • 6:58 - 7:02
    languages, but also to have ambassadors,
  • 7:02 - 7:04
    poentially, in these other languages.
  • 7:04 - 7:08
    And this is the sort of thing that's hard
  • 7:08 - 7:11
    to come up with really strong metrics about,
  • 7:11 - 7:16
    but ceratinly, I would assume that this increases viewer engagement.
  • 7:16 - 7:20
    It just really raises the potential audience from just
  • 7:20 - 7:22
    everybody who speak one language to a much wider
  • 7:22 - 7:24
    global audience.
  • 7:24 - 7:27
    This was your trickies question, I think.
  • 7:27 - 7:32
    This is something that because we're not the primary viewing
  • 7:32 - 7:37
    platform, you can come on to Amara and watch videos in
  • 7:37 - 7:38
    different languages.
  • 7:38 - 7:40
    But I think a lot of times, people are syncing subtitles
  • 7:40 - 7:42
    back to YouTube, let's say.
  • 7:42 - 7:45
    Or on ted.com, they're hosting them.
  • 7:45 - 7:47
    They're caching them on their side.
  • 7:47 - 7:50
    So a lot of the metrics we actually don't have access to.
  • 7:50 - 7:57
    We would love it if YouTube started making some of this
  • 7:57 - 8:00
    stuff more public or even a broad summary of here's what
  • 8:00 - 8:02
    we're seeing across lots of videos.
  • 8:02 - 8:06
    Yeah. That's something I'd like to follow up with internally, definitely.
  • 8:06 - 8:12
    OK, so hopefully, folks are aware of the power of captions
  • 8:12 - 8:15
    and why going about captioning your
  • 8:15 - 8:16
    videos is pretty important.
  • 8:16 - 8:19
    Could we actually dive into a demo of how you
  • 8:19 - 8:20
    could use Amara to do that?
  • 8:20 - 8:27
    And I might have to unlock for you right now.
  • 8:27 - 8:30
    But if we could pull up the demo,
  • 8:30 - 8:31
    I think we should be good to go.
  • 8:31 - 8:35
    All right. So I chose a nice and non-copyrighted
  • 8:35 - 8:39
    Creative Commons video for us to experiment with here.
  • 8:39 - 8:42
    I'll jump over to the Amara website.
  • 8:42 - 8:46
    I guess right now, there's a lot goint on right now.
  • 8:46 - 8:48
    But the most important thing is there's a box right here
  • 8:48 - 8:51
    that says "put a URL in and click Subtitle".
  • 8:51 - 8:55
    So I'll go back to my YouTube tab.
  • 8:55 - 8:56
    I'm goning to copy the URL here of this
  • 8:56 - 8:59
    Creative Commons video.
  • 8:59 - 9:02
    I'll paste it inn, press "Subtitle",
  • 9:02 - 9:06
    and fingers coressed... bingo!
  • 9:06 - 9:09
    This is an Amara video page.
  • 9:09 - 9:14
    This is the home base for the video.
  • 9:14 - 9:17
    And if you're wanting to invite other folks in,
  • 9:17 - 9:18
    this where you'd point them.
  • 9:18 - 9:21
    OK. So again, you can put any video ID you want here.
  • 9:21 - 9:23
    It's not necessarily something in your own channel.
  • 9:23 - 9:25
    It might be something that you're just interested in,
  • 9:25 - 9:27
    and you want to engage the community in
  • 9:27 - 9:28
    crowdsourcing the captions.
  • 9:28 - 9:31
    – Yes
    – Right
  • 9:31 - 9:36
    And it can be pretty much any kind of video,
  • 9:36 - 9:38
    any format that you want.
  • 9:38 - 9:41
    So I'm just going to click on the "Subtitle Me" button,
  • 9:41 - 9:45
    and then it's going to ask what language is the video in.
  • 9:45 - 9:46
    It's in English.
  • 9:46 - 9:49
    We're going to subtitle into English.
  • 9:49 - 9:53
    And there's a little tutorial video that I won't go into.
  • 9:55 - 9:56
    Let's see.
  • 9:56 - 9:59
    So this is the interface.
  • 9:59 - 10:04
    This is pretty much all HTML, CSS, JavaScript.
  • 10:04 - 10:07
    Of course the video itself, I think, may be Flash.
  • 10:07 - 10:08
    But it doesn't require Flash.
  • 10:08 - 10:11
    Any modern browser will use this.
  • 10:11 - 10:12
    I think we're in Chrome right now.
  • 10:12 - 10:14
    Hopefully, you're using the iframe player API,
  • 10:14 - 10:17
    which will us the HTML5 video for playback.
  • 10:17 - 10:19
    I haven't double-checked that,
  • 10:19 - 10:22
    but we can talk about the techical aspects with Arthur.
  • 10:22 - 10:25
    We'll ask Arthur, and we've got a new editor
  • 10:25 - 10:26
    that we're just about to start rolling out.
  • 10:26 - 10:31
    So I think that if we're not doing it now, we will be.
  • 10:31 - 10:38
    OK, so to start with, I think for anyone who's done captioning,
  • 10:38 - 10:40
    this may or may not look familiar.
  • 10:40 - 10:44
    But the process is oftentimes: set in point,
  • 10:44 - 10:46
    type out what you hear,
  • 10:46 - 10:48
    set out point, next...
  • 10:48 - 10:52
    And so we've broken it into three distinct steps
  • 10:52 - 10:54
    that break that apart.
  • 10:54 - 10:57
    The first is just transcribing everything you hear
  • 10:57 - 11:00
    and laying it all out.
  • 11:00 - 11:02
    So I'll do one line here just to show how it works,
  • 11:02 - 11:06
    and then I've got another window that has more work done.
  • 11:08 - 11:12
    So I just press play here.
  • 11:12 - 11:14
    I'll rewind.
  • 11:14 - 11:23
    – What does it mean to be human if we don't have a shared culture?
  • 11:23 - 11:24
    So being a speedy typer is pretty important.
  • 11:24 - 11:27
    So the interesting thing is that we've go a thing here
  • 11:27 - 11:31
    called magical autopause, that's one of the modes.
  • 11:31 - 11:33
    So as long as I'm typing, I'm doing a little bit of movement
  • 11:33 - 11:35
    of the cursor to keep it typing.
  • 11:35 - 11:37
    When I let off, it's going to say, OK, you're done typing
  • 11:37 - 11:39
    and unpause the video for me and rewind it just a little bit.
  • 11:39 - 11:41
    Oh, that's quite nice, OK.
  • 11:41 - 11:44
    There it goes and so I can just keep typing,
  • 11:44 - 11:47
    and it will watch the background of my typing
  • 11:47 - 11:49
    and pause and unpause for me.
  • 11:49 - 11:50
    That's a really nice integration.
  • 11:50 - 11:55
    So once I've got everything typed out in this other window...
  • 11:55 - 11:59
    Oh, let's see if this is going to work.
  • 11:59 - 12:02
    Successfully resumed editing...
    Yeah, all right. Nice.
  • 12:02 - 12:06
    So in this one, I've typed out a bunch of lines.
  • 12:06 - 12:07
    You just go through.
  • 12:07 - 12:08
    You type out all of the dialogue.
  • 12:08 - 12:10
    Then you go to the second step.
  • 12:10 - 12:12
    I've got another helpful video.
  • 12:12 - 12:15
    The second step is modeled after a video game.
  • 12:15 - 12:17
    It'l like Dance Dance Revolution.
  • 12:17 - 12:21
    And the idea is that you're just tapping every time you
  • 12:21 - 12:26
    hear what's the dialogue, and it's going to time the lines out for you.
  • 12:26 - 12:29
    So I'll just do a copule of these lines
  • 12:29 - 12:30
    so we can see how it works.
  • 12:30 - 12:32
    And I don't know if you're able to hear it.
  • 12:32 - 12:40
    ( VIDEO PLAYBACK )
  • 12:40 - 12:50
    So I'll pause that.
  • 12:50 - 12:53
    And the last thing that I think is worth showing quickly
  • 12:53 - 12:56
    is the final step, which is the review,
  • 12:56 - 13:01
    where you're able to just go in and fine tune things.
  • 13:01 - 13:06
    So if I've timed something late, it's like a nonlinear video editor.
  • 13:06 - 13:09
    I'm able to hop in, change everything up.
  • 13:09 - 13:11
    If I made a mistake, I can easily edit it, etc... etc...
  • 13:11 - 13:14
    It's pretty intuitive and a simple interface,
  • 13:14 - 13:16
    and we've seen people as young as eight years old use this thing.
  • 13:16 - 13:18
    That's awesome.
  • 13:18 - 13:22
    I've obviously interacted with YouTube captions before,
  • 13:22 - 13:24
    and I've done some API integration.
  • 13:24 - 13:28
    And I know it as having to provide this data file that
  • 13:28 - 13:29
    has time codes and everything like that.
  • 13:29 - 13:32
    So having this whole automated process for generating that,
  • 13:32 - 13:33
    seems like a huge win.
  • 13:33 - 13:35
    So that's very cool.
  • 13:35 - 13:37
    And it's really nice integration, too.
  • 13:37 - 13:39
    And once you're done, you submit your work.
  • 13:39 - 13:43
    You can then download the SRT files.
  • 13:43 - 13:45
    We provide a lot of different formats.
  • 13:45 - 13:48
    You can upload those onto YouTube, and now we'll talk,
  • 13:48 - 13:51
    I'm sure, about the YouTube syncing integration as well.
  • 13:51 - 13:53
    Excellent. Cool.
  • 13:53 - 13:55
    So thanks so much for showing that demo.
  • 13:55 - 13:59
    Hopefully, we have Arthur via Hangout,
  • 13:59 - 14:01
    and I'd like to say hello again.
  • 14:01 - 14:03
    Arthur, can you hear me OK?
  • 14:03 - 14:05
    Yeah, perfectly fine.
  • 14:05 - 14:09
    Ok. And I can hear you now, so that is definitely a lot better
  • 14:09 - 14:10
    than earlier on the show.
  • 14:10 - 14:12
    So tanks so much for joining us.
  • 14:12 - 14:14
    I know that you're one of the developers who was working on
  • 14:14 - 14:16
    this open source project.
  • 14:16 - 14:19
    I guess, first of all, it's interesting that this is all
  • 14:19 - 14:21
    an open source project.
  • 14:21 - 14:25
    So if folks are interesten in looking at some or all of the code,
  • 14:25 - 14:27
    how would they go about doing that?
  • 14:27 - 14:29
    It's on GitHub.
  • 14:29 - 14:33
    It's github.com/pculture/unisubs
  • 14:33 - 14:36
    I'll paste the link on the chat.
  • 14:36 - 14:38
    Yeah, and we'll add that to this video
  • 14:38 - 14:42
    description also, maybe do a nice annotation.
  • 14:42 - 14:44
    Or maybe it will show up in the captions for this video.
  • 14:44 - 14:47
    This definitley is a video that we should get captioned.
  • 14:47 - 14:53
    Cool. I saw a really wide range of different
  • 14:53 - 14:56
    YouTube API integrations there, Arthur.
  • 14:56 - 14:59
    So can you talk a little bit more about which are the APIs
  • 14:59 - 15:01
    you are using?
  • 15:01 - 15:04
    Yeah. We use YouTube API in a bunch of places, actually.
  • 15:04 - 15:10
    So when you're adding videos to Amara, basically our
  • 15:10 - 15:15
    servers are using Version 2 of the API, which is the
  • 15:15 - 15:19
    Atom-based one, to gather data atbout that video.
  • 15:19 - 15:21
    Everything from:
    Is this video private?
  • 15:21 - 15:23
    Can we view it?
  • 15:23 - 15:27
    Then metadata, the title, descirption, and length,
  • 15:27 - 15:28
    and stuff like that.
  • 15:28 - 15:31
    So that's how we register that video on our website.
  • 15:31 - 15:37
    As soon as you add the video, we pull every caption that the
  • 15:37 - 15:38
    video has on YouTube already.
  • 15:38 - 15:43
    Not the auto-created ones, but the ones that are
  • 15:43 - 15:45
    user-generated on YouTube.
  • 15:45 - 15:48
    And that's part of the standard v2 API
  • 15:48 - 15:50
    that anybody could do for pulling the captions.
  • 15:50 - 15:55
    That's right. It's part of the captions API which is just standard,
  • 15:55 - 15:56
    so we pull those in.
  • 15:56 - 15:59
    Whatever you have already on you video on YouTube,
  • 15:59 - 16:02
    it's going to be there on Amara.
  • 16:02 - 16:05
    So it's nice because if any subtitling work had been done,
  • 16:05 - 16:09
    on YouTube, once you add it to Amara, the work isn't lost.
  • 16:09 - 16:12
    It's already there.
  • 16:12 - 16:18
    So that's using the regular API, captions API,
  • 16:18 - 16:20
    to bring them in.
  • 16:20 - 16:23
    That's pretty much on the back end.
  • 16:23 - 16:28
    When you are using our tool to subtitle the video,
  • 16:28 - 16:33
    or we also allow you to embed the video anywhere else,
  • 16:33 - 16:36
    on website, on a blog, just like [INAUDIBLE],
  • 16:36 - 16:40
    we are obviously interfacing heavlily with the JavaScript API.
  • 16:40 - 16:41
    The Player APIs.
  • 16:41 - 16:44
    Are you actually using the iframe player?
  • 16:44 - 16:47
    Do you know if you're using that or the older...
  • 16:47 - 16:49
    The iframe player is in beta.
  • 16:49 - 16:52
    We are now using, I think, the iframe player only on Android,
  • 16:52 - 16:57
    because we'd just rather not use Flash.
  • 16:57 - 17:01
    We ale slowly oving to the iframe player.
  • 17:01 - 17:05
    OK. We're out of the experimental mode for the iframe player now,
  • 17:05 - 17:07
    which we were in for an extended period of time.
  • 17:07 - 17:11
    So at this point, it's definitely what I'd recommend
  • 17:11 - 17:15
    using for both desktop web-based interfaces
  • 17:15 - 17:17
    and also on mobile.
  • 17:17 - 17:19
    So you can take a look at that.
  • 17:19 - 17:22
    And there is just another use of the Player API
  • 17:22 - 17:24
    that's interesting that we're doing,
  • 17:24 - 17:29
    is that you can embed the video plus the Amara widget on you website.
  • 17:29 - 17:33
    Sometimes, let's say you already have a blog with
  • 17:33 - 17:36
    dozens of YouTube videos, and you don't want to go back to
  • 17:36 - 17:40
    your blog and change all the embeded codes to our embeded code.
  • 17:40 - 17:42
    You can use something we call the widgetizer.
  • 17:42 - 17:45
    It's just one JavaScript you insert.
  • 17:45 - 17:48
    And as soon as we load, we are going to look at the page to
  • 17:48 - 17:50
    see if there's any YouTube video.
  • 17:50 - 17:54
    And you hook up into the already embedded YouTube video
  • 17:54 - 17:57
    and load our widget together with it.
  • 17:57 - 18:02
    So it can attach to an already playing YouTube video.
  • 18:02 - 18:07
    And that widget will display the captions out of bound?
  • 18:07 - 18:11
    Yeah. it's going to show those captions anyway.
  • 18:11 - 18:15
    Very cool.
  • 18:15 - 18:18
    So in terms of programming languages, there's obviously a
  • 18:18 - 18:21
    bunch of JavaScript on the Player side of things.
  • 18:21 - 18:25
    What language are you using to interface with the Data API?
  • 18:25 - 18:29
    At the back end, we are using Python.
  • 18:29 - 18:36
    I know that using Python with our older Data API is a bit of
  • 18:36 - 18:39
    a challenge in some regards, so thanks for
  • 18:39 - 18:41
    bearing with us there.
  • 18:41 - 18:44
    At this portion of the show, I would normally tell people,
  • 18:44 - 18:47
    hey, maybe you should check out our newer Version 3
  • 18:47 - 18:49
    of the Data API.
  • 18:49 - 18:51
    Unfortunately, one of the things that we have not yet
  • 18:51 - 18:52
    managed to port over to Version 3
  • 18:52 - 18:56
    of the Data API is the support for the cpations.
  • 18:56 - 19:00
    So that is something that very legitimately still requires
  • 19:00 - 19:03
    use of our older Data API.
  • 19:03 - 19:07
    But I'm certainly hopeful, at least, it will be added to
  • 19:07 - 19:10
    Version 3 before too much longer.
  • 19:10 - 19:13
    So stay tuned for that.
  • 19:13 - 19:17
    We make announcements about that sort of things on our blog
  • 19:17 - 19:20
    and Google+ feed and that sort of place.
  • 19:20 - 19:25
    So any general feedback that you have about the development
  • 19:25 - 19:30
    process, any gotchas that you want to point out to other
  • 19:30 - 19:33
    developers who might either be looking at your code and
  • 19:33 - 19:37
    trying to learn from it or trying to do similar things themselves?
  • 19:37 - 19:39
    Well, I think the Data API, the older
  • 19:39 - 19:44
    versions were a bit hard to work with.
  • 19:44 - 19:46
    They were a bit for both.
  • 19:46 - 19:48
    They are not very Pythonic, I think.
  • 19:48 - 19:50
    In general, within the Python ecosystem,
  • 19:50 - 19:52
    they are a bit off place there.
  • 19:52 - 19:55
    But in general, it works.
  • 19:55 - 19:57
    You just need to be careful.
  • 19:57 - 19:58
    It's reasonably documented, and things are pretty predictable.
  • 19:58 - 20:06
    I think at the scale we arok, we sometimes...
  • 20:06 - 20:10
    API quotas and smaller things that once you get a bit big,
  • 20:10 - 20:12
    they start to be a concern.
  • 20:12 - 20:16
    But in general, everything has been pretty smooth.
  • 20:16 - 20:18
    The only thing I would say, depending if you are doing
  • 20:18 - 20:24
    deep captions integration, YouTube uses foreign language codes PCP-47,
  • 20:24 - 20:28
    which is the same standard that XML:lang uses.
  • 20:28 - 20:31
    And while it's a very good standard,
  • 20:31 - 20:33
    it's also a bit complex.
  • 20:33 - 20:37
    So if you're doing a lot of back and forth between subtitles,
  • 20:37 - 20:40
    you just might want to watch out for that because
  • 20:40 - 20:45
    the way the standard does, locator-specific and just
  • 20:45 - 20:50
    language definitions is a bit wonky.
  • 20:50 - 20:52
    It's something to be wary of.
  • 20:52 - 20:57
    Ok. That's definitely very good feedback to be aware of.
  • 20:57 - 21:02
    At this point, I actually wantet to quickly check to see
  • 21:02 - 21:05
    wheter we had any questions on Google Moderator for
  • 21:05 - 21:09
    anybody who might be watching this show.
  • 21:11 - 21:13
    I'm going to pull that up quick.
  • 21:13 - 21:20
    And OK, so there are a couple that might be a little off topic,
  • 21:20 - 21:25
    but there is one here from Sparkyish saying,
  • 21:25 - 21:27
    "Awesome stuff.
  • 21:27 - 21:29
    Obviously, this setup is for on-demand videos.
  • 21:29 - 21:32
    Any plans to tackle live video streaming with a similar setup
  • 21:32 - 21:34
    and speed demon typists?"
  • 21:34 - 21:37
    We're broadcasting right now as part of
  • 21:37 - 21:39
    YouTube live platform.
  • 21:39 - 21:43
    Have you been in any discussions with anybody on
  • 21:43 - 21:45
    our end about YouTube lives or other types of streams and
  • 21:45 - 21:46
    captioning there?
  • 21:46 - 21:49
    Have not yet, but I think that's an exciting idea.
  • 21:49 - 21:52
    It certainly has come up before and is something that
  • 21:52 - 21:54
    we'd love to explore.
  • 21:54 - 21:55
    Absolutely, yeah.
  • 21:55 - 22:00
    And I don't think we are ready to yet on YouTube Live
  • 22:00 - 22:03
    platform necessarily, but there's always the ability to
  • 22:03 - 22:06
    have captions that are out of bound from the video
  • 22:06 - 22:08
    and that sort of things.
  • 22:08 - 22:10
    So yeah, definitley a very intersting topic.
  • 22:10 - 22:15
    OK, so thanks so much for taking time to go into the system, Arthur.
  • 22:15 - 22:20
    I'm sorry I cut you a little bit off there.
  • 22:20 - 22:22
    Hopefully, you got through all the topics that you wanted to
  • 22:22 - 22:24
    cover on the technical side of things.
  • 22:24 - 22:28
    And thanks so much, Dean, for joining us in person and
  • 22:28 - 22:31
    talking about Amara.
  • 22:31 - 22:34
    We will make sure that this video is captioned.
  • 22:34 - 22:35
    Sounds good.
  • 22:35 - 22:38
    We could go through the whole Amara system as well.
  • 22:38 - 22:41
    Great. Yeah, we can try and get it translated
  • 22:41 - 22:42
    in a couple of different languages.
  • 22:42 - 22:44
    Awesome.
    Very cool.
  • 22:44 - 22:48
    One last thing, we plug at the end of most of our shows that
  • 22:48 - 22:51
    Google Developer Relations, which is the team that I'm on,
  • 22:51 - 22:52
    is hiring, as always.
  • 22:52 - 22:55
    So if you're interested in doing the same sort of things
  • 22:55 - 22:59
    that I'm doing, going on camera and helping developers
  • 22:59 - 23:02
    and chatting with people doing cool API integrations,
  • 23:02 - 23:08
    checkout developers.google.com/jobs
  • 23:08 - 23:10
    So that's it for this week.
  • 23:10 - 23:13
    Join us next week for our upcoming show.
  • 23:13 - 23:14
    Cheers, everybody.
  • 23:14 - 23:16
    Thank you guys! Later.
  • 23:16 - 23:18
    Thanks.
Title:
YouTube Developers Live: Captioning with Amara
Description:

This week, we'll be chatting with the folks behind Amara, a captioning/subtitling platform with deep YouTube integration.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
24:32

English subtitles

Revisions