Обрети свой голос против гендерного насилия
-
0:01 - 0:04Разговор о расширении прав и возможностей
может быть странным, -
0:04 - 0:06потому что когда мы говорим об этом,
-
0:06 - 0:09ничто не производит такого впечатления,
как реальные истории. -
0:09 - 0:12Поэтому я хочу начать
с повседневной истории. -
0:12 - 0:17Каково быть девушкой в Индии?
-
0:17 - 0:19Последние 27 лет своей жизни
я провела в Индии, -
0:19 - 0:21жила в трёх маленьких
-
0:21 - 0:23и двух больших городах,
-
0:23 - 0:26и у меня есть некоторый жизненный опыт.
-
0:26 - 0:28Когда мне было семь,
-
0:28 - 0:30репетитор, который приходил домой
-
0:30 - 0:35учить меня математике, приставал ко мне.
-
0:35 - 0:37Он клал свою руку мне на юбку...
-
0:41 - 0:44Он клал свою руку мне на юбку и говорил,
-
0:44 - 0:48что знает, как сделать мне приятно.
-
0:48 - 0:51Когда мне было 17, мальчик из моей школы
-
0:51 - 0:53прислал сообщение на почту
-
0:53 - 0:55с подробностями
сексуально агрессивных действий, -
0:55 - 0:58которые он мог совершить надо мной,
-
0:58 - 1:02потому что я не обращала
на него внимания. -
1:02 - 1:06В 19 лет я помогла подруге,
-
1:06 - 1:09родители которой насильно выдали её
замуж за пожилого мужчину, -
1:09 - 1:12спастись от нежеланного брака.
-
1:12 - 1:14В 21, когда мы с подругой
-
1:14 - 1:19шли днём по дороге,
-
1:19 - 1:20какой-то мужчина стянул штаны
-
1:20 - 1:23и стал мастурбировать перед нами.
-
1:23 - 1:28Мы звали на помощь,
но никто не отозвался. -
1:28 - 1:33В 25,
когда я возвращалась вечером домой, -
1:33 - 1:36двое мужчин на мотоцикле
напали на меня. -
1:36 - 1:38Я провела две ночи в больнице,
-
1:38 - 1:41восстанавливаясь от травм и повреждений.
-
1:41 - 1:46Всю свою жизнь я видела женщин
-
1:46 - 1:48среди семьи, друзей, коллег,
-
1:48 - 1:51переживших подобное,
-
1:51 - 1:54и они редко говорят об этом.
-
1:54 - 1:59Простыми словами, жизнь в Индии нелегка.
-
1:59 - 2:02Но сегодня я не буду говорить с вами
об этом ужасе. -
2:02 - 2:04Я расскажу об интересном пути обучения,
-
2:04 - 2:08по которому провёл меня этот страх.
-
2:08 - 2:12То, что случилось
одной декабрьской ночью 2012 года, -
2:12 - 2:14изменило мою жизнь.
-
2:14 - 2:17Девушка-студентка 23 лет
-
2:17 - 2:22села на автобус в Дели со своим другом.
-
2:22 - 2:25В автобусе было шестеро молодых мужчин,
-
2:25 - 2:28каких каждый день можно встретить
на улицах Индии. -
2:28 - 2:30Холодящая кровь история о том,
что случилось после, -
2:30 - 2:32снова и снова мелькала
-
2:32 - 2:34в индийских и международных СМИ.
-
2:34 - 2:38Девушка была неоднократно изнасилована,
-
2:38 - 2:41в неё насильно проникали
тупым предметом, -
2:41 - 2:44её избили, истерзали
и оставили умирать. -
2:44 - 2:46На её друга напали, заткнули кляпом рот
-
2:46 - 2:50и избили до потери сознания.
-
2:50 - 2:54Она умерла 29 декабря.
-
2:54 - 2:56И в то время как большинство из нас
-
2:56 - 2:58готовилось встречать новый год,
-
2:58 - 3:01Индия погрузилась во тьму.
-
3:01 - 3:05Впервые в нашей истории
-
3:05 - 3:07мужчины и женщины в индийских городах
-
3:07 - 3:09открыли глаза на ужасную правду
-
3:09 - 3:13о реальном положении женщин в стране.
-
3:13 - 3:15Как и многие другие девушки,
-
3:15 - 3:17я была крайне напугана.
-
3:17 - 3:18Я не могла поверить,
что нечто подобное -
3:18 - 3:22могло произойти в столице.
-
3:22 - 3:24Я была зла и расстроена,
-
3:24 - 3:28но более всего,
я чувствовала крайнюю беспомощность. -
3:28 - 3:30Ну на самом деле,
что делать в таком случае? -
3:30 - 3:32Кто-то пишет блоги,
кто-то игнорирует, -
3:32 - 3:34некоторые присоединяются к протестам.
-
3:34 - 3:37Я делала всё из вышеперечисленного.
-
3:37 - 3:38То же самое делали все два года назад.
-
3:38 - 3:41СМИ были переполнены историями
-
3:41 - 3:43обо всех ужасных деяниях,
-
3:43 - 3:45на которые способны
индийские мужчины. -
3:45 - 3:46Их сравнивали с животными,
-
3:46 - 3:49сексуально-подавленными монстрами.
-
3:49 - 3:53Это событие было
настолько непривычным и невообразимым -
3:53 - 3:54для понимания индийцев,
-
3:54 - 3:56что реакция индийских СМИ,
-
3:56 - 4:00общественности и политиков
подтвердила один факт — -
4:00 - 4:02никто не знал, что делать.
-
4:02 - 4:05И никто не хотел за это отвечать.
-
4:05 - 4:07Вот несколько бездушных комментариев,
сделанных в СМИ -
4:07 - 4:08известными людьми
-
4:08 - 4:10в ответ на сексуальное насилие
над женщинами в целом. -
4:10 - 4:15«Можно понять изнасилование
взрослых девушек, но надругательство -
4:15 - 4:18над детьми неприемлемо». Этот комментарий
был сделан членом парламента. -
4:18 - 4:21Второй — «Девушка должна была назвать
насильников братьями» — духовным лидером. -
4:21 - 4:24А третий — «Жертвы насилия в Дели
виноваты сами» — адвокатом подсудимых. -
4:24 - 4:26Всё это было сказано,
-
4:26 - 4:29когда девушка боролась за свою жизнь,
а затем ушла из неё. -
4:29 - 4:32Как женщина
я устала ежедневно наблюдать -
4:32 - 4:34за этим.
-
4:34 - 4:36Будучи писателем и гендерным активистом,
-
4:36 - 4:39я много писала о женщинах.
-
4:39 - 4:42Но в этот раз я поняла,
что всё было по-другому, -
4:42 - 4:43потому что я осознавала,
-
4:43 - 4:46что частично была той девушкой.
-
4:46 - 4:48Я решила, что хочу всё изменить.
-
4:48 - 4:52Я сделала нечто спонтанное
и необдуманное. -
4:52 - 4:55Я вошла на гражданскую
журналистскую платформу, -
4:55 - 4:56называемую iReport,
-
4:56 - 4:59и записала видео с рассказом
-
4:59 - 5:01о событии, произошедшем в Бангалоре.
-
5:01 - 5:02Я рассказывала о своих чувствах,
-
5:02 - 5:04о земных реалиях
-
5:04 - 5:09и о чувстве разочарования
от жизни в Индии. -
5:09 - 5:13Через несколько часов
блог широко распространился, -
5:13 - 5:15комментарии и мысли к нему лились
-
5:15 - 5:16со всех уголков мира.
-
5:16 - 5:20В тот момент мне пришло на ум
несколько мыслей. -
5:20 - 5:24Первая — технологии
были всегда под рукой -
5:24 - 5:27у многих девушек.
-
5:27 - 5:31Вторая — большинство из них,
также как и я, -
5:31 - 5:34почти не используют их
для выражения своих взглядов. -
5:34 - 5:38Третья — я впервые поняла,
-
5:38 - 5:41что мой голос значим.
-
5:41 - 5:43В течение последующих месяцев
-
5:43 - 5:45я осветила череду событий в Бангалоре,
-
5:45 - 5:49которым не нашлось места
в основном потоке новостей. -
5:49 - 5:52В большом парке «Каббон» в Бангалоре
-
5:52 - 5:54я встретилась с более 100 людей,
-
5:54 - 5:56когда группа парней решились
-
5:56 - 5:58одеть юбки, чтобы доказать,
-
5:58 - 6:01что одежда не призывает к насилию.
-
6:01 - 6:03Когда я рассказала об этих событиях,
-
6:03 - 6:06я почувствовала заряд;
как будто у меня был канал, -
6:06 - 6:10через который я могу выпустить
все скопившиеся эмоции. -
6:10 - 6:12Я участвовала в марше
у здания администрации, -
6:12 - 6:14когда студенты
подняли плакаты с надписями: -
6:14 - 6:17«Убейте их! Повесьте их!»,
-
6:17 - 6:21«Вы бы не сделали такого
со своими мамами или сёстрами». -
6:21 - 6:22Я пошла на ночную демонстрацию,
-
6:22 - 6:24где жители собрались со свечами,
-
6:24 - 6:28чтобы открыто поговорить
о проблеме сексуального насилия. -
6:28 - 6:30Я написала много блогов
в ответ на столь волнующую -
6:30 - 6:33на тот момент ситуацию в Индии.
-
6:33 - 6:34Одна девушка написала, что её сёстры,
-
6:34 - 6:36живущие в городах, никогда не говорили
-
6:36 - 6:37или жаловались о таких проблемах.
-
6:37 - 6:40Такая реакция заводила меня в тупик.
Со всего мира сыпались -
6:40 - 6:42как положительные,
так и крайне негативные отзывы. -
6:42 - 6:44Кто-то называл меня лицемеркой.
-
6:44 - 6:46Кто-то звал жертвой,
кто-то — защитницей от насилия. -
6:46 - 6:49Кто-то даже заявлял,
что у меня были политические мотивы. -
6:49 - 6:52Но этот комментарий
отчасти описывает то, -
6:52 - 6:56о чём мы говорим сегодня.
-
6:56 - 6:59Вскоре я поняла, что это было не всё.
-
6:59 - 7:01Чувствуя возможности
-
7:01 - 7:03той новой свободы,
-
7:03 - 7:05которую дал мне
источник гражданской журналистики, -
7:05 - 7:09я оказалась
в незнакомой для себя ситуации. -
7:09 - 7:12Как-то прошлым августом
я зашла на свой аккаунт в Facebook -
7:12 - 7:13и стала просматривать новостные ленты.
-
7:13 - 7:15Я заметила ссылку,
-
7:15 - 7:17которой делились мои друзья.
-
7:17 - 7:19Я нажала на неё, и она направила меня
-
7:19 - 7:23на сообщение,
загруженное девушкой из Америки, -
7:23 - 7:25которую звали Микейла Кросс.
-
7:25 - 7:27Статья называлась:
-
7:27 - 7:30«Индия — история, которую вы никогда
не хотели бы услышать». -
7:30 - 7:33В своём сообщении
она подробно описывала -
7:33 - 7:37свой опыт столкновения
с сексуальным домогательством в Индии. -
7:37 - 7:41Она написала: «Невозможно подготовиться
к пытливым взглядам, -
7:41 - 7:43ежедневно пялящимся
-
7:43 - 7:46с притязанием на моё тело,
-
7:46 - 7:47при этом даже не меняя выражения лица,
-
7:47 - 7:50когда я встречаюсь с ними взглядом.
-
7:50 - 7:53Приходя к продавцу фруктов
или портному, -
7:53 - 7:55я чувствовала на себе
столь острые взгляды, -
7:55 - 7:59словно они разрезали меня на куски».
-
7:59 - 8:03Она назвала Индию раем
для путешественника и адом для женщины. -
8:03 - 8:05Она рассказала,
что её преследовали, хватали -
8:05 - 8:06и мастурбировали при её виде.
-
8:06 - 8:09Тем поздним вечером
её сообщение мгновенно распространилось. -
8:09 - 8:12О нём передавали
по всем новостным каналам. -
8:12 - 8:14Все обсуждали это.
-
8:14 - 8:15Оно собрало
более миллиона просмотров, -
8:15 - 8:17тысячу комментариев и отзывов.
-
8:17 - 8:19Я стала свидетелем ситуации
-
8:19 - 8:21похожей на мою.
-
8:21 - 8:24СМИ попали в порочный круг
-
8:24 - 8:26мнений и всплеска эмоций.
-
8:26 - 8:30Всё это было безрезультатно.
-
8:30 - 8:32Тем вечером я сидела и размышляла
-
8:32 - 8:33о том, как мне ответить.
-
8:33 - 8:36Я была полна сомнений.
-
8:36 - 8:39Понимаете, как писатель,
я подходила к этому вопросу -
8:39 - 8:42в качестве наблюдателя.
-
8:42 - 8:46Как жительница Индии, я была смущена
и полна недоверия. -
8:46 - 8:50Будучи активисткой, я рассматривала
этот случай как защитница прав. -
8:50 - 8:53Как гражданский журналист,
-
8:53 - 8:56я неожиданно почувствовала себя
очень уязвимой. -
8:56 - 8:58Вот она, молодая женщина,
которая использовала -
8:58 - 9:00этот канал связи,
-
9:00 - 9:02чтобы так же, как и я,
высказать свои переживания. -
9:02 - 9:05И всё же я чувствовала нерешительность.
-
9:05 - 9:06Никто никогда не рассказывает о том,
-
9:06 - 9:09что истинное расширение
возможностей происходит, -
9:09 - 9:12когда вы даёте себе разрешение
говорить и действовать. -
9:12 - 9:14Расширение возможностей часто звучит
-
9:14 - 9:17как некий идеал,
как превосходный результат. -
9:17 - 9:19Когда мы говорим о нём, мы зачастую
-
9:19 - 9:23говорим о предоставлении людям
доступа к ресурсам -
9:23 - 9:25и инструментам.
-
9:25 - 9:28Но дело в том,
что расширение возможностей — -
9:28 - 9:29это состояние души, это чувство.
-
9:29 - 9:32Первый шаг к нему —
-
9:32 - 9:35почувствовать свой авторитет,
-
9:35 - 9:37ключ к независимой воле.
-
9:37 - 9:38Для женщин во всём мире —
-
9:38 - 9:41не важно, кто мы или откуда —
-
9:41 - 9:44это самый сложный шаг.
-
9:44 - 9:47Мы боимся своего собственного голоса,
-
9:47 - 9:50поскольку он означает признание.
-
9:50 - 9:53Но именно он даёт возможность
изменить окружающую среду. -
9:53 - 9:55В сложившейся ситуации я столкнулась
-
9:55 - 9:57с таким количеством разных реалий,
-
9:57 - 9:59что не понимала, как судить,
-
9:59 - 10:02потому что не знала,
что это будет значить для меня. -
10:02 - 10:05Я боялась осудить, потому что не знала,
как буду чувствовать себя, -
10:05 - 10:08если не поддержу мнения этой девушки.
-
10:08 - 10:09Я не знала, что для меня означало бы
-
10:09 - 10:14поставить чью-то правду под сомнение.
-
10:14 - 10:16В то же время это было просто.
-
10:16 - 10:17Мне нужно было принять решение:
-
10:17 - 10:21должна ли я высказаться или молчать?
-
10:21 - 10:23После долгих раздумий
-
10:23 - 10:25я записала видео блог в ответ.
-
10:25 - 10:27Я сказала Микейле,
-
10:27 - 10:30что Индия многогранна,
-
10:30 - 10:35и попыталась объяснить,
-
10:35 - 10:37что всё наладится.
-
10:37 - 10:40Я выразила свои сожаления по поводу того,
с чем она столкнулась. -
10:40 - 10:43Через несколько дней меня пригласили
-
10:43 - 10:44на разговор с ней в эфире.
-
10:44 - 10:48Впервые в жизни
я обратилась к этой девушке, -
10:48 - 10:51которую никогда не видела,
которая была так далеко, -
10:51 - 10:54но в то же время
я испытывала к ней такую близость. -
10:54 - 10:56С тех пор, как это сообщение
стало известным, -
10:56 - 10:59больше молодёжи, чем когда-либо,
-
10:59 - 11:02обсуждали тему сексуального домогательства
на территории кампуса. -
11:02 - 11:05Университет, в котором училась Микейла,
-
11:05 - 11:09предоставил необходимую ей поддержку.
-
11:09 - 11:11В университете даже предприняли меры
-
11:11 - 11:13по обучению студентов навыкам,
-
11:13 - 11:15необходимым для того,
-
11:15 - 11:18чтобы противостоять таким проблемам,
как домогательство. -
11:18 - 11:22Впервые я почувствовала,
что была не одинока. -
11:22 - 11:25Если и было что-то, что я поняла
-
11:25 - 11:27как активный гражданский журналист
-
11:27 - 11:30за последние несколько лет,
-
11:30 - 11:34так это полное отсутствие нас
как общества, способного найти пути, -
11:34 - 11:37где наши голоса будут услышаны.
-
11:37 - 11:42Мы не осознаём,
что когда выступаем в защиту чего-либо, -
11:42 - 11:43мы защищаем не только себя,
-
11:43 - 11:47но и наше общество,
-
11:47 - 11:48наших друзей и коллег.
-
11:48 - 11:52Большинство из нас говорят,
что женщинам отказывают в их правах, -
11:52 - 11:54однако правда в том,
что в большинстве случаев -
11:54 - 11:58женщины сами отказывают себе в них.
-
11:58 - 12:00В недавнем опросе в Индии
-
12:00 - 12:0595% женщин, работающих
в сфере информационных технологий, -
12:05 - 12:08авиации, гостиничного бизнеса
и операторских центрах, -
12:08 - 12:11заявили, что не чувствуют себя
в безопасности, -
12:11 - 12:14возвращаясь в одиночестве домой
в поздние часы или вечером. -
12:14 - 12:16В Бангалор, откуда я родом,
-
12:16 - 12:18этот показатель составляет 85%.
-
12:18 - 12:21В сельской местности в Индии,
-
12:21 - 12:24если что-то может пройти незамеченным,
-
12:24 - 12:26например, недавние
групповые изнасилования в Бадауне -
12:26 - 12:28и обливание кислотой в Одише и Алигар.
-
12:28 - 12:32Нам необходимо действовать
незамедлительно. -
12:32 - 12:34Не поймите меня неправильно.
-
12:34 - 12:36Проблемы, с которыми женщины
могут столкнуться, -
12:36 - 12:39рассказывая свои истории, реальны.
-
12:39 - 12:42Нам необходимо начать поиски
-
12:42 - 12:44и попытаться определить посредников,
-
12:44 - 12:46участвующих в нашей системе,
-
12:46 - 12:50а не обращаться вслепую к СМИ.
-
12:50 - 12:53Сегодня больше женщин, чем когда-либо,
-
12:53 - 12:55выступают в свою защиту
и задают вопросы -
12:55 - 12:56правительству Индии.
-
12:56 - 12:59Это является результатом их смелости.
-
12:59 - 13:02Число женщин,
сообщающих о домогательстве, -
13:02 - 13:04возросло в шесть раз,
-
13:04 - 13:05и правительство приняло
-
13:05 - 13:08поправки к закону
«Об уголовном праве» в 2013 году, -
13:08 - 13:12чтобы обеспечить защиту женщин
от сексуальных преступлений. -
13:12 - 13:14Заканчивая своё выступление,
-
13:14 - 13:16я бы хотела сказать,
-
13:16 - 13:22что у многих из нас в этом зале
есть свои секреты, -
13:22 - 13:24но давайте смело скажем о них.
-
13:24 - 13:26Давайте поборем стыд
и поговорим об этом. -
13:26 - 13:30Это может быть социальная группа,
сообщество, -
13:30 - 13:34любимый человек,
неважно кого или что вы выберите, -
13:34 - 13:36но давайте же выскажемся смело.
-
13:36 - 13:39Правда в том, что решение этой проблемы
-
13:39 - 13:41начинается с нас самих.
-
13:41 - 13:42Спасибо.
-
13:42 - 13:46(Аплодисменты)
- Title:
- Обрети свой голос против гендерного насилия
- Speaker:
- Мира Виджаян
- Description:
-
Этот разговор начинается с личной истории сексуального насилия, слышать которую может быть тяжело. Но в этом и заключается весь смысл, говорит гражданский журналист Мира Виджаян. Откровенные разговоры на жёсткие, запретные темы — это и есть искра для изменений. Мира Виджаян использует цифровые средства информации для того, чтобы честно поговорить о своём опыте гендерного насилия в её родной стране, Индии, и также призывает остальных откровенно высказаться.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:58
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Stanislav Korotygin accepted Russian subtitles for Find your voice against gender violence | |
![]() |
Galina Kuznetsova edited Russian subtitles for Find your voice against gender violence |