Lược sử về cuộc đấu tranh đòi công bằng của người chuyển giới
-
0:00 - 0:03Tại sao người chuyển giới
tự nhiên xuất hiện nhiều thế? -
0:03 - 0:06(Tiếng cười)
-
0:06 - 0:09Là nhà hoạt động và là người chuyển giới,
tôi thường bị hỏi thế. -
0:09 - 0:12Hãy nhớ rằng, dưới một phần trăm
người Mỹ trưởng thành -
0:12 - 0:13công khai là người chuyển giới.
-
0:13 - 0:17Theo khảo sát GLAAD,
khoảng 16 phần trăm người Mỹ thẳng -
0:17 - 0:20nói rằng họ quen
một người chuyển giới. -
0:20 - 0:23Vậy cho 84 phần trăm còn lại,
đây có thể là một đề tài mới. -
0:23 - 0:26Nhưng người chuyển giới
không hề mới. -
0:26 - 0:29Sự đa dạng giới tính
xuất hiện từ lâu hơn bạn tưởng -
0:29 - 0:32và người chuyển giới
là một phần của di sản đó. -
0:32 - 0:36Từ Trung Phi cho đến Nam Mỹ,
vùng Đảo Thái Bình Dương và hơn thế, -
0:36 - 0:39có nhiều nơi
công nhận đa dạng giới tính, -
0:39 - 0:41và điều này có từ rất lâu.
-
0:41 - 0:44Ví dụ, người hijra ở Ấn Độ và Pakistan
-
0:44 - 0:47đã được nhắc đến
từ 2000 năm trước trong Kama Sutra. -
0:47 - 0:50Những bộ lạc người da đỏ
đều có thuật ngữ riêng, -
0:50 - 0:52nhưng hầu hết,
dùng từ chung "hai linh hồn". -
0:52 - 0:54Họ nhìn nhận
người đa giới -
0:54 - 0:57như pháp sư và thầy thuốc
trong cộng đồng của họ, -
0:57 - 1:00cho đến khi
chủ nghĩa thực dân lan rộng -
1:00 - 1:03họ được dạy nghĩ khác đi.
-
1:03 - 1:06Hiện nay, tìm hiểu
về lịch sử chuyển giới -
1:06 - 1:09chúng tôi tìm kiếm cả người chuyển giới
và tập tục chuyển giới. -
1:09 - 1:12Ví dụ, một phụ nữ
thể hiện mình là nam -
1:12 - 1:14để có thể chiến đấu
trong cuộc nội chiến Mỹ. -
1:14 - 1:17Sau chiến tranh, hầu hết họ
lại trở lại làm nữ giới, -
1:17 - 1:21nhưng một số người, như Albert Cashier,
tiếp tục sống như nam. -
1:21 - 1:24Albert cuối cùng
bị nhốt vào nhà thương điên -
1:24 - 1:28và bị bắt mặc váy
cho đến hết phần đời còn lại. -
1:28 - 1:29(Tiếng thở dài)
-
1:29 - 1:32Vào khoảng năm 1895,
một nhóm tự nhận là ái nam ái nữ -
1:32 - 1:35lập một nhóm hỗ trợ
người chuyển giới. -
1:35 - 1:39Sứ mệnh của họ là đoàn kết
chống lại sự bức hại tàn ác trên thế giới. -
1:39 - 1:43Họ là một trong những
nhóm trợ giúp người chuyển giới đầu tiên. -
1:43 - 1:47Đến khoảng năm 1940-50, khoa học y tế
bắt đầu nghiên cứu thuốc chuyển giới, -
1:47 - 1:49họ được hỗ trợ
bởi bệnh nhân chuyển giới, -
1:49 - 1:53như Louise Lawrence,
người chuyển giới nữ đã liên lạc mật thiết -
1:53 - 1:56với những người bị bắt
vì ăn mặc không phù hợp. -
1:56 - 1:59Bà đã giới thiệu nhà nghiên cứu
giới tính như Alfred Kinsey -
1:59 - 2:02cho mạng lưới người chuyển giới.
-
2:02 - 2:04Nhiều người khác đã nối bước
-
2:04 - 2:09như Virginia Prince, Reed Erickson
và Christine Jorgensen nổi tiếng, -
2:09 - 2:13người đã lên báo công khai
quá trình chuyển giới năm 1952. -
2:13 - 2:17Nhưng khi người chuyển giới da trắng
ở thành thị lập mạng lưới tương trợ, -
2:17 - 2:20nhiều người chuyển giới da màu
phải tự vẽ đường cho mình. -
2:20 - 2:24Như Cô MajorGriffin-Gracy đã
dự tiệc hoá trang của người chuyển giới. -
2:24 - 2:27Nhiều người được gọi là
"nữ hoàng đường phố", -
2:27 - 2:30luôn trong tầm ngắm của
cảnh sát vì thể hiện giới tính của mình -
2:30 - 2:33và dẫn đầu
trong các sự kiện quan trọng -
2:33 - 2:35trong phong trào
quyền LGBT. -
2:35 - 2:39Tiếp đến là bạo loạn
Cooper Do-nuts năm 1959, -
2:39 - 2:42Compton's Cafeteria
năm 1966 -
2:42 - 2:46và bạo loạn ở quán bar nổi tiếng
Stonewall năm 1969. -
2:46 - 2:49Năm 1970, Sylvia Rivera
và Marsha P. Johnson, -
2:49 - 2:51hai người từng tham gia
vụ Stonewall, -
2:51 - 2:57lập nhóm STAR: Những Nhà Cách Mạng
Hành Động Chuyển Giới Đường Phố. -
2:57 - 3:00Người chuyển giới tiếp tục đấu tranh
để được bình đẳng trước pháp luật, -
3:00 - 3:03cho dù họ vẫn đối diện
với phân biệt đối xử tệ hại, -
3:03 - 3:08thất nghiệp, bắt bớ,
và bệnh dịch AIDS tràn lan. -
3:08 - 3:11Kể từ khi người chuyển giới hiện diện,
-
3:11 - 3:14người có thế lực
đã tìm cách tước quyền của chúng tôi -
3:14 - 3:17vì đã dám sống
cuộc sống của mình. -
3:17 - 3:21Bức hình này
được chụp ở Berlin năm 1933, -
3:21 - 3:23đôi khi được sử dụng
trong sách lịch sử -
3:23 - 3:27để minh hoạ việc Phát Xít đốt bỏ
những nghiên cứu không phải của Đức. -
3:27 - 3:31Nhưng điều ít được nhắc đến
đó là trong đống đổ nát đó -
3:31 - 3:33là các nghiên cứu từ
Học viện Nghiên cứu Giới tính. -
3:33 - 3:37Các bạn thấy đấy, tôi vừa tóm tắt
phong trào chuyển giới ở Mỹ, -
3:37 - 3:39nhưng Magnus Hirschfeld
và đồng nghiệp ở Đức -
3:39 - 3:41đã làm trước tôi
hàng thập kỉ. -
3:41 - 3:45Magnus Hirschfeld là người
sớm ủng hộ cộng đồng LGBT. -
3:45 - 3:48Ông viết cuốn sách đầu tiên
về người chuyển giới. -
3:48 - 3:51Ông giúp họ lấy thuốc men
và làm giấy tờ tuỳ thân. -
3:51 - 3:53Ông làm việc
với sở cảnh sát Berlin -
3:53 - 3:55để dừng phân biệt đối xử
với nhóm LGBT, -
3:55 - 3:57và thuê họ vào làm ở Học Viện.
-
3:57 - 3:59Nên việc Phát Xít
đốt thư viện của ông -
3:59 - 4:03gây hệ luỵ rất xấu tới nghiên cứu
về người chuyển giới toàn thế giới. -
4:03 - 4:06Đây là việc làm có chủ đích
để xoá bỏ người chuyển giới, -
4:06 - 4:09không là đầu tiên
cũng chẳng là cuối cùng. -
4:09 - 4:11Nên khi ai đó hỏi tôi
-
4:11 - 4:13tại sao người chuyển giới
tự nhiên có ở khắp nơi, -
4:13 - 4:16Tôi chỉ muốn nói rằng
chúng tôi đã ở đây từ lâu. -
4:16 - 4:17Những câu chuyện
cần được kể, -
4:17 - 4:20cùng với những câu chuyện khác
đã bị chôn vùi bởi thời gian. -
4:20 - 4:24Chúng tôi không được hoan nghênh,
và những cuộc đấu tranh cũng bị lãng quên -
4:24 - 4:27và nó khiến vấn đề chuyển giới
dường như mới với một số người. -
4:27 - 4:30Hôm nay, tôi gặp nhiều người
nghĩ rằng phong trào này -
4:30 - 4:32chỉ là một giai đoạn,
rồi sẽ qua, -
4:32 - 4:35tôi cũng nghe những đồng minh có thiện chí
nói rằng hãy nhẫn nại, -
4:35 - 4:39vì phong trào của chúng tôi
"còn mới". -
4:39 - 4:41Cuộc đối thoại này
sẽ thay đổi thế nào -
4:41 - 4:45nếu biết rằng người chuyển giới
đã đòi công bằng từ rất lâu. -
4:45 - 4:48Liệu chúng tôi vẫn còn bị xem là làm quá?
-
4:48 - 4:50Liệu chúng tôi có nên tiếp tục chờ?
-
4:50 - 4:52và chúng tôi có nên,
ví dụ như, -
4:52 - 4:55làm gì đó về việc
phụ nữ chuyển giới da màu bị giết hại -
4:55 - 4:58mà hung thủ
không sa lưới pháp luật? -
4:58 - 5:01Hoàn cảnh này đã
đủ nghiêm trọng chưa? -
5:01 - 5:03(Thở dài)
-
5:03 - 5:07Cuối cùng, tôi muốn người chuyển giới
biết rằng họ không lẻ loi. -
5:07 - 5:12Tôi từng nghĩ giới tính mình khác thường
và sẽ giữ bí mật đó đến chết. -
5:12 - 5:15Người ta nhồi ý tưởng
về sự khác biệt vào đầu tôi, -
5:15 - 5:18tôi tin vì tôi không biết
bất cứ ai giống mình. -
5:18 - 5:21Có lẽ nếu biết về
những tiền bối của mình sớm hơn, -
5:21 - 5:24tôi sẽ không mất nhiều thời gian
để tìm ra niềm tự hào -
5:24 - 5:27về giới tính
và cộng đồng của mình. -
5:27 - 5:31Vì tôi thuộc về một cộng đồng
những người nhiệt huyết tuyệt vời -
5:31 - 5:33giúp đỡ lẫn nhau
khi người khác quay lưng, -
5:33 - 5:37chăm sóc lẫn nhau,
ngay cả khi gặp khó khăn, -
5:37 - 5:39và bằng một cách nào đó,
dù còn nhiều khó khăn, -
5:39 - 5:42vẫn tìm ra lí do
để tán dương nhau, -
5:42 - 5:44yêu thương nhau,
-
5:44 - 5:46nhìn vào mắt nhau mỗi ngày
và nói: -
5:46 - 5:49"Bạn không cô đơn.
-
5:49 - 5:51Bạn có chúng tôi.
-
5:51 - 5:54Và chúng tôi sẽ luôn ở đây."
-
5:54 - 5:56Xin cảm ơn.
-
5:56 - 6:01(Vỗ tay)
- Title:
- Lược sử về cuộc đấu tranh đòi công bằng của người chuyển giới
- Speaker:
- Samy Nour Younes
- Description:
-
Nhà hoạt động, người chuyển giới và là TED Resident, Samy Nour Younes, chia sẻ về lịch sử dài hàng thế kỉ đáng ghi nhận của cộng đồng người chuyển giới. Trong đó, đầy ắp những câu chuyện dũng cảm, những chiến thắng đầy cảm hứng - và cuộc đấu tranh cho dân quyền đã dấy lên từ rất lâu. "Hãy tưởng tượng cuộc đối thoại này sẽ thay đổi thế nào nếu ta công nhận rằng từ lâu, người chuyển giới đã lên tiếng đòi công bằng", Younes phát biển.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:14
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A short history of trans people's long fight for equality |