迪士尼電影:冰雪奇緣─多種語言主題曲 「放手吧!」
-
Not Synced今晚冰雪
-
Not Synced白了整座山
-
Not Synced沒有留下
-
Not Synced任何足跡
-
Not Synced孤獨的王國
-
Not Synced我用遠所在的地方
-
Not Synced風咆哮著
-
Not Synced就像在我心中深處的暴風
-
Not Synced對我而言那總是太多
-
Not Synced我盡了我所有的力
-
Not Synced不讓人進入、不讓人看見
別人看到的總是一個好的女孩 -
Not Synced不能自在的做想做的事
-
Not Synced每件事都會被摧毀
-
Not Synced我將會呈現我最真實的一面
-
Not Synced我是自由的、我是自由的
-
Not Synced不後悔的放縱自己
-
Not Synced從這一刻開始
雖然很小 -
Not Synced我將會自在生活
做好自己 -
Not Synced都結束了
都結束了 -
Not Synced我將乘風展翅
-
Not Synced我會在這裡
我將停留在此 -
Not Synced當暴風雪來臨
-
Not Synced我將停留在此
-
Not Synced成為過去的俘虜
-
Not Synced就讓它過了吧!就讓它過了吧!
我將向太陽一樣升起 -
Not Synced我在這
就像我夢想的一樣 -
Not Synced我不在乎其他人怎麼說
-
Not Synced讓暴風雪繼續放肆,寒冷並不會阻止我
-
Not Synced曾經控制我的害怕
-
Not Synced對我不再有任何影響了
-
Not Synced是時候了
-
Not Synced試試我的能力,看看有什麼新發現
-
Not Synced放手吧!放手吧!
-
Not Synced你們將不再看到我哭泣
-
Not Synced從空中到大地 我的力量無所遁形
-
Not Synced我冰凍的靈魂盤旋散落在每個角落
-
Not Synced我的想法化為冰晶飄盪在寒風之中
-
Not Synced我的崛起如同破曉之光
-
Not Synced我在這
-
Not Synced在這光亮之中
-
Not Synced當暴風來臨
-
Not Synced寒冷不會讓我退卻
- Title:
- 迪士尼電影:冰雪奇緣─多種語言主題曲 「放手吧!」
- Description:
-
Get the soundtrack now on iTunes: http://di.sn/sH2
Disney's Frozen is the Golden Globe winner for Best Animated Film!
Hear "Let It Go," the Academy Award nominee for Best Original Song, in 25 different languages and see how fans in other countries have experienced Elsa unleashing her powers.
See it now in theatres in 3D! Find showtimes: http://di.sn/pIO
Like Frozen on Facebook: https://www.facebook.com/DisneyFrozen
Follow Frozen on Twitter: http://www.twitter.com/DisneyAnimation
Official Site: http://disney.com/Frozen
Walt Disney Animation Studios, the studio behind "Tangled" and "Wreck-It Ralph," presents "Frozen," a stunning big-screen comedy adventure. Fearless optimist Anna (voice of Kristen Bell) sets off on an epic journey—teaming up with rugged mountain man Kristoff (voice of Jonathan Groff) and his loyal reindeer Sven—to find her sister Elsa (voice of Idina Menzel), whose icy powers have trapped the kingdom of Arendelle in eternal winter. Encountering Everest-like conditions, mystical trolls and a hilarious snowman named Olaf, Anna and Kristoff battle the elements in a race to save the kingdom.
The film is directed by Chris Buck ("Tarzan," "Surf's Up") and Jennifer Lee (screenwriter, "Wreck-It Ralph"), and produced by Peter Del Vecho ("Winnie the Pooh," "The Princess and the Frog"). Featuring music from Tony® winner Robert Lopez ("The Book of Mormon," "Avenue Q") and Kristen Anderson-Lopez ("In Transit").
- Video Language:
- English
- Team:
- Volunteer
- Duration:
- 03:57
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Claude Almansi commented on Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence |
Claude Almansi
Hi, Hsin-yi Chiu
I had to restore the complete version of the English subtitles that had been mistakenly rolled back to a previous incomplete and unsynced version, and then to enter the edit mode of your Chinese subtitles and do save and exit so they be marked "incomplete" too. -----
The problem is that now, if you enter the Edit mode, you don't get the translation interface with the English text. There are two solutions: ------- 1. You use the New Beta Editor: this will show the English text, and it now works rather well. ---- 2. You restart the Chinese subtitles as translated from English after I delete them (something I can do as team admin). But before asking me to delete them, please download them just as TXT. This will make copy-pasting them in the translation interface easier.
Claude Almansi
Correction: I'm not admin of the Volunteer team where this video was added (I got confused because we have another version of the same video in the Music Captioning team where I am admin). So re solution 2, you would have to ask one of the admins of the Volunteer team to delete the present Chinese subtitles.