迪士尼電影:冰雪奇緣─多種語言主題曲 「放手吧!」
-
0:03 - 0:05冰雪奇緣
-
0:06 - 0:08放開手!
-
0:08 - 0:11以25國語言演唱
-
0:11 - 0:27(前奏)
-
0:27 - 0:30今晚的冰雪蒼白了整座山
-
0:30 - 0:34四處不見蹤跡
-
0:34 - 0:37孤獨的王國
-
0:37 - 0:40我處永此禁錮
-
0:40 - 0:44風咆哮著
-
Not Synced就像在我心中深處的暴風
-
Not Synced對我而言那總是太多
-
Not Synced我盡了我所有的力
-
Not Synced不讓人進入、不讓人看見
別人看到的總是一個好的女孩 -
Not Synced不能自在的做想做的事
-
Not Synced每件事都會被摧毀
-
Not Synced我將會呈現我最真實的一面
-
Not Synced我是自由的、我是自由的
-
Not Synced不後悔的放縱自己
-
Not Synced從這一刻開始
雖然很小 -
Not Synced我將會自在生活
做好自己 -
Not Synced都結束了
都結束了 -
Not Synced我將乘風展翅
-
Not Synced我會在這裡
我將停留在此 -
Not Synced當暴風雪來臨
-
Not Synced我將停留在此
-
Not Synced成為過去的俘虜
-
Not Synced就讓它過了吧!就讓它過了吧!
我將向太陽一樣升起 -
Not Synced我在這
就像我夢想的一樣 -
Not Synced我不在乎其他人怎麼說
-
Not Synced讓暴風雪繼續放肆,寒冷並不會阻止我
-
Not Synced曾經控制我的害怕
-
Not Synced對我不再有任何影響了
-
Not Synced是時候了
-
Not Synced試試我的能力,看看有什麼新發現
-
Not Synced放手吧!放手吧!
-
Not Synced你們將不再看到我哭泣
-
Not Synced從空中到大地 我的力量無所遁形
-
Not Synced我冰凍的靈魂盤旋散落在每個角落
-
Not Synced我的想法化為冰晶飄盪在寒風之中
-
Not Synced我的崛起如同破曉之光
-
Not Synced我在這
-
Not Synced在這光亮之中
-
Not Synced肆虐吧!暴風!
-
Not Synced寒冷無法令我退卻!
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
- Title:
- 迪士尼電影:冰雪奇緣─多種語言主題曲 「放手吧!」
- Description:
-
在iTunes上聽取原聲配樂:http://di.sn/sH2
迪斯尼公司出版的 「 冰雪奇緣 」 是金球獎最佳動畫電影獎得主!
以25種不同的語言,聆聽奧斯卡獎提名最佳原創歌曲 「放開手!」 。並目睹其他國家影迷經歷艾莎揮灑出的神秘力量。到3D影院觀賞 「冰雪奇緣」!查詢上映時間:http://di.sn/pIO
加入「 冰雪奇緣」臉書粉絲團:https://www.facebook.com/DisneyFrozen
追蹤 「冰雪奇緣」推文:http://www.twitter.com/DisneyAnimation
官方網站:http://disney.com/Frozen迪斯尼動畫工作室,且為《魔法奇緣》及《無敵破壞王》的幕後工作室,呈現給觀眾一齣冒險奇幻喜劇電影-「冰雪奇緣」。無懼的樂觀主義者安娜(克里斯汀· 貝爾配音)展開了史詩般的旅程,與採冰人阿克(喬納森· 格勒夫配音)和阿克忠誠的馴鹿小斯相偕尋找姐姐艾莎(Idina Menzel 配音),艾莎的冰凍魔力將艾倫戴爾王國困在永恆的冰天雪地中。如同聖母峰的情境一般,神秘的巨魔和名為雪寶的搞笑雪人、安娜和克里斯托弗戰勝困難並拯救了王國。
影片由克里斯· 巴克(《泰山》,《衝浪企鵝》)和珍妮弗· 李(編劇,《無敵破壞王》)執導,並由彼得· 德維寇製片(《小熊維尼》,《公主與青蛙》)。由擁有從托尼音樂獎®得主羅伯特· 洛佩茲(《摩門經》,《Q大街》)和克里斯汀· 安德森 - 洛佩茲(《過境》)編曲與合成。
- Video Language:
- English
- Team:
- Volunteer
- Duration:
- 03:57
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Isabel Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence | ||
Claude Almansi commented on Chinese, Traditional subtitles for Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence |
Claude Almansi
Hi, Hsin-yi Chiu
I had to restore the complete version of the English subtitles that had been mistakenly rolled back to a previous incomplete and unsynced version, and then to enter the edit mode of your Chinese subtitles and do save and exit so they be marked "incomplete" too. -----
The problem is that now, if you enter the Edit mode, you don't get the translation interface with the English text. There are two solutions: ------- 1. You use the New Beta Editor: this will show the English text, and it now works rather well. ---- 2. You restart the Chinese subtitles as translated from English after I delete them (something I can do as team admin). But before asking me to delete them, please download them just as TXT. This will make copy-pasting them in the translation interface easier.
Claude Almansi
Correction: I'm not admin of the Volunteer team where this video was added (I got confused because we have another version of the same video in the Music Captioning team where I am admin). So re solution 2, you would have to ask one of the admins of the Volunteer team to delete the present Chinese subtitles.