Utam a tengerészgyalogságtól a színészetig
-
0:01 - 0:03Tengerészgyalogos voltam
az 1/1 fegyveres század -
0:03 - 0:0581-es szakaszában,
-
0:05 - 0:06Camp Pendletonban, Kaliforniában.
-
0:07 - 0:08Hurrá!
-
0:08 - 0:09Közönség: Hurrá!
-
0:09 - 0:10(nevetés)
-
0:10 - 0:12Szeptember 11-e után
pár hónappal léptem be, -
0:12 - 0:15úgy éreztem magam, mint gondolom
a legtöbb ember akkor az országban: -
0:15 - 0:18teli a hazafiasság
és a megtorlás érzésével, -
0:18 - 0:20és a vággyal, hogy tegyek valamit.
-
0:20 - 0:22Ez, meg a tény, hogy nem csináltam semmit.
-
0:22 - 0:2617 éves voltam és azon a nyáron
ballagtam el a középiskolából, -
0:26 - 0:29a szüleim házában bérelt
hátsó szobában laktam, -
0:29 - 0:31abban a kisvárosban, ahol felnőttem,
Észak-Indianában, -
0:31 - 0:32Mishawakában.
-
0:32 - 0:35Betűzhetem később azoknak,
akiket érdekel... -
0:35 - 0:36(nevetés)
-
0:36 - 0:40Mishawakáról sok jót lehet mondani,
de hogy kulturális központ lenne, azt nem; -
0:40 - 0:42találkozásaim a színházzal és a filmmel
-
0:42 - 0:44az iskolai színjátszókörre korlátozódtak,
-
0:44 - 0:46és a Blockbuster Videóra,
nyugodjon békében. -
0:46 - 0:47(nevetés)
-
0:47 - 0:50Elég komolyan vettem a színészetet ahhoz,
-
0:50 - 0:52hogy a középiskola utolsó évében
felvételizzek a Juilliardra, -
0:52 - 0:54de nem jutottam be,
-
0:54 - 0:56látva, hogy az egyetem nem nekem való,
nem mentem máshova, -
0:56 - 0:58ami zseniális húzás volt.
-
0:58 - 1:01Megjártam azt a reménytelen
los angeles-i színészi Odüsszeiát is, -
1:01 - 1:03amiről sok történetet hallottam,
-
1:03 - 1:05hogy színészek LA-be költöznek
kábé hét dolláral, -
1:05 - 1:07munkát találnak és sikeresek lesznek.
-
1:07 - 1:10Én Amarillóig, Texasig jutottam el,
amikor lerobbant a kocsim. -
1:10 - 1:12Az összes pénzemet javításra költöttem,
-
1:12 - 1:14míg végül eljutottam Santa Monicába
-
1:14 - 1:15– még csak nem is LA-be –
-
1:15 - 1:1848 óráig igazából csak
lézengtem a tengerparton, aztán -
1:18 - 1:19kocsiba ültem, hazamentem,
-
1:19 - 1:21és vége lett a színészi karrieremnek...
-
1:21 - 1:22(Nevetés)
-
1:22 - 1:24Tizenhét, Mishawaka...
-
1:24 - 1:28szülői ház, lakbér, porszívók eladása...
-
1:28 - 1:30telemarketing,
-
1:30 - 1:32fűnyírás a helyi 4-H vásártérnek.
-
1:32 - 1:34Ez volt a világom 2001
szeptemberéhez közeledve. -
1:34 - 1:35Szóval 11-e után,
-
1:35 - 1:38érezve a mindent elsöprő
kötelességtudatot, -
1:38 - 1:40és csak úgy mindenre dühösen: magamra,
-
1:40 - 1:41a szüleimre, a kormányra;
-
1:41 - 1:44önbizalom nélkül, tisztes állás nélkül,
-
1:44 - 1:46a szar kis hűtőm, amivel elmentem
Kaliforniába és vissza... -
1:46 - 1:50csatlakoztam a tengerészgyalogsághoz,
és imádtam. Szerettem az lenni. -
1:50 - 1:53Ez az egyik olyan dolog, amire
a legbüszkébb vagyok életemben. -
1:53 - 1:54Király volt fegyverrel lőni,
-
1:54 - 1:57drága dolgokat vezetni
és robbantani szuper volt. -
1:57 - 1:59De rájöttem,
hogy azt szerettem a legjobban, -
1:59 - 2:01amit a legkevésbé kerestem,
amikor csatlakoztam, -
2:01 - 2:03mégpedig az embereket:
-
2:03 - 2:06ezeket a fura fiúkat –
karakterek színes csapatát -
2:06 - 2:09az Egyesült Államok keresztmetszetéből –
-
2:09 - 2:11akikkel látszólag semmi
közös nem volt bennem. -
2:11 - 2:12Idővel viszont,
-
2:13 - 2:15mindaz a politikai és személyes hősködés,
-
2:15 - 2:16ami a hadseregbe vitt engem, eloszlott,
-
2:16 - 2:19így számomra a tengerészgyalogság
egyenlő lett a barátaimmal. -
2:19 - 2:22Aztán pár évi szolgálat után,
-
2:22 - 2:24és néhány hónappal az iraki bevetés előtt,
-
2:24 - 2:27egy hegyikerékpáros balesetben
elmozdult a szegycsontom, -
2:27 - 2:28és orvosilag eltanácsoltak.
-
2:28 - 2:31Akik sosem voltak a hadseregben,
nehezen érthetik meg, -
2:31 - 2:34de az, hogy nem fognak bevetni
Irakban vagy Afganisztánban, -
2:34 - 2:36számomra borzasztó érzés volt.
-
2:36 - 2:39Tisztán emlékszem, ahogy
egy hordágyon elhagyom a tábori kórházat, -
2:39 - 2:42és az egész szakaszom kint vár,
hogy rendben vagyok-e. -
2:42 - 2:44És aztán hirtelen megint civil voltam.
-
2:44 - 2:47Tudtam, hogy újra meg kell
próbálnom a színészetet, -
2:47 - 2:49mert – ismét, ez vagyok én –
-
2:49 - 2:52azt gondoltam, hogy minden civil probléma
eltörpül a hadsereg mellett. -
2:52 - 2:55Mert tényleg, mégis miről picsoghatsz?
-
2:55 - 2:56„Meleg van.
-
2:57 - 2:59Valaki kapcsolja be a klímát.”
-
2:59 - 3:01„Túl hosszú a sor a kávéhoz.”
-
3:01 - 3:02Tengerészgyalogos voltam,
-
3:02 - 3:04tudtam, hogy éljek túl.
-
3:04 - 3:05Elmegyek New Yorkba és színész leszek.
-
3:05 - 3:07Ha nem sikerülne,
-
3:07 - 3:10a Central Parkban élek
és a Panera Bread mögött kukázok majd. -
3:10 - 3:11(nevetés)
-
3:11 - 3:14Újra felvételiztem a Juilliardra
és ezúttal szerencsém volt, felvettek. -
3:14 - 3:17De meglepett, hogy mennyire
összetett volt az átmenet -
3:17 - 3:18a hadseregből a polgári életbe.
-
3:18 - 3:21És én még viszonylag egészséges voltam;
el sem tudom képzelni, -
3:21 - 3:24milyen lehet átmenni ezen
lelki vagy testi sérüléssel. -
3:24 - 3:25Ettől függetlenül, nehéz volt.
-
3:25 - 3:28Részben azért, mert színiiskolában voltam,
-
3:28 - 3:31nem tudtam hova tenni
a hangképzés és a beszédtechnika órákat, -
3:32 - 3:35hogy képzeletbeli energiagömböket
dobok a terem túlsó végébe, -
3:35 - 3:37a színészi gyakorlatot,
amiben megszülöm saját magam... -
3:37 - 3:38(nevetés)
-
3:38 - 3:41miközben a barátaim
a tengerentúlon szolgáltak nélkülem. -
3:41 - 3:44De azért sem, mert nem tudtam
hogyan alkalmazzam azt, -
3:44 - 3:46amit a hadseregnél tanultam,
a polgári életben. -
3:46 - 3:48Úgy értem a gyakorlatban és
érzelmi síkon sem. -
3:48 - 3:50Gyakorlatilag, munkahely kellett.
-
3:50 - 3:52Én meg tengerészgyalogos voltam,
-
3:52 - 3:54ahol gépfegyverrel és aknavetővel lőttünk.
-
3:54 - 3:58Nem sok helyen alkalmazhatod
ezeket a képességeket a polgári életben. -
3:58 - 3:59(nevetés)
-
3:59 - 4:01Érzelmileg, nem láttam a dolgok értelmét.
-
4:01 - 4:03A hadseregben mindennek van értelme.
-
4:03 - 4:05Minden, amit csinálsz,
vagy hagyományból ered, -
4:05 - 4:06vagy gyakorlatias oka van.
-
4:06 - 4:08Nem cigizel a harctéren,
-
4:08 - 4:09mert akkor elárulnád a helyzetedet.
-
4:09 - 4:11Nem nyúlsz az arcodhoz, hogy fenntartsd
-
4:11 - 4:13az egészséged és a személyi higiéniádat.
-
4:13 - 4:15Erre nézel, amikor a Colorst játsszák,
-
4:15 - 4:18hogy tisztelegj az előtted járók előtt.
-
4:18 - 4:20Így jársz, így beszélsz, ezért és ezért.
-
4:20 - 4:22Az egyenruhádat
tetőtől talpig rendben tartod. -
4:22 - 4:25Az, hogy mennyire követted
a szabályokat, sokat elárult -
4:25 - 4:27arról, hogy milyen katona voltál.
-
4:27 - 4:29A rangod árulkodott a múltadról
-
4:29 - 4:30és a kiérdemelt tiszteletről.
-
4:30 - 4:32A polgári életben nincsenek rangok.
-
4:32 - 4:34Itt csak egy vagy a sok közül,
-
4:34 - 4:37és úgy éreztem, hogy újra és újra be kell
bizonyítanom, mennyit érek. -
4:37 - 4:40És a polgárok általi tisztelet,
míg az egyenruhámat viseltem, -
4:40 - 4:42megszűnt, amikor levettem azt.
-
4:42 - 4:44Úgy tűnt, hogy nincs egy...
-
4:44 - 4:45közösségi szellem,
-
4:45 - 4:47míg a hadseregben éreztem
ezt a közösségi szellemet. -
4:47 - 4:49A polgári életben milyen gyakran kerülsz
-
4:50 - 4:53élet-halál harcba
a legközelebbi barátaiddal, -
4:53 - 4:56akik folyamatosan bebizonyítják,
hogy nem hagynak hátra? -
4:56 - 4:58Mindeközben a színészképzőben...
-
4:58 - 5:01(nevetés)
-
5:01 - 5:02Valójában először, olyan
-
5:02 - 5:05írókat, karaktereket
és színdarabokat fedeztem fel, -
5:05 - 5:07amelyeknek köze nem volt a hadsereghez,
-
5:07 - 5:09de mégis leírták
a seregben szerzett élményeimet, -
5:09 - 5:12úgy, ahogy az számomra
korábban elmondhatatlan volt. -
5:12 - 5:14És úgy éreztem, hogy egyre
kevesbé vagyok agresszív, -
5:14 - 5:17mert akkor először szavakba
tudtam önteni az érzéseimet, -
5:17 - 5:20és rájöttem, hogy
milyen értékes eszköz ez. -
5:20 - 5:22És amikor a seregben
töltött időre gondoltam, -
5:22 - 5:25nem a sztereotipikus kiképzés
jutott először eszembe, -
5:25 - 5:26vagy a fegyelem és a fájdalom,
-
5:26 - 5:28hanem inkább az apró,
intim emberi pillanatok, -
5:28 - 5:30a nagy érzelmek pillanatai:
-
5:30 - 5:32a hazaszökött barátok,
akiknek hiányzott a családjuk, -
5:32 - 5:34barátok, akik elváltak,
-
5:34 - 5:36a közös gyász és a közös ünneplés,
-
5:36 - 5:37mind a sereg színfalai mögött.
-
5:38 - 5:40Láttam a barátaim
küzdelmeit a körülményekkel, -
5:40 - 5:43és a szorongást, amit ez okozott
bennük és bennem amiatt, -
5:43 - 5:46hogy nem tudtuk kifejezni
az ezzel kapcsolatos érzelmeinket. -
5:46 - 5:49A hadsereg és a színházi közösség
igazából nagyon hasonló. -
5:49 - 5:52Egy csapatnyi ember egy
küldetést próbál teljesíteni, -
5:52 - 5:54amely nagyobb náluk,
és nem róluk szól. -
5:54 - 5:57Megvan a szereped, és tudnod kell,
hol a helyed a csapatban. -
5:57 - 5:59Minden csapatnak van
vezetője vagy rendezője; -
5:59 - 6:02akik néha eszesek, néha meg nem.
-
6:02 - 6:04Kénytelen vagy közel kerülni
teljesen idegen emberekhez -
6:04 - 6:06rövid időn belül;
-
6:06 - 6:08az önfegyelem és az öngondoskodás...
-
6:08 - 6:11Gondoltam, milyen remek lenne
létrehozni egy helyet, -
6:11 - 6:14amely egyesítené ezt a két
látszólag különböző közösséget, -
6:14 - 6:16és szórakozást jelentene
egy csapat embernek, -
6:16 - 6:18akik, a foglalkozásukat tekintve,
-
6:18 - 6:21kissé elgondolkodtatóbb
dolgokat is elbírnának, -
6:21 - 6:23mint a tipikus kötelező-vicces események,
-
6:23 - 6:26amikre, emlékszem, nekem is
„önként” mennem kellett a seregben... -
6:26 - 6:27(nevetés)
-
6:27 - 6:29mind jó szándékú,
de enyhén sértő események, -
6:29 - 6:32mint a „nyerj egy randit
egy pompomlánnyal”, -
6:32 - 6:34ahol popkulturális kérdéseket
tesznek fel, -
6:34 - 6:36és ha jól válaszolsz, nyersz egy randit,
-
6:36 - 6:38ami egy felügyelt séta
a felvonulási tér körül -
6:38 - 6:41egy már házas és terhes pompomlánnyal...
-
6:41 - 6:42(nevetés)
-
6:42 - 6:44Semmi gond a pompom-
lányokkal, szeretem őket. -
6:44 - 6:47A lényeg az, hogy milyen
nagyszerű lenne bemutatni a színházat -
6:47 - 6:51olyan karakterekkel, akik elérhetőek,
de nem leereszkedőek. -
6:51 - 6:54Elkezdtük hát az Arts in the
Armed Forces nevű non-profitot, -
6:54 - 6:55ahol megpróbáltuk ezt:
-
6:55 - 6:58két látszólag különböző
közösség egyesítését. -
6:58 - 7:02A kortárs amerikai darabok közül
választunk színdarabot vagy monológot, -
7:02 - 7:06olyat, ami a hadsereg közönségéhez
hasonlóan életkorilag és fajilag vegyes, -
7:06 - 7:08fogunk egy csapat
rendkívüli színházi színészt, -
7:08 - 7:10felvértezzük őket a hihetetlen anyaggal,
-
7:10 - 7:12az előadás költségét minimálisra szorítjuk
-
7:12 - 7:15– nincs díszlet, se jelmez,
se világítás, csak felolvasás – -
7:15 - 7:18azért, hogy teljesen a nyelvre
helyezzük a hangsúlyt, -
7:18 - 7:21és hogy megmutassuk,
színházat bárhol létre lehet hozni. -
7:21 - 7:22Ez egy erőteljes dolog,
-
7:22 - 7:25egy terembe kerülni teljesen idegenekkel,
-
7:25 - 7:27és emlékeztetni magunkat
a saját emberségünkre, -
7:27 - 7:30és hogy az önkifejezés
épp olyan hatásos fegyver, -
7:30 - 7:31mint egy puska a válladon.
-
7:31 - 7:33Egy hadsereghez hasonló szervezetben,
-
7:33 - 7:36amely büszke arra, hogy
a betűszavakat is rövidíti -
7:36 - 7:38el lehet veszi a sok rizsában,
-
7:38 - 7:40ha el akarod magyarázni
a kollektív tapasztalatot. -
7:40 - 7:42Nem tudok elképzelni jobb közösséget,
-
7:42 - 7:44ami ellátható az
önkifejezés új eszközeivel, -
7:44 - 7:46mint azokat, akik az országot védik.
-
7:46 - 7:49Bejártuk az Egyesült Államokat
és a világot, -
7:49 - 7:51Walter Reedtől, Bethesdában, Marylandben,
-
7:51 - 7:54Camp Pendletonon
és a kuvaiti Camp Arifjanon át, -
7:54 - 7:56a bajorországi USAG-ig,
-
7:56 - 7:58a broadwayi és más New York-i színházakig.
-
7:58 - 8:00És a részt vevő előadóművészek számára
-
8:00 - 8:02ez ablak egy olyan kultúrára,
-
8:02 - 8:04amellyel másképpen nem szembesültek volna.
-
8:04 - 8:06És a hadsereg számára szintén.
-
8:06 - 8:08Hat éve, mióta ezt csinálom,
-
8:08 - 8:10mindig eszembe jut, hogy
a színészet sokféle lehet. -
8:10 - 8:13Mesterség, politikai tett,
üzlet, vagy... -
8:14 - 8:16bármilyen jelző,
amit a legjobbnak találnak. -
8:16 - 8:17De egyben szolgálat is.
-
8:18 - 8:19Nem tudtam befejezni az enyémet,
-
8:19 - 8:21így hacsak szolgálatára lehetek
-
8:21 - 8:24ennek az alapvető szolgáltatóiparnak,
a hadseregnek – ismét, számomra – -
8:24 - 8:26nem sok jobb dolog van ennél.
-
8:26 - 8:27Köszönöm.
-
8:27 - 8:32(Taps)
-
8:32 - 8:36Marco Ramirez darabját fogjuk előadni,
-
8:36 - 8:38amelynek címe Nem vagyok Batman.
-
8:38 - 8:41Egy rendkívüli színész
és jó barátom, Jesse Perez -
8:41 - 8:42fogja felolvasni,
-
8:42 - 8:44és Matt Johnson, akit
pár órája ismertem meg. -
8:44 - 8:47Most először fogják együtt csinálni,
-
8:47 - 8:48meglátjuk, hogy sikerül.
-
8:48 - 8:50Jesse Perez és Matt Johnson.
-
8:50 - 8:53(taps)
-
9:01 - 9:02Az éjszaka közepén járunk,
-
9:02 - 9:05és az ég őrületes narancsvörösben izzik.
-
9:05 - 9:07És ha hunyorítasz,
talán láthatod a Holdat, -
9:07 - 9:10cigarettafüst és kondenzcsíkok
vastag rétegén át, -
9:10 - 9:11ami befedi az egész várost,
-
9:11 - 9:14mint egy angyalokat
kívül tartó szúnyogháló. -
9:14 - 9:15(dobütés)
-
9:15 - 9:16És ha elég magasra nézel,
-
9:16 - 9:20láthatsz engem, ahogy egy
87 emeletes épület peremén állok. -
9:20 - 9:23És ott fent, a vízköpők
és elromlott toronyórák helyén, -
9:23 - 9:26amelyek mozdulatlanul és halottan
állnak vagy száz éve, -
9:26 - 9:28ott fent vagyok én.
-
9:28 - 9:29(ütés)
-
9:29 - 9:30Én vagyok kibaszott Batman.
-
9:30 - 9:31(ütés)
-
9:31 - 9:34És van Batmobilom, meg batarangom,
-
9:34 - 9:36meg kibaszott denevérodúm, de komolyan.
-
9:36 - 9:38És elég egy takarítószertár,
-
9:38 - 9:40vagy egy hátsó szoba, vagy tűzlépcső,
-
9:40 - 9:43és a Dannytől örökölt farmernek annyi.
-
9:43 - 9:45És a matrózkék pólóing,
-
9:45 - 9:48az, ami egész jól áll rajtam,
de van rajta egy lyuk a fenéknél, -
9:48 - 9:50mert múltkor fennakadt az
Arturo mögötti drótkerítésen, -
9:50 - 9:52de nem is nagy cucc,
mert betűröm azt a részt, -
9:52 - 9:53és úgy teljesen jó.
-
9:54 - 9:56Az a kék pólóing, annak is annyi!
-
9:57 - 10:00És akkor úgy, úgy... átváltoztatom magam.
-
10:00 - 10:01(ütés)
-
10:01 - 10:05És senki se kapja le az övét,
és veri meg Batmant, mert visszabeszélt. -
10:05 - 10:06(ütés)
-
10:06 - 10:07Vagy mert nem beszélt vissza.
-
10:07 - 10:10És senki se hívja Batmant bambának,
-
10:10 - 10:11vagy hülyének,
-
10:11 - 10:12vagy véznának.
-
10:13 - 10:16És senki se rúgja ki Batman
bátyját az Eastern taxitársaságtól, -
10:16 - 10:18mer' leépítés volt a cégnél.
-
10:18 - 10:20Mer' csakis tisztelnek.
-
10:20 - 10:22És nem úgy parából tisztelnek,
-
10:22 - 10:25hanem csak tiszteletből tisztelnek.
-
10:25 - 10:26(nevetés)
-
10:26 - 10:27Mer' senki se fél tőled.
-
10:27 - 10:29Mer' Batman nem bánt senkit se.
-
10:29 - 10:30(ütés)
-
10:30 - 10:32Soha.
(két ütés) -
10:32 - 10:34Mer' amit Batman tényleg akar:
megmenteni az embereket, -
10:34 - 10:36és kifizetni a nagymutter számláit,
-
10:36 - 10:37és boldogan halni meg.
-
10:37 - 10:39És talán őrült híres lenni, de komolyan.
-
10:40 - 10:41(nevetés)
-
10:41 - 10:42Ja, és megölni a Jokert.
-
10:42 - 10:43(dobpergés)
-
10:43 - 10:46Ma éjjel, mint általában,
tökegyedül vagyok. -
10:46 - 10:48És figyelek, és várok,
-
10:48 - 10:49mint egy sas,
-
10:49 - 10:51vagy mint egy...
-
10:51 - 10:52á nem, mint egy sas.
-
10:52 - 10:53(nevetés)
-
10:53 - 10:56És a köpenyem lobog a szélben,
mer' kibaszott hosszú, -
10:56 - 10:58és rajtam vannak a hegyes füleim,
-
10:58 - 11:01és az a maszk, ami eltakarja
úgy az arcom felét, az is, -
11:01 - 11:04és van olyan golyóálló cucc az egész
mellkasomban, úgyhogy senki se bánthat. -
11:04 - 11:06És senki, de senki
-
11:06 - 11:08sem állhat Batman...
-
11:08 - 11:09és az igazság közé!
-
11:09 - 11:11(dob)
(nevetés) -
11:11 - 11:12Ahol én vagyok,
-
11:12 - 11:14onnan mindent hallok.
-
11:14 - 11:15(csend)
-
11:15 - 11:16Valahol a városban,
-
11:16 - 11:19egy öreg néni hungarocell dobozos
maradékot szed ki a kukából, -
11:19 - 11:22és a valaki más által kiköpött
szezámoscsirke-darabot teszi -
11:22 - 11:24a saját szájába.
-
11:24 - 11:27És valahol van egy orvos, cikis
frizurával, fekete laborköpenyben, -
11:27 - 11:29aki keresi a betegségek ellenszerét,
-
11:29 - 11:32amelyek egy nap tutira
kiirtanak mindenkit. -
11:32 - 11:33És valahol van egy ember,
-
11:33 - 11:35egy gondnok-ruhás férfi,
-
11:35 - 11:37hazafelé botorkál részegen és szédülve,
-
11:37 - 11:41miután a fizetése felét
csavaros kupakú literes sörre költötte, -
11:41 - 11:44és a másik felét egy négyórás
látogatásra valami hölgy házában, -
11:44 - 11:46egy olyan utcán, ahol
az összes lámpát kilőtték azok, -
11:46 - 11:49akik inkább sötétben csinálnák azt,
amit a városban csinálnak. -
11:49 - 11:51És fél háztömbnyire a gondnoktól,
-
11:51 - 11:54van egy csapat semmirekellő,
akiknek nincs semmi jobb dolguk; -
11:54 - 11:56várják a gondnokot
rozsdás bicikliláncokkal, -
11:56 - 11:58és kamu Louisville Slugger ütőkkel,
-
11:58 - 12:00és ha nem találnak nála egy centet sem,
-
12:00 - 12:01amit nem fognak,
-
12:01 - 12:05akkor addig verik őt, míg
a karizmaik égni nem kezdenek, -
12:05 - 12:07míg már nem lesz több fog,
amit kiüthetnek. -
12:07 - 12:08De nem számolnak velem.
-
12:09 - 12:11Nem számolnak semmilyen Sötét lovaggal,
-
12:11 - 12:14akinek teli a hasa
sajátmárkás sajtos makarónival -
12:14 - 12:16és felvagdosott bécsi virslivel.
-
12:16 - 12:17(nevetés)
-
12:17 - 12:19Mer' szeretnék azt hinni,
hogy nem létezem. -
12:20 - 12:24És 87 emelet magasról
hallom az egyik semmirekellőt: -
12:24 - 12:26„Add a pénzt!” – ilyen gyorsan,
-
12:26 - 12:28csak – „Add a kibaszott pénzt!”
-
12:28 - 12:31És látom a gondnokot, ahogy részegen
motyog valamit és elfehéredik, -
12:31 - 12:32és 87 emelet magasról,
-
12:32 - 12:36hallom, ahogy a gyomra
majd kiesik a Dickies munkásnadrágjából. -
12:36 - 12:37Úgyhogy lecsapok, de őrült gyorsan,
-
12:37 - 12:40és olyan vagyok,
mint a sötétség, csak így: huss! -
12:40 - 12:43És egy bataranggal kiütöm
az egyetlen pucér égőt. -
12:43 - 12:44(cintányér)
-
12:44 - 12:46És ők erre: „Mi a kurva anyja!
-
12:46 - 12:48Ki kapcsolta le a lámpát?”
-
12:48 - 12:49(nevetés)
-
12:49 - 12:50„Mi az ott?”
„Mi?” -
12:51 - 12:52„Add ide, amid van, öreg!”
-
12:52 - 12:53„Hallottátok ezt?”
-
12:53 - 12:57„Mit? Nincs ott semmi.
De tényleg, nincs ott egy denevér se!” -
12:57 - 12:58De akkor...
-
12:58 - 13:02a három semmirekellőből
az egyiket kupán csapom: puff! -
13:02 - 13:05És a másik vakon belebokszol
az előtte lévő sötét köpenybe, -
13:05 - 13:07de mielőtt bármit elérne is az ökle,
-
13:07 - 13:09megragadok egy kukafedőt,
-
13:09 - 13:10és egyenesen egy gyomros!
-
13:10 - 13:12És az első pörgőrúgással támadna vissza,
-
13:12 - 13:15de én tudok dzsúdó-karatézni is, úgyhogy:
-
13:15 - 13:18(dob)
-
13:18 - 13:20Kétszer!
-
13:20 - 13:21(dob)
-
13:21 - 13:22(nevetés)
-
13:22 - 13:23(dob)
-
13:23 - 13:25De mielőtt még több kárt tehetnék,
-
13:25 - 13:27hirtelen mind hallunk egy „katt-katt”-ot.
-
13:28 - 13:30És hirtelen minden elcsendesedik.
-
13:31 - 13:33És az utolsó még talpon lévő semmirekellő,
-
13:33 - 13:35egy pisztolyt markol és felfelé tartja,
-
13:35 - 13:37mintha Jézust tartaná fogva,
-
13:37 - 13:40mintha azzal fenyegetne,
hogy lyukat lő a Holdba. -
13:40 - 13:41És a semmirekellő, akit kupán csaptam,
-
13:41 - 13:43aki megpróbált lerúgni engem,
-
13:43 - 13:45és a másik semmirekellő,
aki gyomrost kapott, -
13:45 - 13:48mindketten esetlenül hátrálnak
az előttük lévő sötét alaktól. -
13:48 - 13:50És a részeg férfi, a gondnok,
-
13:50 - 13:52egy sarokban kuporog,
Szent Antalhoz imádkozik, -
13:53 - 13:55mert ő az egyetlen, akire emlékszik.
-
13:55 - 13:56(dupla ütés)
-
13:56 - 13:57Aztán ott vagyok én:
-
13:57 - 13:59fehéren világító szemek,
-
13:59 - 14:01a szélben lágyan lebegő köpeny.
-
14:01 - 14:02(ütés)
-
14:02 - 14:03A golyóálló mellkasom zihál,
-
14:03 - 14:06a szívem átüt rajta egy Morse-kódot:
-
14:06 - 14:07„Kössél belém,
-
14:07 - 14:08most az egyszer,
-
14:08 - 14:09gyerünk,
-
14:09 - 14:10csak próbáld meg!”
-
14:10 - 14:11(három ütés)
-
14:11 - 14:13És az utolsó még talpon lévő semmirekellő,
-
14:13 - 14:14az, akinél a pisztoly van...
-
14:14 - 14:15igen, ő nevet.
-
14:15 - 14:17És lejjebb engedi a karját.
-
14:17 - 14:18És rám mutat vele,
-
14:18 - 14:19és békén hagyja a Holdat.
-
14:19 - 14:22Pontosan a hegyes füleim közé céloz,
-
14:22 - 14:25mintha kapufák lennének,
ő meg a speciális csapat jatékosa. -
14:25 - 14:28A gondnok még mindig Szent Antalt hívja,
-
14:28 - 14:29de ő nem veszi fel.
-
14:30 - 14:32És egy másodpercre
-
14:32 - 14:33úgy tűnik, hogy...
-
14:35 - 14:37talán veszíteni fogok.
-
14:39 - 14:40Neeem!
-
14:40 - 14:41(dob)
-
14:41 - 14:42Bumm! Bumm! Fwa-ka-ka!
-
14:42 - 14:43„Ne ölj meg, ember!”
-
14:44 - 14:45Reccs! Csuklótörés! Nyak! Paff!
-
14:45 - 14:49Sav a bőrön: „Ááááááááááá!”
-
14:49 - 14:51És ő a földön van,
-
14:51 - 14:52és én fölötte állok,
-
14:52 - 14:54és máris az én kezemben a pisztoly,
-
14:54 - 14:57de én utálom a pisztolyokat,
fogni őket, mer' Batman vagyok. -
14:57 - 14:58Megjegyzés:
-
14:58 - 15:01Batman nem szereti a pisztolyokat,
mer' régen a szüleit azzal tették jégre. -
15:01 - 15:03De csak egy másodpercre,
-
15:03 - 15:04a szemem fehéren világít,
-
15:04 - 15:05és fogom ezt a cuccot,
-
15:05 - 15:07mert így szólhatok a semmirekellőhöz
-
15:07 - 15:09egy olyan nyelven, amit talán megért.
-
15:09 - 15:10Katt-katt!
-
15:10 - 15:12(ütés)
-
15:12 - 15:14És a semmirekellőkből
semmibe eltűnők lesznek, -
15:14 - 15:18abba a mérgező csatornahulladékkal
teli pöcegödörbe, ahonnan előmásztak. -
15:19 - 15:21És csak én maradok meg a gondnok.
-
15:22 - 15:23Felemelem őt,
-
15:23 - 15:26és letörlöm az izzadtságot
és az olcsó parfümöt a homlokáról. -
15:26 - 15:28És könyörög, hogy ne bántsam;
-
15:28 - 15:30szorosan megragadom
a gondnokinge gallérjánál fogva, -
15:30 - 15:32és az arcomhoz húzom,
-
15:32 - 15:34és ő magasabb nálam, de a köpeny segít,
-
15:34 - 15:36szóval figyel, amikor
egyenesen a szemébe nézek. -
15:36 - 15:38És két szót mondok neki:
-
15:38 - 15:40„Menj haza!”
-
15:41 - 15:43És szót fogad,
-
15:43 - 15:45három méterenként a háta mögé pillantva.
-
15:45 - 15:48És én épületről épületre
suhanva követem az útján, -
15:48 - 15:49mer' tudom hol lakik.
-
15:49 - 15:52És nézem, ahogy remegő kézzel
előveszi a kulcscsomóját, -
15:52 - 15:54és kinyitja az épülete ajtaját.
-
15:54 - 15:55És visszafekszem az ágyamba,
-
15:55 - 15:57még mielőtt beléphetne a bejárati ajtón.
-
15:57 - 15:59És hallom, hogy megnyitja a csapot,
-
15:59 - 16:01és tölt magának egy
pohár langyos csapvizet. -
16:02 - 16:04És visszateszi a poharat a mosogatóba.
-
16:04 - 16:06És hallom a lépteit.
-
16:07 - 16:09Lassulnak, ahogy közelednek a szobám felé.
-
16:10 - 16:13És nyikorogva kinyitja az ajtót,
úgy, őrült lassan. -
16:14 - 16:16És tesz egy lépést befelé,
-
16:16 - 16:17amit sosem csinál.
-
16:18 - 16:19(ütés)
-
16:19 - 16:21És a semmibe bámul,
-
16:21 - 16:23az arca színe, mint a járdáké nyáron.
-
16:23 - 16:25Úgy teszek, mintha épp felébrednék
-
16:25 - 16:28és azt mondom: „Á, mi az, papa?”
-
16:28 - 16:31És a gondnok nem szól semmit.
-
16:32 - 16:33De látom a sötétben,
-
16:33 - 16:34hogy a karja erőtlenül lóg,
-
16:34 - 16:36és hátraforditja a fejét, kábé felém.
-
16:36 - 16:39És felemeli, úgyhogy látom az arcát,
-
16:39 - 16:41és látom a szemeit.
-
16:41 - 16:43És az arcáról csepeg valami,
de nem izzadtság. -
16:44 - 16:45És csak áll ott, szuszogva,
-
16:46 - 16:48mintha emlékezne
a fehéren villogó szemeimre, -
16:48 - 16:51mintha emlékezne a golyóálló mellkasomra,
-
16:52 - 16:53mintha emlékezne, hogy ő a papám.
-
16:58 - 17:01És sokáig nem szólok semmit se.
-
17:03 - 17:05És ő megfordul, a keze a kilincsen.
-
17:05 - 17:06És nem néz felém,
-
17:06 - 17:09de hallom, hogy két szót motyog nekem:
-
17:10 - 17:12„Ne haragudj!”
-
17:14 - 17:18És előrehajlok, és kinyitom
az ablakomat, csak résnyire. -
17:19 - 17:20Ha elég magasra nézel,
-
17:21 - 17:23láthatsz engem.
-
17:24 - 17:25És ahol én vagyok...
-
17:26 - 17:27(cintányér)
-
17:28 - 17:29onnan mindent hallok.
-
17:32 - 17:40(taps)
-
17:41 - 17:42Köszönjük.
-
17:42 - 17:49(taps)
- Title:
- Utam a tengerészgyalogságtól a színészetig
- Speaker:
- Adam Driver
- Description:
-
Mielőtt a Csillagok háborúja: Az ébredő erőben a sötét és a világos oldal közötti galaktikus csatát vívta volna, Adam Driver az Amerikai Egyesült Államok Tengerészgyalogságában szolgált az 1/1 Weapons Companyben. E lefegyverző beszédében elmeséli, hogyan került a tengerészgyalogsághoz, körüljárja a katonából civillé válás összetett folyamatát, és bemutatja az Arts in the Armed Forces-t, egy nonprofit szervezetet, amely közel hozza a színházat a hadsereghez. „Az önkifejezés épp olyan hatásos fegyver, mint egy puska a válladon” – mondja Driver. Ezt követi Marco Ramirez Nem vagyok Batman című darabja Jesse J. Perez és Matt Johnson lelkes előadásában. (Trágár nyelvezet)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:02
![]() |
Réka B commented on Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Laura Miklós accepted Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
Laura Miklós edited Hungarian subtitles for My journey from Marine to actor |
Csaba Lóki
Zseniális jó szöveg! :)
Csaba Lóki
Szia, Réka!
Módosítottam, hogy kérted. Légy szíves ilyen esetben az előadás kommnetjén keresztül írni. Úgy egy fokkal könnyebb megtalálnom az a kérdéses videót. :)
Köszönöm.
Réka B
Rendben, köszönöm!