Romulus Whitaker:真正潛藏在水中的危險
-
0:00 - 0:03我希望大家能放下成見,
-
0:03 - 0:08放下那些對爬行動物先入為主的恐懼和想法。
-
0:08 - 0:11因為只有這樣我才能讓你們相信我要講的內容。
-
0:11 - 0:14另外,如果我讓大家以為我是某類
-
0:14 - 0:16狂熱的,嬉皮環保份子,
-
0:16 - 0:19那完全是你們想像出來的。
-
0:19 - 0:24(觀眾笑聲)
-
0:24 - 0:27好。我們事實上是地球上的第一個物種
-
0:27 - 0:32其繁育程度確實在威脅到我們自己的生存。
-
0:32 - 0:35我也知道我們已經看到麻木了,
-
0:35 - 0:40那些我們正在這個星球上造成的種種悲劇的圖片。
-
0:40 - 0:42我們就像貪婪的小孩,什麽都要用光光,是不是?
-
0:42 - 0:48今天我想跟大家聊聊水。
-
0:48 - 0:51這不僅因為我們喜歡喝水,
-
0:51 - 0:56以及水的大量衍生物,啤酒,葡萄酒等等。
-
0:56 - 0:58當然,還有看著水從天空降下
-
0:58 - 1:01流進我們那些美麗的河流,
-
1:01 - 1:03但除此以外還有其他一些原因。
-
1:03 - 1:05我小時候在紐約長大,
-
1:05 - 1:07我深深迷上了蛇這種動物,就像很多孩子
-
1:07 - 1:12迷戀陀螺,彈子,汽車,火車,板球一樣。
-
1:12 - 1:14而我母親,一位大膽的女士
-
1:14 - 1:16也要為此負點責任,
-
1:16 - 1:18她帶我去紐約自然歷史博物館,
-
1:18 - 1:20給我買了一堆關於蛇的書,
-
1:20 - 1:24開啟了我這個不甚光彩的事業。
-
1:24 - 1:26也因此促成
-
1:26 - 1:3060年前
-
1:30 - 1:32我被我媽Doris Norden
-
1:32 - 1:34和我的繼父Rama Chattopadhyaya帶到了印度。
-
1:34 - 1:38這簡直就像是坐雲霄飛車。
-
1:38 - 1:40這兩種動物,這兩種典型的爬行動物
-
1:40 - 1:43確實從一開始就把我吸引住了。
-
1:43 - 1:46一個是不同尋常的印度鱷。
-
1:46 - 1:48這種鱷魚可以長至20英尺長,
-
1:48 - 1:50棲息在北部流域,
-
1:50 - 1:55而另一種是富有魅力的是:眼鏡王蛇。
-
1:55 - 1:57今天我的講座的目的就是
-
1:57 - 2:00要永久性地在你們的腦子里留下
-
2:00 - 2:03關於這些神秘而又威嚴的動物的印記。
-
2:03 - 2:06因為這就是我希望你們將從講座中得到的,
-
2:06 - 2:09與大自然重新建立聯繫,我希望。
-
2:11 - 2:14眼鏡王蛇之所以這麼不平凡有幾個原因。
-
2:14 - 2:17你在這裡看到的是最近拍攝的影像
-
2:17 - 2:19就在這附近的叢林里,
-
2:19 - 2:21一條雌眼鏡王蛇正在做窩。
-
2:21 - 2:25這種完全沒有四肢的動物,能夠聚攏起一個巨大的葉子小山,
-
2:25 - 2:27然後把卵產在裏面,
-
2:27 - 2:31它能承受5到10米的降雨量,
-
2:31 - 2:34從而這些卵能夠在接下來的90天里孵化,
-
2:34 - 2:36生出小眼鏡王蛇。
-
2:36 - 2:38於是,她就這樣保護自己的卵,
-
2:38 - 2:413個月以後,
-
2:41 - 2:43小蛇終於破殼而出。
-
2:43 - 2:46當然,它們中的大部份都會死掉。年幼爬行動物的死亡率很高
-
2:46 - 2:51這時它們僅有10到12英寸長。
-
2:51 - 2:53我第一次接觸到眼鏡王蛇是在1972年,
-
2:53 - 2:56在一個叫做Agumbe的神秘地方,
-
2:56 - 2:59在Karnataka邦(印度地名)。
-
2:59 - 3:02那裡是一個令人驚異的雨林。
-
3:02 - 3:04第一次相遇
-
3:04 - 3:06有些類似
-
3:06 - 3:10馬賽族(非洲部族)的男孩要殺死一頭獅子才能成為戰士。
-
3:10 - 3:12它的確徹底改變了我的一生。
-
3:12 - 3:15它一下就把我帶入環境保護的衝突中。
-
3:15 - 3:17最後我在Agumbe建立了這個
-
3:17 - 3:19研究和教育工作站,
-
3:19 - 3:22歡迎你們大家都來參觀。
-
3:22 - 3:24基本上這就是一個基地
-
3:24 - 3:26在這裡我們試圖聚在一起並學習
-
3:26 - 3:28差不多關於這個極為複雜的雨林系統的
-
3:28 - 3:31生物多樣性的一切
-
3:31 - 3:33並試圖維持這一切,
-
3:33 - 3:36保證水源受到保護,保持清潔,
-
3:36 - 3:39當然,我們自己也玩得很開心。
-
3:39 - 3:41你幾乎能聽到鼓聲
-
3:41 - 3:46在這個小窩棚里迴蕩。我們就待在裡頭。
-
3:46 - 3:50讓當地人理解我們是非常重要的。
-
3:50 - 3:53最常見的辦法是通過小孩子。
-
3:53 - 3:55他們也對蛇很著迷。他們還沒有
-
3:55 - 3:58那種你們現在持有的雷打不動的看法
-
3:58 - 4:02不是害怕就是仇恨,不是鄙夷就是厭惡。
-
4:02 - 4:04他們覺得有趣。
-
4:04 - 4:06而且從他們開始這個方法確實有效。
-
4:06 - 4:08這能讓你知道一些蛇有多大。
-
4:08 - 4:11這是一條一般大小的眼鏡王蛇:大約12英尺長。
-
4:11 - 4:13它真的爬進某人家的浴室,
-
4:13 - 4:15還在那裡小住了兩三天。
-
4:15 - 4:17印度這一地區的人們
-
4:17 - 4:19崇拜眼鏡王蛇。
-
4:19 - 4:21他們不會殺死它,而是打電話叫我們來抓它。
-
4:21 - 4:23在過去的三年裡,
-
4:23 - 4:25我們已經抓了一百多條眼鏡蛇
-
4:25 - 4:28並把它們放生在周圍的叢林中。
-
4:28 - 4:31但是爲了找到這些生物的真正的秘密,
-
4:31 - 4:34我們有必要殖入
-
4:34 - 4:37一個微型的無線電發射器在每條蛇裡。
-
4:37 - 4:41現在我們可以追蹤它們,並發現它們的秘密,
-
4:41 - 4:44孵化出來的小蛇們去了哪裡,
-
4:44 - 4:48以及很多類似的你將看到的神奇的事。
-
4:48 - 4:50這是幾天前,在Agumbe,
-
4:50 - 4:55我很高興能如此靠近這條大眼鏡王蛇,
-
4:55 - 4:57它抓到一條劇毒的毒蛇。
-
4:57 - 5:00它的捕食方式很巧妙令它不會被咬到。
-
5:00 - 5:04而且眼鏡王蛇只吃蛇。
-
5:04 - 5:06這條小蛇對它來說還不夠塞牙縫,
-
5:06 - 5:08只能算一塊小點心。
-
5:08 - 5:11(觀眾笑聲)
-
5:11 - 5:13通常它們吃的蛇更大一些。
-
5:13 - 5:17這裡發生的是一件更為奇特和無法解釋的行為
-
5:17 - 5:20它發生在上一個交配季節
-
5:20 - 5:24一條很大的雄性眼鏡王蛇抓住了一條雌蛇,
-
5:24 - 5:27它非但沒有進行交配,反而竟然殺死了它,吞了下去。
-
5:27 - 5:29我們還在試圖解釋和理解
-
5:29 - 5:34這樣做能帶來什麽進化上的優勢。
-
5:34 - 5:37但是還有另外一些奇異的事。
-
5:37 - 5:39這個,是我們真真切切看到的,
-
5:39 - 5:42我們在其中一條蛇身上植入了發射器,
-
5:42 - 5:45這條雄蛇,有12英尺長,遇到了另一條雄蛇。
-
5:45 - 5:49然後它們就開始了這場令人難以置信的儀式性的戰鬥舞蹈。
-
5:49 - 5:51這非常類似包括人類在內的哺乳動物的發情表現,
-
5:51 - 5:55就是展示自己的獨特之處,但是更為溫和,禁止撕咬。
-
5:55 - 5:57這就是一場角力,
-
5:57 - 5:59卻是非比尋常的行為。
-
5:59 - 6:01那麼,我們收集這些信息來幹什麼呢?
-
6:01 - 6:03這樣做有什麽意義?
-
6:03 - 6:05眼鏡王蛇根本就是
-
6:05 - 6:08這些雨林中的關鍵物種。
-
6:08 - 6:12我們的工作就是讓有關當局相信
-
6:12 - 6:14這些雨林必須受到保護。
-
6:14 - 6:16我們採取的方法之一
-
6:16 - 6:18就是儘量多的瞭解
-
6:18 - 6:22雨林中最不同尋常最有代表性的事物,
-
6:22 - 6:25從而有助於保護其他植物和動物
-
6:25 - 6:27當然還有水資源。
-
6:27 - 6:29可能你們都聽說過老虎計劃
-
6:29 - 6:32它始於70年代早期,
-
6:32 - 6:36事實上那是自然保護事業最動盪的時期。
-
6:36 - 6:39可以這麼說,我們被
-
6:39 - 6:41一位相當獨裁的女政治家所掌控,
-
6:41 - 6:45但她同時對自然環境也有著驚人的熱情。
-
6:45 - 6:48而這就是老虎計劃出現的時機。
-
6:48 - 6:51正如老虎計劃一樣,
-
6:51 - 6:53我們針對眼鏡王蛇的行動
-
6:53 - 6:55也是要針對一種動物,
-
6:55 - 6:58從而可以保護它的棲息地以及裡頭的一切。
-
6:58 - 7:00因此,老虎就是一個象徵。
-
7:00 - 7:04而現在眼鏡王蛇是一個新的象徵。
-
7:04 - 7:06南印度的所有主要河流
-
7:06 - 7:08都發源於西高止山脈,
-
7:08 - 7:12這一山脈綿延在印度西海岸。
-
7:12 - 7:15它的流量達每小時數百萬加侖,
-
7:15 - 7:19為至少3億人提供飲用水,
-
7:19 - 7:22讓很多很多小寶貝在裏面洗澡,
-
7:22 - 7:25當然也養育了很多很多動物,
-
7:25 - 7:27既有家養的,也有野生的,
-
7:27 - 7:29種植出數千噸的稻米。
-
7:29 - 7:31而我們在做什麽?我們如何回報這一切呢?
-
7:31 - 7:33嗯,基本上,我們築水壩,污染水源,
-
7:33 - 7:36傾倒殺蟲劑,除草劑和殺菌劑。
-
7:36 - 7:39喝了它你就有生命危險。
-
7:39 - 7:42而問題在於做破壞的並不是大型企業,
-
7:42 - 7:44也不是不明智的水利工程師,
-
7:44 - 7:46而是我們大家都在破壞。
-
7:46 - 7:50看起來我們這些市民發現丟垃圾的最佳方式,
-
7:50 - 7:52就是扔進水裡。
-
7:52 - 7:55好吧。現在我們向北走,走到很北的地方。
-
7:55 - 7:57印度的中北部,Chambal河
-
7:57 - 7:59就是我們的基地所在地。
-
7:59 - 8:03這裡是印度鱷的故鄉,這是一種不可思議的鱷魚。
-
8:03 - 8:06這種動物已經在地球上
-
8:06 - 8:09生活了上億年。
-
8:09 - 8:13即便恐龍都滅絕了但是它都生存了下來。
-
8:13 - 8:15它有很多獨特之處。
-
8:15 - 8:17即便它長到20英尺長,
-
8:17 - 8:20它也對人無害,因為它只吃魚。
-
8:20 - 8:22但是它的確長著一嘴大牙,
-
8:22 - 8:24而且似乎很難讓人相信
-
8:24 - 8:27一個長著這麼大牙齒的動物能夠對人無害。
-
8:27 - 8:31但是,回到70年代早期,我們確實
-
8:31 - 8:33做過調查,
-
8:33 - 8:37發現印度鱷十分稀少。
-
8:37 - 8:39事實上,如果從地圖上看,
-
8:39 - 8:41它們最開始的棲息範圍
-
8:41 - 8:44從巴基斯坦的印第安座(印度西北部河流)
-
8:44 - 8:46一直到緬甸的伊洛瓦底江。
-
8:46 - 8:48而現在,它只剩下幾個點
-
8:48 - 8:50分佈在尼泊爾和印度。
-
8:50 - 8:53事實上,目前
-
8:53 - 8:57在野生環境下只剩下200條還在繁殖的印度鱷。
-
8:57 - 8:59因此,從70年代中期開始,
-
8:59 - 9:02當時環境保護運動正方興未艾,
-
9:02 - 9:05我們所啟動的計劃基本上能夠
-
9:05 - 9:07獲得政府的支持
-
9:07 - 9:10可以從野外幾個僅存的巢穴里收集蛋,
-
9:10 - 9:12並將5000條印度鱷寶寶放歸
-
9:12 - 9:14回到野外。
-
9:14 - 9:17很快我們就能看到這樣的景象。
-
9:17 - 9:20我覺得這是令人驚訝的,能看到一群印度鱷
-
9:20 - 9:22再次出現在河裡曬著太陽。
-
9:22 - 9:26但是滿足以後難免衍生出大意。
-
9:26 - 9:29可以肯定的是,河流還承受著很多其他壓力,
-
9:29 - 9:32例如挖沙子,
-
9:32 - 9:36沿河區域一路而下的密集種植業,
-
9:36 - 9:38不能允許動物再有更多的繁衍,
-
9:38 - 9:41我們現在看到
-
9:41 - 9:44有更多的問題正威脅著印度鱷
-
9:44 - 9:46儘管一開始都帶著良善的意圖。
-
9:46 - 9:50它們沿著河岸建築巢穴
-
9:50 - 9:53孵化出上百條小鱷魚。這真令人大開眼界。
-
9:53 - 9:55這些都是去年拍攝的。
-
9:55 - 9:59但是,當雨季來臨,
-
9:59 - 10:01很不幸的是在河的下游,總是有一個水壩
-
10:01 - 10:03或是一個河堰,
-
10:03 - 10:07然後,它們就都被沖下去完蛋了。
-
10:07 - 10:09所幸還有很多人對它們有興趣。
-
10:09 - 10:12我的同事來自IUCN(國際自然與自然資源保護聯合會)鱷魚專家小組
-
10:12 - 10:14馬德拉斯鱷魚銀行,一個非政府組織,
-
10:14 - 10:16世界野生動物基金會,
-
10:16 - 10:19印度野生動物學會,國家林業部,
-
10:19 - 10:22以及政府的環境部,我們都在共同努力合作。
-
10:22 - 10:26但是可能這還是遠遠不夠。
-
10:26 - 10:31例如在2007和2008年冬天,
-
10:31 - 10:35在Chambal河里的印度鱷相繼死亡。
-
10:35 - 10:37幾十隻印度鱷突然出現在河上,死的。
-
10:37 - 10:39爲什麽?這是怎麼發生的?
-
10:39 - 10:41這是一條相對來說還算清潔的河。
-
10:41 - 10:44如果你去過,就知道Chambal的水還很清澈。
-
10:44 - 10:46人們從Chambal河裡取水飲用,
-
10:46 - 10:49在大多數的印度北部河流你可不敢這麼做。
-
10:49 - 10:52因此,爲了找到這個問題的答案,
-
10:52 - 10:54我們從世界各地請來獸醫
-
10:54 - 10:57和印度獸醫一起試圖搞清楚發生了什麽問題。
-
10:57 - 11:01我在河岸上做了大量的屍體檢查。
-
11:01 - 11:03我們仔細檢查了
-
11:03 - 11:06所有的器官,試圖搞清楚問題所在。
-
11:06 - 11:09最後我們發現是痛風,
-
11:09 - 11:12它是由腎衰竭造成的,
-
11:12 - 11:15使得尿酸結晶遍佈全身,
-
11:15 - 11:18在關節中尤其嚴重,
-
11:18 - 11:21從而使得印度鱷無法游泳。
-
11:21 - 11:23最後在可怕的疼痛中死去。
-
11:23 - 11:25Chambal的下游
-
11:25 - 11:28就是骯髒的Yamuna河,也是神聖的Yamuna河
-
11:28 - 11:32我並不願意這麼諷刺挖苦,
-
11:32 - 11:35但這是事實,它就是一個你能想像得出的最污穢的化糞池。
-
11:35 - 11:39它流經德里,馬圖拉,阿格拉,
-
11:39 - 11:42帶著你能想像到的每一滴污水。
-
11:42 - 11:46所以看來殺死印度鱷的毒素
-
11:46 - 11:48是食物鏈中的某種東西,
-
11:48 - 11:50在它們吃的魚里。
-
11:50 - 11:52要知道,一旦毒素進入到食物鏈
-
11:52 - 11:55所有東西都會受到影響,包括我們。
-
11:55 - 11:59因為這些河流就是沿河人們的生命線。
-
11:59 - 12:01爲了解決這裡的一些問題,
-
12:01 - 12:03我們再次回到技術領域,
-
12:03 - 12:06在這裡是生物技術,
-
12:06 - 12:10我們再次運用遙感測量,將無線電發射器放在10條鱷魚身上;
-
12:10 - 12:12從而時時追蹤它們的活動。它們被監視著
-
12:12 - 12:14時時刻刻,甚至在當下,從而試圖找出
-
12:14 - 12:17這種神秘的毒素到底是什麼。
-
12:17 - 12:21Chambal河絕對是一個你無法想像的地方。
-
12:21 - 12:24它應該頗具盛名,如果你們瞭解
-
12:24 - 12:27印度緬甸一代的強盜匪幫
-
12:27 - 12:30他們曾經在這一帶活動。而且直至今天都還有一些在這裡。
-
12:30 - 12:33但其中有個叫Poolan Devi的(印度女強盜后為政客),Shekhar Kapur(印度電影人)以她為題材
-
12:33 - 12:36拍攝了一部非常棒的電影《強盜女王》,我強烈推薦大家去看。
-
12:36 - 12:39在電影里你同時也會看到美麗的Chambal河風光。
-
12:39 - 12:43但是,這裡也面臨著沉重的捕撈業壓力。
-
12:43 - 12:46這裡棲息著最後的
-
12:46 - 12:48恒河江豚,
-
12:48 - 12:50很多種烏龜,
-
12:50 - 12:52上千種候鳥,
-
12:52 - 12:55而捕魚業帶來了類似這樣的問題。
-
12:55 - 13:00新的問題在於來自人
-
13:00 - 13:03對河中生物如印度鱷的排斥,
-
13:03 - 13:06這意味著,如果鱷魚沒在網中淹死,
-
13:06 - 13:08那麼漁民就會把它們的顎切下來。
-
13:08 - 13:10像恒河江豚這樣的動物
-
13:10 - 13:12目前只有很少幾只殘餘,
-
13:12 - 13:14同樣也極度瀕危。
-
13:14 - 13:16那麼接下來輪到誰?我們?
-
13:16 - 13:19因為我們都依靠這些水源為生。
-
13:19 - 13:21我們都知道Narmada河,
-
13:21 - 13:24那些水壩,那些大型工程帶來的悲劇,
-
13:24 - 13:27它們迫使人們遷移,破壞了江河系統,
-
13:27 - 13:29卻并沒有帶來任何生機。
-
13:29 - 13:32而發展開始變得粗暴,
-
13:32 - 13:35為的是維持兩位數的發展指數。
-
13:35 - 13:40所以我們也不敢肯定事情會以怎樣的結局告終,
-
13:40 - 13:42皆大歡喜還是悲劇收場。
-
13:42 - 13:44而氣候變化肯定正在發生,
-
13:44 - 13:47它將推翻我們所有的理論和預測。
-
13:47 - 13:49我們還在努力。
-
13:49 - 13:52我們有一個很好的團隊齊心協力。
-
13:52 - 13:55而問題在於,你知道,那些決策者們,
-
13:55 - 13:57那些當權派,
-
13:57 - 13:59他們都住洋房別墅,在德里,
-
13:59 - 14:02在大城市。他們都有充足的水源供應。這很好。
-
14:02 - 14:05但是在河流兩岸,還有數以百萬計的人們
-
14:05 - 14:08他們的生活令人堪憂。
-
14:08 - 14:10而且前途渺茫。
-
14:10 - 14:13所以,我們有清潔恒河和Yamuna河的計劃,
-
14:13 - 14:15我們已經花了數百萬美元,
-
14:15 - 14:18然而什麽效果也沒有。真是不可思議。
-
14:18 - 14:21於是,人們常說政治意志。
-
14:21 - 14:24在印度鱷大量死亡的時候,我們的確激起了大量的行動。
-
14:24 - 14:26政府給我們一路綠燈,
-
14:26 - 14:28我們得到外國獸醫的援助。這很棒。
-
14:28 - 14:30所以,我們是能做到的。
-
14:30 - 14:32但是如果你去到Yamuna河,
-
14:32 - 14:34或是勒客瑙(印度北部)的Gomati河,
-
14:34 - 14:37欽乃的Adyar河,
-
14:37 - 14:40普納的Mula-muta河,
-
14:40 - 14:44去看看我們對一條河的所作所為。太讓人傷心了。
-
14:44 - 14:47但我認為最終的基調仍然是
-
14:47 - 14:50我們能做到。
-
14:50 - 14:53社團,藝術家,野生動物狂熱份子,
-
14:53 - 14:55那些普普通通的老百姓們,
-
14:55 - 14:58能夠拯救這些河流。
-
14:58 - 15:00最後我想說的是
-
15:00 - 15:04有一條眼鏡王蛇正在身後注視著我們。
-
15:04 - 15:07有一條印度鱷正從河裡盯著我們。
-
15:07 - 15:09這些都是強大的水圖騰。
-
15:09 - 15:13它們將讓我們晚上不得安睡,直到我們做出正確的行動。
-
15:13 - 15:15此致敬禮(印度的合十禮)
-
15:15 - 15:21(觀眾掌聲)
-
15:21 - 15:24Chris Anderson:謝謝Rom。非常感謝。
-
15:24 - 15:27要知道,大部份人都怕蛇。
-
15:27 - 15:29這裡沒准就有一些人
-
15:29 - 15:32很樂意看到最後的眼鏡王蛇乾脆滅絕。
-
15:32 - 15:35你和這樣的人交談過嗎?
-
15:35 - 15:37你怎麼能讓這些人真正關心這一切?
-
15:37 - 15:42Romulus Whitaker:我採取的方式
-
15:42 - 15:46你會覺得有些謙卑。我不會說蛇蛇很可愛,要多抱抱它們。
-
15:46 - 15:49這可不是泰迪小熊。
-
15:49 - 15:53但是我覺得,這些動物是無辜的。
-
15:53 - 15:55當普通人看見一條眼鏡蛇
-
15:55 - 15:57開始像這樣發出絲絲聲時,他們會說「天啊,
-
15:57 - 15:59這是個憤怒又危險的動物。」
-
15:59 - 16:02而在我看來,這個動物被什麽東西嚇壞了
-
16:02 - 16:05比如像人這樣危險的東西。
-
16:05 - 16:08而這是事實。這就是我想說的。
-
16:08 - 16:12(觀眾掌聲)
-
16:12 - 16:14CA:你剛才播放的精彩片段就是關於毒蛇被捕食的。
-
16:14 - 16:17你說這樣的場景是第一次被拍攝到。
-
16:17 - 16:20RM:是的。這的確是首次我們發現這個事實。
-
16:20 - 16:23正像我說的,對它來說就是塞塞牙縫,你知道嗎?
-
16:23 - 16:25通常它們都會吃更大的蛇,如吃老鼠的蛇類,
-
16:25 - 16:27甚至眼鏡蛇。
-
16:27 - 16:30但是我們正在追蹤的這個傢伙是在叢林深處。
-
16:30 - 16:32而其他的眼鏡王蛇
-
16:32 - 16:34非常頻繁地進入人類的領地,
-
16:34 - 16:37諸如種植園,去尋找大鼠蛇之類的食物。
-
16:37 - 16:40而這個傢伙則專吃毒蛇。
-
16:40 - 16:42而那個和它們一起工作的傢伙,
-
16:42 - 16:45他來自馬哈拉施特拉邦(印度中部),他說,「我認為他對nusha上癮了。」
-
16:45 - 16:47(觀眾笑聲)
-
16:47 - 16:49nusha意味著嗨了。
-
16:49 - 16:52每次它吃下一條毒蛇都像嗑藥一樣爽一下。
-
16:52 - 16:54(觀眾笑聲)
-
16:54 - 16:56CA:謝謝ROM。謝謝你。
-
16:56 - 16:58(觀眾掌聲)
- Title:
- Romulus Whitaker:真正潛藏在水中的危險
- Speaker:
- Romulus Whitaker
- Description:
-
印度鱷和眼鏡王蛇是印度最為典型的兩種爬蟲類動物,它們正因為受到污染的河道而瀕臨危機。環保主義者Romulus Whitaker 向我們展現了這些奇妙動物的珍貴影片,敦促我們拯救那些維繫著這些動物以及我們自身生命的河流。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:58