< Return to Video

Romulus Whitaker:真正潛藏在水中的危險

  • 0:00 - 0:03
    我希望大家能放下成見,
  • 0:03 - 0:08
    放下那些對爬行動物先入為主的恐懼和想法。
  • 0:08 - 0:11
    因為只有這樣我才能讓你們相信我要講的內容。
  • 0:11 - 0:14
    另外,如果我讓大家以為我是某類
  • 0:14 - 0:16
    狂熱的,嬉皮環保份子,
  • 0:16 - 0:19
    那完全是你們想像出來的。
  • 0:19 - 0:24
    (觀眾笑聲)
  • 0:24 - 0:27
    好。我們事實上是地球上的第一個物種
  • 0:27 - 0:32
    其繁育程度確實在威脅到我們自己的生存。
  • 0:32 - 0:35
    我也知道我們已經看到麻木了,
  • 0:35 - 0:40
    那些我們正在這個星球上造成的種種悲劇的圖片。
  • 0:40 - 0:42
    我們就像貪婪的小孩,什麽都要用光光,是不是?
  • 0:42 - 0:48
    今天我想跟大家聊聊水。
  • 0:48 - 0:51
    這不僅因為我們喜歡喝水,
  • 0:51 - 0:56
    以及水的大量衍生物,啤酒,葡萄酒等等。
  • 0:56 - 0:58
    當然,還有看著水從天空降下
  • 0:58 - 1:01
    流進我們那些美麗的河流,
  • 1:01 - 1:03
    但除此以外還有其他一些原因。
  • 1:03 - 1:05
    我小時候在紐約長大,
  • 1:05 - 1:07
    我深深迷上了蛇這種動物,就像很多孩子
  • 1:07 - 1:12
    迷戀陀螺,彈子,汽車,火車,板球一樣。
  • 1:12 - 1:14
    而我母親,一位大膽的女士
  • 1:14 - 1:16
    也要為此負點責任,
  • 1:16 - 1:18
    她帶我去紐約自然歷史博物館,
  • 1:18 - 1:20
    給我買了一堆關於蛇的書,
  • 1:20 - 1:24
    開啟了我這個不甚光彩的事業。
  • 1:24 - 1:26
    也因此促成
  • 1:26 - 1:30
    60年前
  • 1:30 - 1:32
    我被我媽Doris Norden
  • 1:32 - 1:34
    和我的繼父Rama Chattopadhyaya帶到了印度。
  • 1:34 - 1:38
    這簡直就像是坐雲霄飛車。
  • 1:38 - 1:40
    這兩種動物,這兩種典型的爬行動物
  • 1:40 - 1:43
    確實從一開始就把我吸引住了。
  • 1:43 - 1:46
    一個是不同尋常的印度鱷。
  • 1:46 - 1:48
    這種鱷魚可以長至20英尺長,
  • 1:48 - 1:50
    棲息在北部流域,
  • 1:50 - 1:55
    而另一種是富有魅力的是:眼鏡王蛇。
  • 1:55 - 1:57
    今天我的講座的目的就是
  • 1:57 - 2:00
    要永久性地在你們的腦子里留下
  • 2:00 - 2:03
    關於這些神秘而又威嚴的動物的印記。
  • 2:03 - 2:06
    因為這就是我希望你們將從講座中得到的,
  • 2:06 - 2:09
    與大自然重新建立聯繫,我希望。
  • 2:11 - 2:14
    眼鏡王蛇之所以這麼不平凡有幾個原因。
  • 2:14 - 2:17
    你在這裡看到的是最近拍攝的影像
  • 2:17 - 2:19
    就在這附近的叢林里,
  • 2:19 - 2:21
    一條雌眼鏡王蛇正在做窩。
  • 2:21 - 2:25
    這種完全沒有四肢的動物,能夠聚攏起一個巨大的葉子小山,
  • 2:25 - 2:27
    然後把卵產在裏面,
  • 2:27 - 2:31
    它能承受5到10米的降雨量,
  • 2:31 - 2:34
    從而這些卵能夠在接下來的90天里孵化,
  • 2:34 - 2:36
    生出小眼鏡王蛇。
  • 2:36 - 2:38
    於是,她就這樣保護自己的卵,
  • 2:38 - 2:41
    3個月以後,
  • 2:41 - 2:43
    小蛇終於破殼而出。
  • 2:43 - 2:46
    當然,它們中的大部份都會死掉。年幼爬行動物的死亡率很高
  • 2:46 - 2:51
    這時它們僅有10到12英寸長。
  • 2:51 - 2:53
    我第一次接觸到眼鏡王蛇是在1972年,
  • 2:53 - 2:56
    在一個叫做Agumbe的神秘地方,
  • 2:56 - 2:59
    在Karnataka邦(印度地名)。
  • 2:59 - 3:02
    那裡是一個令人驚異的雨林。
  • 3:02 - 3:04
    第一次相遇
  • 3:04 - 3:06
    有些類似
  • 3:06 - 3:10
    馬賽族(非洲部族)的男孩要殺死一頭獅子才能成為戰士。
  • 3:10 - 3:12
    它的確徹底改變了我的一生。
  • 3:12 - 3:15
    它一下就把我帶入環境保護的衝突中。
  • 3:15 - 3:17
    最後我在Agumbe建立了這個
  • 3:17 - 3:19
    研究和教育工作站,
  • 3:19 - 3:22
    歡迎你們大家都來參觀。
  • 3:22 - 3:24
    基本上這就是一個基地
  • 3:24 - 3:26
    在這裡我們試圖聚在一起並學習
  • 3:26 - 3:28
    差不多關於這個極為複雜的雨林系統的
  • 3:28 - 3:31
    生物多樣性的一切
  • 3:31 - 3:33
    並試圖維持這一切,
  • 3:33 - 3:36
    保證水源受到保護,保持清潔,
  • 3:36 - 3:39
    當然,我們自己也玩得很開心。
  • 3:39 - 3:41
    你幾乎能聽到鼓聲
  • 3:41 - 3:46
    在這個小窩棚里迴蕩。我們就待在裡頭。
  • 3:46 - 3:50
    讓當地人理解我們是非常重要的。
  • 3:50 - 3:53
    最常見的辦法是通過小孩子。
  • 3:53 - 3:55
    他們也對蛇很著迷。他們還沒有
  • 3:55 - 3:58
    那種你們現在持有的雷打不動的看法
  • 3:58 - 4:02
    不是害怕就是仇恨,不是鄙夷就是厭惡。
  • 4:02 - 4:04
    他們覺得有趣。
  • 4:04 - 4:06
    而且從他們開始這個方法確實有效。
  • 4:06 - 4:08
    這能讓你知道一些蛇有多大。
  • 4:08 - 4:11
    這是一條一般大小的眼鏡王蛇:大約12英尺長。
  • 4:11 - 4:13
    它真的爬進某人家的浴室,
  • 4:13 - 4:15
    還在那裡小住了兩三天。
  • 4:15 - 4:17
    印度這一地區的人們
  • 4:17 - 4:19
    崇拜眼鏡王蛇。
  • 4:19 - 4:21
    他們不會殺死它,而是打電話叫我們來抓它。
  • 4:21 - 4:23
    在過去的三年裡,
  • 4:23 - 4:25
    我們已經抓了一百多條眼鏡蛇
  • 4:25 - 4:28
    並把它們放生在周圍的叢林中。
  • 4:28 - 4:31
    但是爲了找到這些生物的真正的秘密,
  • 4:31 - 4:34
    我們有必要殖入
  • 4:34 - 4:37
    一個微型的無線電發射器在每條蛇裡。
  • 4:37 - 4:41
    現在我們可以追蹤它們,並發現它們的秘密,
  • 4:41 - 4:44
    孵化出來的小蛇們去了哪裡,
  • 4:44 - 4:48
    以及很多類似的你將看到的神奇的事。
  • 4:48 - 4:50
    這是幾天前,在Agumbe,
  • 4:50 - 4:55
    我很高興能如此靠近這條大眼鏡王蛇,
  • 4:55 - 4:57
    它抓到一條劇毒的毒蛇。
  • 4:57 - 5:00
    它的捕食方式很巧妙令它不會被咬到。
  • 5:00 - 5:04
    而且眼鏡王蛇只吃蛇。
  • 5:04 - 5:06
    這條小蛇對它來說還不夠塞牙縫,
  • 5:06 - 5:08
    只能算一塊小點心。
  • 5:08 - 5:11
    (觀眾笑聲)
  • 5:11 - 5:13
    通常它們吃的蛇更大一些。
  • 5:13 - 5:17
    這裡發生的是一件更為奇特和無法解釋的行為
  • 5:17 - 5:20
    它發生在上一個交配季節
  • 5:20 - 5:24
    一條很大的雄性眼鏡王蛇抓住了一條雌蛇,
  • 5:24 - 5:27
    它非但沒有進行交配,反而竟然殺死了它,吞了下去。
  • 5:27 - 5:29
    我們還在試圖解釋和理解
  • 5:29 - 5:34
    這樣做能帶來什麽進化上的優勢。
  • 5:34 - 5:37
    但是還有另外一些奇異的事。
  • 5:37 - 5:39
    這個,是我們真真切切看到的,
  • 5:39 - 5:42
    我們在其中一條蛇身上植入了發射器,
  • 5:42 - 5:45
    這條雄蛇,有12英尺長,遇到了另一條雄蛇。
  • 5:45 - 5:49
    然後它們就開始了這場令人難以置信的儀式性的戰鬥舞蹈。
  • 5:49 - 5:51
    這非常類似包括人類在內的哺乳動物的發情表現,
  • 5:51 - 5:55
    就是展示自己的獨特之處,但是更為溫和,禁止撕咬。
  • 5:55 - 5:57
    這就是一場角力,
  • 5:57 - 5:59
    卻是非比尋常的行為。
  • 5:59 - 6:01
    那麼,我們收集這些信息來幹什麼呢?
  • 6:01 - 6:03
    這樣做有什麽意義?
  • 6:03 - 6:05
    眼鏡王蛇根本就是
  • 6:05 - 6:08
    這些雨林中的關鍵物種。
  • 6:08 - 6:12
    我們的工作就是讓有關當局相信
  • 6:12 - 6:14
    這些雨林必須受到保護。
  • 6:14 - 6:16
    我們採取的方法之一
  • 6:16 - 6:18
    就是儘量多的瞭解
  • 6:18 - 6:22
    雨林中最不同尋常最有代表性的事物,
  • 6:22 - 6:25
    從而有助於保護其他植物和動物
  • 6:25 - 6:27
    當然還有水資源。
  • 6:27 - 6:29
    可能你們都聽說過老虎計劃
  • 6:29 - 6:32
    它始於70年代早期,
  • 6:32 - 6:36
    事實上那是自然保護事業最動盪的時期。
  • 6:36 - 6:39
    可以這麼說,我們被
  • 6:39 - 6:41
    一位相當獨裁的女政治家所掌控,
  • 6:41 - 6:45
    但她同時對自然環境也有著驚人的熱情。
  • 6:45 - 6:48
    而這就是老虎計劃出現的時機。
  • 6:48 - 6:51
    正如老虎計劃一樣,
  • 6:51 - 6:53
    我們針對眼鏡王蛇的行動
  • 6:53 - 6:55
    也是要針對一種動物,
  • 6:55 - 6:58
    從而可以保護它的棲息地以及裡頭的一切。
  • 6:58 - 7:00
    因此,老虎就是一個象徵。
  • 7:00 - 7:04
    而現在眼鏡王蛇是一個新的象徵。
  • 7:04 - 7:06
    南印度的所有主要河流
  • 7:06 - 7:08
    都發源於西高止山脈,
  • 7:08 - 7:12
    這一山脈綿延在印度西海岸。
  • 7:12 - 7:15
    它的流量達每小時數百萬加侖,
  • 7:15 - 7:19
    為至少3億人提供飲用水,
  • 7:19 - 7:22
    讓很多很多小寶貝在裏面洗澡,
  • 7:22 - 7:25
    當然也養育了很多很多動物,
  • 7:25 - 7:27
    既有家養的,也有野生的,
  • 7:27 - 7:29
    種植出數千噸的稻米。
  • 7:29 - 7:31
    而我們在做什麽?我們如何回報這一切呢?
  • 7:31 - 7:33
    嗯,基本上,我們築水壩,污染水源,
  • 7:33 - 7:36
    傾倒殺蟲劑,除草劑和殺菌劑。
  • 7:36 - 7:39
    喝了它你就有生命危險。
  • 7:39 - 7:42
    而問題在於做破壞的並不是大型企業,
  • 7:42 - 7:44
    也不是不明智的水利工程師,
  • 7:44 - 7:46
    而是我們大家都在破壞。
  • 7:46 - 7:50
    看起來我們這些市民發現丟垃圾的最佳方式,
  • 7:50 - 7:52
    就是扔進水裡。
  • 7:52 - 7:55
    好吧。現在我們向北走,走到很北的地方。
  • 7:55 - 7:57
    印度的中北部,Chambal河
  • 7:57 - 7:59
    就是我們的基地所在地。
  • 7:59 - 8:03
    這裡是印度鱷的故鄉,這是一種不可思議的鱷魚。
  • 8:03 - 8:06
    這種動物已經在地球上
  • 8:06 - 8:09
    生活了上億年。
  • 8:09 - 8:13
    即便恐龍都滅絕了但是它都生存了下來。
  • 8:13 - 8:15
    它有很多獨特之處。
  • 8:15 - 8:17
    即便它長到20英尺長,
  • 8:17 - 8:20
    它也對人無害,因為它只吃魚。
  • 8:20 - 8:22
    但是它的確長著一嘴大牙,
  • 8:22 - 8:24
    而且似乎很難讓人相信
  • 8:24 - 8:27
    一個長著這麼大牙齒的動物能夠對人無害。
  • 8:27 - 8:31
    但是,回到70年代早期,我們確實
  • 8:31 - 8:33
    做過調查,
  • 8:33 - 8:37
    發現印度鱷十分稀少。
  • 8:37 - 8:39
    事實上,如果從地圖上看,
  • 8:39 - 8:41
    它們最開始的棲息範圍
  • 8:41 - 8:44
    從巴基斯坦的印第安座(印度西北部河流)
  • 8:44 - 8:46
    一直到緬甸的伊洛瓦底江。
  • 8:46 - 8:48
    而現在,它只剩下幾個點
  • 8:48 - 8:50
    分佈在尼泊爾和印度。
  • 8:50 - 8:53
    事實上,目前
  • 8:53 - 8:57
    在野生環境下只剩下200條還在繁殖的印度鱷。
  • 8:57 - 8:59
    因此,從70年代中期開始,
  • 8:59 - 9:02
    當時環境保護運動正方興未艾,
  • 9:02 - 9:05
    我們所啟動的計劃基本上能夠
  • 9:05 - 9:07
    獲得政府的支持
  • 9:07 - 9:10
    可以從野外幾個僅存的巢穴里收集蛋,
  • 9:10 - 9:12
    並將5000條印度鱷寶寶放歸
  • 9:12 - 9:14
    回到野外。
  • 9:14 - 9:17
    很快我們就能看到這樣的景象。
  • 9:17 - 9:20
    我覺得這是令人驚訝的,能看到一群印度鱷
  • 9:20 - 9:22
    再次出現在河裡曬著太陽。
  • 9:22 - 9:26
    但是滿足以後難免衍生出大意。
  • 9:26 - 9:29
    可以肯定的是,河流還承受著很多其他壓力,
  • 9:29 - 9:32
    例如挖沙子,
  • 9:32 - 9:36
    沿河區域一路而下的密集種植業,
  • 9:36 - 9:38
    不能允許動物再有更多的繁衍,
  • 9:38 - 9:41
    我們現在看到
  • 9:41 - 9:44
    有更多的問題正威脅著印度鱷
  • 9:44 - 9:46
    儘管一開始都帶著良善的意圖。
  • 9:46 - 9:50
    它們沿著河岸建築巢穴
  • 9:50 - 9:53
    孵化出上百條小鱷魚。這真令人大開眼界。
  • 9:53 - 9:55
    這些都是去年拍攝的。
  • 9:55 - 9:59
    但是,當雨季來臨,
  • 9:59 - 10:01
    很不幸的是在河的下游,總是有一個水壩
  • 10:01 - 10:03
    或是一個河堰,
  • 10:03 - 10:07
    然後,它們就都被沖下去完蛋了。
  • 10:07 - 10:09
    所幸還有很多人對它們有興趣。
  • 10:09 - 10:12
    我的同事來自IUCN(國際自然與自然資源保護聯合會)鱷魚專家小組
  • 10:12 - 10:14
    馬德拉斯鱷魚銀行,一個非政府組織,
  • 10:14 - 10:16
    世界野生動物基金會,
  • 10:16 - 10:19
    印度野生動物學會,國家林業部,
  • 10:19 - 10:22
    以及政府的環境部,我們都在共同努力合作。
  • 10:22 - 10:26
    但是可能這還是遠遠不夠。
  • 10:26 - 10:31
    例如在2007和2008年冬天,
  • 10:31 - 10:35
    在Chambal河里的印度鱷相繼死亡。
  • 10:35 - 10:37
    幾十隻印度鱷突然出現在河上,死的。
  • 10:37 - 10:39
    爲什麽?這是怎麼發生的?
  • 10:39 - 10:41
    這是一條相對來說還算清潔的河。
  • 10:41 - 10:44
    如果你去過,就知道Chambal的水還很清澈。
  • 10:44 - 10:46
    人們從Chambal河裡取水飲用,
  • 10:46 - 10:49
    在大多數的印度北部河流你可不敢這麼做。
  • 10:49 - 10:52
    因此,爲了找到這個問題的答案,
  • 10:52 - 10:54
    我們從世界各地請來獸醫
  • 10:54 - 10:57
    和印度獸醫一起試圖搞清楚發生了什麽問題。
  • 10:57 - 11:01
    我在河岸上做了大量的屍體檢查。
  • 11:01 - 11:03
    我們仔細檢查了
  • 11:03 - 11:06
    所有的器官,試圖搞清楚問題所在。
  • 11:06 - 11:09
    最後我們發現是痛風,
  • 11:09 - 11:12
    它是由腎衰竭造成的,
  • 11:12 - 11:15
    使得尿酸結晶遍佈全身,
  • 11:15 - 11:18
    在關節中尤其嚴重,
  • 11:18 - 11:21
    從而使得印度鱷無法游泳。
  • 11:21 - 11:23
    最後在可怕的疼痛中死去。
  • 11:23 - 11:25
    Chambal的下游
  • 11:25 - 11:28
    就是骯髒的Yamuna河,也是神聖的Yamuna河
  • 11:28 - 11:32
    我並不願意這麼諷刺挖苦,
  • 11:32 - 11:35
    但這是事實,它就是一個你能想像得出的最污穢的化糞池。
  • 11:35 - 11:39
    它流經德里,馬圖拉,阿格拉,
  • 11:39 - 11:42
    帶著你能想像到的每一滴污水。
  • 11:42 - 11:46
    所以看來殺死印度鱷的毒素
  • 11:46 - 11:48
    是食物鏈中的某種東西,
  • 11:48 - 11:50
    在它們吃的魚里。
  • 11:50 - 11:52
    要知道,一旦毒素進入到食物鏈
  • 11:52 - 11:55
    所有東西都會受到影響,包括我們。
  • 11:55 - 11:59
    因為這些河流就是沿河人們的生命線。
  • 11:59 - 12:01
    爲了解決這裡的一些問題,
  • 12:01 - 12:03
    我們再次回到技術領域,
  • 12:03 - 12:06
    在這裡是生物技術,
  • 12:06 - 12:10
    我們再次運用遙感測量,將無線電發射器放在10條鱷魚身上;
  • 12:10 - 12:12
    從而時時追蹤它們的活動。它們被監視著
  • 12:12 - 12:14
    時時刻刻,甚至在當下,從而試圖找出
  • 12:14 - 12:17
    這種神秘的毒素到底是什麼。
  • 12:17 - 12:21
    Chambal河絕對是一個你無法想像的地方。
  • 12:21 - 12:24
    它應該頗具盛名,如果你們瞭解
  • 12:24 - 12:27
    印度緬甸一代的強盜匪幫
  • 12:27 - 12:30
    他們曾經在這一帶活動。而且直至今天都還有一些在這裡。
  • 12:30 - 12:33
    但其中有個叫Poolan Devi的(印度女強盜后為政客),Shekhar Kapur(印度電影人)以她為題材
  • 12:33 - 12:36
    拍攝了一部非常棒的電影《強盜女王》,我強烈推薦大家去看。
  • 12:36 - 12:39
    在電影里你同時也會看到美麗的Chambal河風光。
  • 12:39 - 12:43
    但是,這裡也面臨著沉重的捕撈業壓力。
  • 12:43 - 12:46
    這裡棲息著最後的
  • 12:46 - 12:48
    恒河江豚,
  • 12:48 - 12:50
    很多種烏龜,
  • 12:50 - 12:52
    上千種候鳥,
  • 12:52 - 12:55
    而捕魚業帶來了類似這樣的問題。
  • 12:55 - 13:00
    新的問題在於來自人
  • 13:00 - 13:03
    對河中生物如印度鱷的排斥,
  • 13:03 - 13:06
    這意味著,如果鱷魚沒在網中淹死,
  • 13:06 - 13:08
    那麼漁民就會把它們的顎切下來。
  • 13:08 - 13:10
    像恒河江豚這樣的動物
  • 13:10 - 13:12
    目前只有很少幾只殘餘,
  • 13:12 - 13:14
    同樣也極度瀕危。
  • 13:14 - 13:16
    那麼接下來輪到誰?我們?
  • 13:16 - 13:19
    因為我們都依靠這些水源為生。
  • 13:19 - 13:21
    我們都知道Narmada河,
  • 13:21 - 13:24
    那些水壩,那些大型工程帶來的悲劇,
  • 13:24 - 13:27
    它們迫使人們遷移,破壞了江河系統,
  • 13:27 - 13:29
    卻并沒有帶來任何生機。
  • 13:29 - 13:32
    而發展開始變得粗暴,
  • 13:32 - 13:35
    為的是維持兩位數的發展指數。
  • 13:35 - 13:40
    所以我們也不敢肯定事情會以怎樣的結局告終,
  • 13:40 - 13:42
    皆大歡喜還是悲劇收場。
  • 13:42 - 13:44
    而氣候變化肯定正在發生,
  • 13:44 - 13:47
    它將推翻我們所有的理論和預測。
  • 13:47 - 13:49
    我們還在努力。
  • 13:49 - 13:52
    我們有一個很好的團隊齊心協力。
  • 13:52 - 13:55
    而問題在於,你知道,那些決策者們,
  • 13:55 - 13:57
    那些當權派,
  • 13:57 - 13:59
    他們都住洋房別墅,在德里,
  • 13:59 - 14:02
    在大城市。他們都有充足的水源供應。這很好。
  • 14:02 - 14:05
    但是在河流兩岸,還有數以百萬計的人們
  • 14:05 - 14:08
    他們的生活令人堪憂。
  • 14:08 - 14:10
    而且前途渺茫。
  • 14:10 - 14:13
    所以,我們有清潔恒河和Yamuna河的計劃,
  • 14:13 - 14:15
    我們已經花了數百萬美元,
  • 14:15 - 14:18
    然而什麽效果也沒有。真是不可思議。
  • 14:18 - 14:21
    於是,人們常說政治意志。
  • 14:21 - 14:24
    在印度鱷大量死亡的時候,我們的確激起了大量的行動。
  • 14:24 - 14:26
    政府給我們一路綠燈,
  • 14:26 - 14:28
    我們得到外國獸醫的援助。這很棒。
  • 14:28 - 14:30
    所以,我們是能做到的。
  • 14:30 - 14:32
    但是如果你去到Yamuna河,
  • 14:32 - 14:34
    或是勒客瑙(印度北部)的Gomati河,
  • 14:34 - 14:37
    欽乃的Adyar河,
  • 14:37 - 14:40
    普納的Mula-muta河,
  • 14:40 - 14:44
    去看看我們對一條河的所作所為。太讓人傷心了。
  • 14:44 - 14:47
    但我認為最終的基調仍然是
  • 14:47 - 14:50
    我們能做到。
  • 14:50 - 14:53
    社團,藝術家,野生動物狂熱份子,
  • 14:53 - 14:55
    那些普普通通的老百姓們,
  • 14:55 - 14:58
    能夠拯救這些河流。
  • 14:58 - 15:00
    最後我想說的是
  • 15:00 - 15:04
    有一條眼鏡王蛇正在身後注視著我們。
  • 15:04 - 15:07
    有一條印度鱷正從河裡盯著我們。
  • 15:07 - 15:09
    這些都是強大的水圖騰。
  • 15:09 - 15:13
    它們將讓我們晚上不得安睡,直到我們做出正確的行動。
  • 15:13 - 15:15
    此致敬禮(印度的合十禮)
  • 15:15 - 15:21
    (觀眾掌聲)
  • 15:21 - 15:24
    Chris Anderson:謝謝Rom。非常感謝。
  • 15:24 - 15:27
    要知道,大部份人都怕蛇。
  • 15:27 - 15:29
    這裡沒准就有一些人
  • 15:29 - 15:32
    很樂意看到最後的眼鏡王蛇乾脆滅絕。
  • 15:32 - 15:35
    你和這樣的人交談過嗎?
  • 15:35 - 15:37
    你怎麼能讓這些人真正關心這一切?
  • 15:37 - 15:42
    Romulus Whitaker:我採取的方式
  • 15:42 - 15:46
    你會覺得有些謙卑。我不會說蛇蛇很可愛,要多抱抱它們。
  • 15:46 - 15:49
    這可不是泰迪小熊。
  • 15:49 - 15:53
    但是我覺得,這些動物是無辜的。
  • 15:53 - 15:55
    當普通人看見一條眼鏡蛇
  • 15:55 - 15:57
    開始像這樣發出絲絲聲時,他們會說「天啊,
  • 15:57 - 15:59
    這是個憤怒又危險的動物。」
  • 15:59 - 16:02
    而在我看來,這個動物被什麽東西嚇壞了
  • 16:02 - 16:05
    比如像人這樣危險的東西。
  • 16:05 - 16:08
    而這是事實。這就是我想說的。
  • 16:08 - 16:12
    (觀眾掌聲)
  • 16:12 - 16:14
    CA:你剛才播放的精彩片段就是關於毒蛇被捕食的。
  • 16:14 - 16:17
    你說這樣的場景是第一次被拍攝到。
  • 16:17 - 16:20
    RM:是的。這的確是首次我們發現這個事實。
  • 16:20 - 16:23
    正像我說的,對它來說就是塞塞牙縫,你知道嗎?
  • 16:23 - 16:25
    通常它們都會吃更大的蛇,如吃老鼠的蛇類,
  • 16:25 - 16:27
    甚至眼鏡蛇。
  • 16:27 - 16:30
    但是我們正在追蹤的這個傢伙是在叢林深處。
  • 16:30 - 16:32
    而其他的眼鏡王蛇
  • 16:32 - 16:34
    非常頻繁地進入人類的領地,
  • 16:34 - 16:37
    諸如種植園,去尋找大鼠蛇之類的食物。
  • 16:37 - 16:40
    而這個傢伙則專吃毒蛇。
  • 16:40 - 16:42
    而那個和它們一起工作的傢伙,
  • 16:42 - 16:45
    他來自馬哈拉施特拉邦(印度中部),他說,「我認為他對nusha上癮了。」
  • 16:45 - 16:47
    (觀眾笑聲)
  • 16:47 - 16:49
    nusha意味著嗨了。
  • 16:49 - 16:52
    每次它吃下一條毒蛇都像嗑藥一樣爽一下。
  • 16:52 - 16:54
    (觀眾笑聲)
  • 16:54 - 16:56
    CA:謝謝ROM。謝謝你。
  • 16:56 - 16:58
    (觀眾掌聲)
Title:
Romulus Whitaker:真正潛藏在水中的危險
Speaker:
Romulus Whitaker
Description:

印度鱷和眼鏡王蛇是印度最為典型的兩種爬蟲類動物,它們正因為受到污染的河道而瀕臨危機。環保主義者Romulus Whitaker 向我們展現了這些奇妙動物的珍貴影片,敦促我們拯救那些維繫著這些動物以及我們自身生命的河流。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:58
yuanyuan liang added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions