< Return to Video

Ti Hanno Mai Chiamato "L'amico Gay?"

  • 0:00 - 0:02
    Benvenuti a Just Between Us.
  • 0:02 - 0:06
    Abbiamo preso tre materassi
    da “leesa.com”.
  • 0:06 - 0:09
    “L E E S A dot com”
  • 0:09 - 0:13
    E indovinate un po'.
    Se andate su “leesa.com/jbu”
  • 0:13 - 0:18
    con il codice “jbu” ne avrete uno
    con settantacinque dollari di sconto.
  • 0:18 - 0:20
    Sono materassi di lusso.
  • 0:20 - 0:22
    Ogni dieci materassi venduti
  • 0:22 - 0:25
    “leesa” ne regala uno
    ai senzatetto. E' una bella cosa.
  • 0:25 - 0:28
    Se non siete soddisfatti
    entro cento giorni
  • 0:28 - 0:29
    potete rispedirlo.
  • 0:30 - 0:32
    Uuh, puoi rispedirlo
    entro cento giorni?
  • 0:33 - 0:33
    Già!
  • 0:34 - 0:35
    Non prendete quello di Gaby...
  • 0:35 - 0:37
    Fa' vedere il materasso!
  • 0:37 - 0:38
    Ci provo!
    Ci provo a mostrare il...
  • 0:38 - 0:39
    LEESA
  • 0:39 - 0:44
    ...materasso!
    Il materasso arriverà a casa...compresso.
  • 0:44 - 0:47
    Lo mettono così,
    il materasso ha questo aspetto.
  • 0:47 - 0:50
    Quindi. “leesa.com/jbu”
  • 0:51 - 0:55
    Inserite il codice “jbu” ed avrete
    uno sconto di settantacinque dollari.
  • 0:55 - 0:56
    (ansima)
  • 0:56 - 0:58
    (ansimando)
    Puoi...mi aiuti a tirare...
  • 0:58 - 1:01
    Oh. E' molto pesante
    quando arriva a casa.
  • 1:01 - 1:02
    Così...
  • 1:02 - 1:03
    E' un materasso di lusso!
  • 1:03 - 1:06
    ...così ne capite la qualità. Oh sì!
  • 1:06 - 1:08
    Ha cinque centimetri
    di un tipo di schiuma.
  • 1:08 - 1:10
    Ed altri cinque di un altro tipo.
  • 1:10 - 1:12
    Fortuna che abbiamo preso
    questi materassi
  • 1:12 - 1:15
    perchè ho dormito
    nel sacco a pelo per due anni.
  • 1:15 - 1:16
    Tiralo su!
  • 1:16 - 1:17
    Cosa?
  • 1:17 - 1:18
    Tira via la scatola!
  • 1:18 - 1:19
    Va bene.
  • 1:19 - 1:20
    Aaah!
  • 1:21 - 1:22
    Tira!
  • 1:22 - 1:22
    Sto tirando...
  • 1:22 - 1:23
    Tira!
  • 1:24 - 1:26
    Uaooo, compresso!
  • 1:26 - 1:27
    Usate il codice “jbu”.
  • 1:28 - 1:30
    E' nella descrizione.
  • 1:30 - 1:32
    Dormi...shhh.
  • 1:32 - 1:33
    Molto comodo.
  • 1:34 - 1:37
    (sigla iniziale)
  • 1:38 - 1:40
    Bentornati a Just Between Us.
  • 1:41 - 1:43
    Abbiamo fatto la nanna.
  • 1:43 - 1:44
    Bo dal Tennessee,
  • 1:44 - 1:46
    “è l'unico dieci che vedo...”
  • 1:46 - 1:50
    “Ti hanno mai chiamato amico gay o bi”
  • 1:51 - 1:52
    No.
  • 1:52 - 1:54
    Mai stata oggetto di conversazione.
  • 1:54 - 1:57
    Perchè...mi sono sempre circondata
  • 1:57 - 2:00
    di persone come me,
    secondo me le persone migliori.
  • 2:00 - 2:02
    Io ti chiamo “la mia amica bi”.
  • 2:02 - 2:03
    Coosa?
  • 2:03 - 2:05
    Sì, mi sembra che suoni bene.
  • 2:05 - 2:06
    Quando torno a casa
  • 2:06 - 2:08
    parlando della famiglia, eccetera...
  • 2:08 - 2:10
    Dico “Gaby, sai, la mia amica bi”
  • 2:10 - 2:11
    “la migliore amica bi”
  • 2:12 - 2:15
    Tu...sembri balbuziente.
    “amica b-bi”
  • 2:15 - 2:16
    Non sfottere chi balbetta.
  • 2:16 - 2:18
    Io non sto sfottendo nessuno,
  • 2:18 - 2:19
    dico solo che tu...
  • 2:19 - 2:22
    effettivamente hai la zeppa,
    invece della balbuzie.
  • 2:22 - 2:23
    Io ho la zeppa?
  • 2:23 - 2:25
    Aspetta.
    Ferma il telefono. E la camera.
  • 2:25 - 2:26
    Dici sul serio?
  • 2:26 - 2:29
    Tu. Tu...sì, hai la zeppa.
  • 2:29 - 2:30
    Laureen, ho la zeppa io?
  • 2:30 - 2:31
    DAVVERO?
  • 2:31 - 2:32
    Vedi?
  • 2:32 - 2:34
    Oh?! Mi p-preoccupo!
  • 2:34 - 2:35
    Non lo sapevi?
  • 2:35 - 2:37
    No, non avevo idea di avere la zeppa.
  • 2:37 - 2:38
    Ooh.
  • 2:38 - 2:39
    E' carina?
  • 2:39 - 2:41
    Io dico “la mia amica Allison”.
  • 2:41 - 2:44
    E' la mia “amica con la zeppa”,
    ed anche la mia "amica OCD”...
  • 2:44 - 2:46
    Non è bello
    chiamarmi “amica OCD”.
  • 2:46 - 2:48
    La “amica con la frangia”.
  • 2:48 - 2:51
    La mia “amica di botta”, ti chiamano.
    La gente equivoca su questo.
  • 2:51 - 2:53
    Bene. Io smetto di chiamarti “amica bi”.
  • 2:53 - 2:56
    Tu smetti di chiamarmi
    “amica con la zeppa”.
  • 2:56 - 2:57
    Smetti con la zeppa.
  • 2:57 - 2:59
    Smetti di andare a donne!
  • 3:00 - 3:01
    Io mi sono presa della “ragazza bi”.
  • 3:02 - 3:03
    Ma sono pure “l'esagerata”.
  • 3:03 - 3:05
    L'amica “spaccona”.
  • 3:06 - 3:07
    Io non ho la zeppa!
  • 3:08 - 3:11
    leesa.com codice materasso jbu
    COMPRATE UN LETTO COMODO
    e sognateci
  • 3:11 - 3:13
    Abbiamo steso il materasso,
    ed è incredible.
  • 3:14 - 3:16
    Non ho il permesso di posarmici,
  • 3:16 - 3:18
    perchè sono, tra virgolette,
    “sporca”.
  • 3:18 - 3:20
    Posso dormirci questa sera?
  • 3:20 - 3:22
    No, è il mio materasso.
  • 3:22 - 3:25
    Doppio pollice su
    per due diversi tipi di schiuma.
  • 3:25 - 3:27
    Questa sembra
    una scena molto diversa.
  • 3:27 - 3:30
    (sigla finale)
  • 3:31 - 3:34
    Ehi gente, per la seconda settimana
    ho l'obbligo contrattuale di dirvi
  • 3:34 - 3:37
    di vedere questa serie
    che si chiama “Makeup Call”...
  • 3:37 - 3:38
    su “I Love Makeup”.
  • 3:39 - 3:40
    Gaby non c'è.
  • 3:41 - 3:43
    Hai letto il contratto prima.
  • 3:43 - 3:44
    Va bene.
Title:
Ti Hanno Mai Chiamato "L'amico Gay?"
Description:

Gaby è la "amica bi" di Allison.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
03:44

Italian subtitles

Revisions