-
Well hello! My name is Sullõv
and I am a Võro speaker.
-
I myself am from Võromaa.
-
and if we recall, there are three
Baltic Sea countries, or states here -
-
Estonia, Latvia, and Lithuania.
My mother is from
-
the highest point of these three
countries - Haanimaa.
-
And therefore, the Võro language,
my mother tongue,
-
is a kind of language from the Võromaa
heartland, or Haani language -
-
from the Vahtsõliina parish and Haani.
-
But what kind of language is Võro?
-
The Võro language is a small
Finno-Ugric language.
-
It is a Finno-Ugric language of the
Uralic language family.
-
And more precisely, a Baltic-Finnic;
a small Baltic-Finnic language.
-
It is spoken in South Estonia
-
more specifically, in southeastern
Estonia, in Old Võromaa.
-
Old Võromaa is the home/territory
of the Võro language
-
where the Võro language is spoken.
-
And in addition to Old Võromaa, Võro
is spoken in Tartu and Tallinn a lot.
-
In both Tartu and Tallinn, Estonia’s
two largest cities,
-
there are approximately
10,000 Võro users.
-
And in total - we had a population
census in 2011 -
-
there were almost 75,000 people who
said that they speak/understand Võro.
-
So, Võro is not a very large language,
but nor is it very small.
-
If Estonian is spoken by around 1 million
people, Finnish by 5 million,
-
then Võro is spoken by approximately
1/10th of Estonians.
-
Approximately 1/10th of people who
understand Estonian
-
also understand Võro.
-
And the Võro language is
similar to Estonian,
-
but it is, on the other hand, also
similar to Finnish.
-
So for those who understand
Finnish or Estonian
-
it is very easy to learn Võro.
-
So some say, that until now, Võro
is viewed as a dialect of Estonian.
-
But actually, I don’t think so.
And today, the majority
-
of linguists don’t think that Võro
is a dialect of the Estonian language.
-
It is viewed as a separate language, and
Võro is even considered to be the oldest
-
of the Baltic-Finnish languages;
such as, Estonian,
-
Finnish, Karelian, Vepsian, and Livonian
-
In fact this applies to all South Estonian
languages, as we also have Mulgi,
-
Seto, and Tartu - four South
Estonian languages.
-
If we start from the west, from the sea
then Mulgi is the smallest
-
Tartu is also very small, whereas Võro
is the largest South Estonian language
-
and Seto too, it is a smaller one,
but it is among the stronger ones.
-
Võro and Seto are these kinds of
stronger South Estonian languages;
-
Mulgi and Tartu are smaller nowadays,
although in the past they were also bigger.
-
So Võro is this kind of language.
It is similar to Estonian,
-
and Finnish, but still rather different.
-
For example in Võro, my t-shirt says,
-
"kõnõlõ võro keelen".
-
What does this mean?
-
So "kõnõlõ võro keelen" – means
“I speak Võro”. Yeah?
-
But if there were also this “hõq”
at the end, an important sound in Võro
-
is this type of glottal stop, made with
the throat, like “maq”,
-
“maq” and “saq” and
“latsõq” and “majaq”
-
If there were this “hõq” sound, marked
with the letter “q” or an apostrophe:
-
"kõnõlõq võro keelen", then this would
become an imperative,
-
meaning you should speak Võro!
-
But if it is so, then it is “maq kõnõlo
võro keelen”.
-
And then in Võro there are many
“õ” letters:
-
“kõnõlõ", three õ’s in one word,
"kõnõlõ", but there can be more.
-
And there there are many letters with
umlauts: ä, ü…very many.
-
It is called [used for]
vowel harmony.
-
In the Estonian language this does not
exist anymore, although it used to,
-
but in Võro it does - there are many
letters with umlauts and õ’s.
-
And in Finnish there are also many
letters with umlauts, many ä sounds.
-
But no longer in Estonian.
-
In this sense, Võro and Finnish
are similar - in this sense.
-
So Võro and Finnish are viewed
as these very old languages.
-
The Estonian language has
changed more.
-
Today’s Estonian has evolved,
-
so it is not as ancient [close to Proto]
Finno-Ugric anymore.
-
But Võro and Finnish are viewed as these
very Finno-Ugric ancint languages.
-
And actually, within Estonia, people
consider the Võro language
-
as a very, very old language.
-
So these are Estonia’s oldest
languages: Võro and Seto.
-
But the Seto language is a bit
smaller than Võro.
-
And to the Seto language, Setos are
Orthodox, followers of the church,
-
but Võros share the same religion
as other Estonians,
-
meaning that they are Lutheran, or
believers of Native Religion,
-
we also have such people.
-
But other than that, Võro and
Seto are closely related.
-
There is not much difference.
-
And all South Estonian languages:
Mulugi, Võro, Seto, and Tartu,
-
all are very similar or very related.
-
And so, I am saying these things because
I myself am a Võro teacher.
-
I teach Võro at the University
of Tartu
-
and every week I have a Võro
class where I teach to the students.
-
And along with the University of Tartu
is the Võro Institute.
-
There is a Võro Insititute in the
town of Võru
-
and there I am developing a dictionary,
a Võro dictionary.
-
For example, Võro language technology,
the artificial sound of Võro,
-
to make computers speak in Võro,
and so you input text into the computer
-
and the computer will read the
text outloud in Võro.
-
This kind of thing we have done
with others.
-
And then the electronic Võro dictionary
-
has been an important project for us,
the online dictionary.
-
And this kind of Võro language
technology,
-
this automatic Võro language
grammar and learning,
-
which is accessible on the internet,
is what I do at the Võro Institute.
-
That, and teaching Võro to
students at the university.
-
And we offer Võro language courses
to people in the town of Võru.
-
One course for beginners just concluded,
15 people learned a bit of Võro.
-
We will have a follow-up course in
the fall. And then, what else?
-
So I am this kind of person,
-
very much involved with the
Võro language.
-
For example online, on Facebook
I have a Võro language group
-
that I am moderating.
-
Today, actually last night, we reached
2k followers of our language group.
-
Before we had less.
-
Within a few months, many
people have joined.
-
So this Võro language Facebook
group is rather popular,
-
there are quite many people there.
-
Now we have 2,000.
-
And now, maybe something
about children.
-
I have two young daughters, the
youngest one is 8 and the other is 14.
-
And then a 16 year old son.
-
And then one older daughter who
lives aboard, she is already 25.
-
But all this time I have spoken with
the children, and also with my wife,
-
the Võro language at home.
-
Our home language is Võro.
-
The children always respond in Võro,
there is no other way.
-
For example, when I read a bedtime
story every evening,
-
I read it in Võro.
-
Because there are not very many
Võro-language children’s books -
-
there are 20-30 Võro-language
children’s books, but then I read,
-
I take an Estonian book, sometimes
a Russian or Finnish book,
-
and read it out in Võro.
-
So if there is a book with simple
text, a simple book,
-
then it is possible this way to read a
bedtime story in Võro, our own language.
-
Meaning you translate it as you go.
And this is quite good,
-
if you have some books. Well, it is very
easy from Estonian, a bit more difficult
-
from Russian, English, or Finnish.
-
The most interesting children’s book
that I have simultaneously translated
-
was from the Kven language.
-
This is a small language similar to
Finnish, spoken near the Arctic Ocean
-
The book was a comic. The kids really
liked the translation from Kven to Võro.
-
And then, when I sometimes
accidentally say some word in Estonian,
-
when speaking with the children,
then they correct me.
-
For example, instead of “õkva”,
I may say “kohe” - [immediately]
-
in Võro it is “õkva”, but in Estonian
the same word is “kohe”.
-
Accidentally I may say it sometimes.
Sometimes this happens.
-
Or I may accidentally say “koer” [dog]
instead of “pini”,
-
and then the children correct me
immediately:
-
“Hey Dad, what are you saying? It must
be ‘pini’, it must be ‘õkva’!”
-
I am very pleased about this.
-
But unfortunately, children do not have
the opportunity to attend a Võro school.
-
There are no truly Võro-language schools
in Võromaa, nor in Tartu.
-
So the children go to an Estonian school,
but before they went to a language nest.
-
Fortunately there is a Võro
language nest.
-
This is a small daycare group using
Võro, and it is based in Haani.
-
There are about 10 children,
8-10 children.
-
And all my children have gone,
initially in the town of Võru,
-
later in Haani—all my children have
gone to the Võro language nest.
-
They went only once a week,
but I am still glad
-
that the children have been able to
speak Võro with other children.
-
But there are very few children
speaking Võro, unfortunately.
-
When I was small, my mother and
grandmother spoke Estonian with me.
-
Between themselves, mom and grandmom
spoke Võro all the time.
-
I heard Võro every day, but they did
not speak it to me.
-
And then at some point, I began demanding
that they speak Võro to me.
-
And I began speaking Võro myself
and told them,
-
“Don’t speak Esotnian to me,
speak Võro!”
-
And from then on, I have spoken
the Võro language.
-
And I spoke Võro with everybody,
in Võromaa.
-
In Võro-language territory I speak
Võro with everybody.
-
In Tartu, [I speak] with acquaintances.
-
With shop assistants [I do not know],
I speak Estonian.
-
But with all of my acquaintances,
I speak Võro with them.
-
Well, the Võro language is not
that different from Estonian.
-
So usually all of my friends understand.
-
Friends, or acquaintances, speak to me
-
in Estonian, and I speak to them in
Võro in return,
-
and we understand each other more or
less, or even rather well.
-
I understand very well of course, but
they do not understand some words
-
but more or less they do.
And so this is how it is.
-
And actually, I think that people could
speak their language more.
-
I would like it the way it is,
for instance, in Norway.
-
In Norway everybody speaks in
their own dialect[/language],
-
and nobody speaks in the Norwegian
written language.
-
But in Estonia all people speak in
the Estonian written language.
-
The written language is not
really meant for speaking,
-
rather for writing and reading,
-
but here the written language is spoken
and it is told this is the common lang.
-
But it is effective, so that people say
that one should speak the written lang.
-
But this is strange because written lang
should be for writing, not for speaking.
-
But in Estonia it is like this - people
speaking the written language.
-
But in reality, one could speak
one’s own language.
-
So that as many Võro people we have
who can speak their language,
-
they could speak it, and speak it
to their children.
-
One could speak in one’s own
language to one’s children.
-
And so this is very important -
how does a language continue living?
-
One must speak it to children.
I know this, and I really hope
-
that other people could also
know [believe] this.
-
And my big dream is, and this is also
the goal of the Võro Institute,
-
that there would be Võro language
kindergartens in Võromaa.
-
Right now in approx. half of Võromaa
kindergartens, Võro is taught 1x/week.
-
And so this is not a full kindergarten,
but just one group, and then this group
-
has one Võro language day.
-
This is called a language nest day.
-
But there is no kindergarten where
all 5 days are [taught] through Võro.
-
This is a big dream, that this
would happen.
-
But it seems that kindergartens
are not ready for it yet.
-
We only have one such language nest
daycare, 3 days a week,
-
there is simply no money for more. Yeah.
Võro, võro—
-
Well, in Estonia, the Estonian lang is the
state lang. and all these big efforts
-
and the education system and
everything is in Estonian.
-
They say that there is not enough money
for Võro and that there are not
-
so many possibilities, and so we must
concentrate on - well, Estonian itself
-
is a small language - so we must
concentrate on Estonian.
-
But Võro is only spoken in Estonia.
-
So if Võro does not receive
solid state support,
-
then Võro will become extinct.
-
Actually, we badly need to create a
Võro-language education system:
-
schools, kindergartens, and
Võro-language media.
-
For instance, daily news in Võro.
-
Right now there are 5 minutes of radio
news in Võro once per week.
-
We should have a bit every day.
-
But these are the kinds of dreams
or plans that we, the Võro people have,
-
to get our schools, kindergartens,
media, and more, in our own language
-
so that the Võro language would have
a lot of hope to survive.
-
So I think that the future of Võro,
-
and other small languages, depends first
and foremost on the users themselves.
-
Like how much, or whether, they speak
to their children or not.
-
If people speak to their kids all the
time, then the lang. will not disappear.
-
And another thing - but for that,
to get the will
-
to speak the lang. with one’s children,
this also requires state support.
-
So there would be these kindergartens
and newspapers, and actually,
-
it is very difficult for parents to stay
in their own language
-
if the state does not support it.
-
We badly need that this state where
the language is spoken, for example
-
Võro in Estonia, that the Estonian state
should provide much support for Võro.
-
Otherwise, mothers and father will not
just begin speaking Võro with their kids.
-
It depends on the mother and father,
whether the language survives.
-
But this, for the [parents] to speak
their own lang. to their children,
-
this depends on whether the state is
kind and if there is enough support.
-
So this is a kind of collaboration,
between the individual & state today,
-
for a small language to keep going.
-
One cannot depend on the
individual person only.
-
There has to be strong support,
like from the school, kindergarten,
-
and the state as well.
-
And this applies not only to Võro,
but to all small languages,
-
that they need support, otherwise
they will not survive.
-
Yes it depends on speakers, but
speakers must be supported.
-
Then the language will
continue living.
-
This is the story of the Võro language.
-
But I hope that you will hear Võro
again sometime.
-
And if you come around here, if you
come to Estonia, then come to Võromaa,
-
and if you are Estonian then it is even
easier, come to Võromaa and join
-
my Võro language courses if you
want to learn the Võro language.
-
Either Võro language courses at the
University or at the Institute,
-
so that you can learn Võro.
Very well, all the best to you!