< Return to Video

I Spit On Your Grave full movie مترجم

  • 1:24 - 1:26
    E cineva?
  • 1:27 - 1:30
    - E cineva?
    - Vin!
  • 1:30 - 1:33
    Vin!
  • 1:35 - 1:36
    Bună.
  • 1:36 - 1:39
    Sunt Jennifer Hills.
    Am vorbit săptămâna trecută.
  • 1:39 - 1:43
    Da, dra Hills.
  • 1:43 - 1:44
    Mockingbird Trail, aşa-i?
  • 1:44 - 1:46
    Aşa este.
  • 1:48 - 1:52
    Presupun că nu ştii
    cum să ajungi acolo.
  • 1:52 - 1:55
    Nu, nu ştiu.
  • 1:57 - 1:59
    Fii atentă.
  • 2:01 - 2:03
    E cam înşelător.
  • 2:03 - 2:04
    - Cheile.
    - Mulţumesc.
  • 2:06 - 2:09
    Indicatoarele acestea
    te vor conduce prin oraş.
  • 2:09 - 2:11
    Aici
  • 2:11 - 2:13
    sunt mai multe drumuri neasfaltate
    şi păduri.
  • 2:14 - 2:16
    Cabana ta e o adevărată frumuseţe.
  • 2:16 - 2:18
    Dar ce naiba? Nu mai există alta
    pe o bună bucată de drum.
  • 2:18 - 2:21
    Caut pace şi linişte.
  • 2:21 - 2:24
    Sunt scriitoare şi îmi încep
    următoarea carte aici.
  • 2:24 - 2:27
    Dacă asta urmăreşti...
  • 2:27 - 2:30
    - Urmează harta aceasta.
    - Mulţumesc.
  • 3:29 - 3:31
    Bună ziua, doamnă.
  • 3:43 - 3:44
    Scuză-mă.
  • 3:44 - 3:47
    N-am vrut să te sperii.
  • 3:47 - 3:50
    Nu-i nimic.
  • 3:50 - 3:52
    Ştii ceva?
    M-am rătăcit.
  • 3:52 - 3:54
    Caut Mockingbird Trail.
  • 3:54 - 3:56
    Mockingbird Trail.
    Da, te-ai rătăcit destul de bine.
  • 3:56 - 3:58
    - Serios?
    - Da, te-ai rătăcit.
  • 3:58 - 4:00
    E cu vreo 10 mile în urmă.
  • 4:00 - 4:03
    Va fi pe partea stângă.
  • 4:03 - 4:05
    Trebuie să faci la stânga
    după o cutie poştală roşie mare.
  • 4:05 - 4:07
    Bine, mulţumesc.
    Cred c-am văzut-o.
  • 4:07 - 4:11
    Rămâi la cabana Mockingbird?
  • 4:11 - 4:15
    - Da.
    - Elegant.
  • 4:19 - 4:22
    Să ştii că ţi se cam încălzeşte.
  • 4:23 - 4:26
    Aş putea verifica sub capotă.
  • 4:30 - 4:32
    Îţi merge cu replica asta?
  • 4:32 - 4:35
    Nu ştiu.
    Ţie-ţi merge cu replica asta?
  • 4:43 - 4:45
    - O iau eu.
    - Nu, o iau eu.
  • 4:45 - 4:47
    Ba nu, o iau eu.
  • 4:47 - 4:48
    La naiba.
  • 4:51 - 4:53
    Îmi pare rău, e vina mea.
  • 4:53 - 4:56
    Am atins butonul alarmei.
  • 4:56 - 4:57
    - Ai păţit ceva?
    - N-am nimic.
  • 4:57 - 5:00
    Mai bine ţi-ai verifica chiloţii, Johnny.
  • 5:00 - 5:03
    - Sigur n-ai nimic?
    - Da, ţi-am spus că sunt bine.
  • 5:03 - 5:06
    - Bine.
    - În regulă?
  • 5:06 - 5:08
    Păstrează restul.
  • 5:19 - 5:21
    Ţi-a făcut-o de data asta, Johnny.
  • 5:22 - 5:24
    Pa-pa.
  • 8:10 - 8:11
    Cum merge scrisul?
  • 8:11 - 8:13
    Glumeşti?
  • 8:13 - 8:15
    Ar fi trebuit să vin aici
    când am scris prima carte.
  • 8:15 - 8:17
    Te întorci pentru petrecerea
    lui Hertz?
  • 8:17 - 8:20
    Jen? Te-am pierdut?
  • 8:20 - 8:22
    Scuze.
    Ceva tocmai a...
  • 8:24 - 8:26
    Hei.
  • 8:26 - 8:29
    - Mai eşti acolo?
    - Barb, aşteaptă o secundă.
  • 8:42 - 8:44
    - Jen, ce se întâmplă?
    - Te sun mai târziu.
  • 9:47 - 9:49
    Cred că glumeşti.
  • 9:53 - 9:56
    Bravo, Jennifer.
  • 12:47 - 12:49
    Nu curge.
  • 12:50 - 12:51
    Ai verificat supapa de la flotor?
  • 12:51 - 12:53
    M-am uitat deja.
  • 12:53 - 12:56
    - Da?
    - Da.
  • 12:56 - 12:58
    Chiar e o problemă aici.
  • 12:58 - 13:00
    - Bine, trimit pe cineva.
    - Bine. Bine.
  • 13:01 - 13:02
    Mulţumesc.
    Mulţumesc.
  • 13:02 - 13:04
    - Vei fi acolo?
    - Nu plec nicăieri.
  • 13:04 - 13:06
    Bine, trimit pe cineva.
  • 13:28 - 13:31
    Va mai dura mult?
  • 13:33 - 13:35
    Nu prea.
  • 13:35 - 13:38
    Ce s-a stricat?
  • 13:54 - 13:56
    Da!
  • 13:59 - 14:01
    - E reparat!
    - Mulţumesc.
  • 14:03 - 14:06
    Scuze. M-ai salvat de a face
    baie în lac.
  • 14:07 - 14:09
    Scuză-mă.
    Eu... scuză-mă.
  • 14:09 - 14:11
    Stai, n-am vrut să...
  • 14:15 - 14:17
    Punct ochit, punct lovit!
  • 14:17 - 14:20
    Pe naiba. Uită-te la capul lui.
    I-am scos ochii afară.
  • 14:20 - 14:22
    Bine, jumătate de punct.
  • 14:22 - 14:26
    Trebuie să-i scoţi maţele pe gură
    dacă vrei un punct întreg.
  • 14:26 - 14:27
    Omule, vrei să închizi porcăria aia?
  • 14:27 - 14:29
    O să ne faci probleme
    cu "societatea humană".
  • 14:31 - 14:34
    - Umană, cretinule.
    - Da, indiferent.
  • 14:34 - 14:37
    Ţi-am spus, Andy,
    o să scot o avere din chestia asta.
  • 14:38 - 14:41
    Retardaţilor, mergeţi la pescuit sau nu?
  • 14:41 - 14:44
    Apropo de retardaţi...
  • 14:44 - 14:46
    - La ţintă!
    - Andy!
  • 14:49 - 14:52
    Stanley, ne-ai adus pe toţi aici.
  • 14:52 - 14:56
    Care e marele spectacol?
  • 14:56 - 14:58
    Marele spectacol
  • 14:58 - 15:00
    este acesta.
  • 15:00 - 15:04
    Ce ai făcut de data asta,
    te-ai filmat dându-ţi foc unui pârţ?
  • 15:06 - 15:08
    Nu ştiu de ce-mi mai bat capul
    cu voi, cretinilor.
  • 15:08 - 15:11
    O am pe iubita lui Matthew
    într-un moment foarte intim.
  • 15:11 - 15:13
    Iubita?
  • 15:13 - 15:17
    Matthew n-a mai avut o iubită
    de când sugea de la mă-sa.
  • 15:17 - 15:20
    Orăşeanca era singură, iar el
    nici măcar n-a încercat s-o agaţe.
  • 15:22 - 15:23
    Care orăşeancă?
  • 15:23 - 15:25
    Ştii care fată.
  • 15:25 - 15:27
    Cea de la benzinărie, de ieri.
  • 15:27 - 15:29
    Cea care te-a trântit în fund.
  • 15:31 - 15:33
    L-a chemat pe Mattew
    să-i repare ţevile.
  • 15:33 - 15:37
    L-a şi sărutat
    pentru c-a ajutat-o.
  • 15:37 - 15:38
    Prostii.
  • 15:38 - 15:42
    Ba nu, ea... ea... aşa a făcut, Johnny.
    M-a sărutat.
  • 15:42 - 15:45
    Matthew,
  • 15:45 - 15:46
    nu mă minţi.
  • 15:46 - 15:49
    Începe.
    Pregătiţi-vă.
  • 15:49 - 15:53
    La naiba!
  • 15:55 - 15:58
    Ai filmat destul de bine, prietene.
  • 15:58 - 16:01
    Javră murdară...
  • 16:01 - 16:02
    Cum naiba ai prins asta?
  • 16:02 - 16:05
    Am lucrat de noapte.
  • 16:05 - 16:06
    Chiar ai la ce te uita.
  • 16:06 - 16:08
    Da. Da.
  • 16:08 - 16:12
    Şi mă place.
  • 16:12 - 16:13
    Haide, Matthew.
  • 16:13 - 16:15
    Fata aia nu i-ar da-o nici măcar
    lui Johnny o dată.
  • 16:15 - 16:17
    Ce?
  • 16:17 - 16:19
    La naiba.
  • 16:19 - 16:21
    Pot pune mâna pe funduleţul acela
    dacă vreau.
  • 16:21 - 16:24
    Haide, Johnny.
    Ai văzut-o pe fată.
  • 16:24 - 16:26
    E o încrezută de la oraş.
  • 16:26 - 16:28
    Încrezutelor de la oraş
    le place tot ce-i intangibil.
  • 16:28 - 16:31
    Prostii.
    O voi avea.
  • 16:32 - 16:34
    Hai să-ţi spun ceva.
  • 16:34 - 16:37
    Am făcut-o să-şi ude chiloţeii.
  • 16:37 - 16:39
    Da, iar ea te-a făcut
    să te scapi pe tine.
  • 16:41 - 16:44
    Nu credeţi c-o pot avea
    oricând vreau?
  • 16:54 - 16:56
    Hai să vă spun ceva.
  • 16:56 - 16:58
    Încrezutele de genul acela
  • 16:58 - 17:01
    vin aici dintr-un singur motiv.
  • 17:02 - 17:05
    Îşi expune sânii la fereastră
    să-i poată vedea toţi.
  • 17:05 - 17:07
    Hai că ştii.
  • 17:07 - 17:09
    Nu. Nu.
  • 17:09 - 17:13
    Nu-i genul acela, Johnny.
  • 17:13 - 17:17
    Toate sunt genul acela.
  • 17:17 - 17:21
    O târfă provocatoare de la oraş,
    asta este.
  • 17:21 - 17:23
    O afurisită!
  • 17:25 - 17:27
    La naiba, Matthew.
  • 17:27 - 17:30
    N-ai şti ce să faci cu bucăţica aia
    nici dacă ţi s-ar oferi.
  • 17:30 - 17:32
    Nici vorbă.
  • 17:33 - 17:36
    Dar ai noroc
  • 17:36 - 17:37
    că-ţi sunt prieten.
  • 17:39 - 17:41
    O să-ţi arăt calea.
  • 19:41 - 19:43
    E cineva?
  • 21:58 - 22:00
    Frumoasă aruncare, nu?
  • 22:00 - 22:02
    'Seara.
  • 22:02 - 22:06
    Ieşi afară.
    Ieşiţi afară imediat!
  • 22:06 - 22:07
    Şi tu acu'...
  • 22:07 - 22:09
    Nu eşti prea ospitalieră, nu?
  • 22:09 - 22:11
    Zâmbeşte pentru camera de filmat.
  • 22:18 - 22:22
    Plecaţi imediat de aici.
  • 22:22 - 22:23
    Sun la poliţie!
  • 22:23 - 22:26
    A sunat la poliţie.
  • 22:28 - 22:31
    Ai sunat la poliţie
    sau vei suna la poliţie?
  • 22:31 - 22:35
    I-am sunat deja.
    Vin încoace chiar acum.
  • 22:35 - 22:37
    Cu ce telefon ai sunat?
  • 22:37 - 22:40
    Matthew ne-a spus că pe al tău
    l-ai scăpat în toaletă.
  • 22:43 - 22:46
    Hai să-l luăm.
    Unde naiba-i băiatul acela?
  • 22:46 - 22:49
    Matthew, mişcă-ţi fundul încoace!
  • 22:49 - 22:52
    - Haide!
    - Vino încoace, băiete.
  • 22:52 - 22:54
    Vino încoace, băiete.
  • 22:54 - 22:56
    E în regulă.
    Vino.
  • 22:56 - 22:59
    Vino încoace, băiete.
    Vino aici.
  • 23:02 - 23:04
    Matthew ne-a spus
  • 23:04 - 23:06
    că nu l-ai plătit
    pentru că ţi-a reparat chiuveta.
  • 23:06 - 23:08
    Nu-i adevărat.
  • 23:08 - 23:11
    A fugit.
  • 23:11 - 23:13
    Rezolv acum.
  • 23:13 - 23:15
    E timid, nu?
  • 23:15 - 23:19
    Ia priveşte, Matthew.
    Ia uite. Uită-te.
  • 23:19 - 23:21
    Stai, aşteaptă un minut.
  • 23:26 - 23:29
    Să nu ne facem griji
    pentru asta chiar acum.
  • 23:31 - 23:33
    Ce face o fată drăguţă ca tine
  • 23:33 - 23:35
    singurică aici?
  • 23:35 - 23:38
    Scriu.
  • 23:38 - 23:40
    Sunt scriitoare.
  • 23:40 - 23:43
    E scriitoare.
  • 23:43 - 23:45
    Iubitul meu va veni în curând.
  • 23:45 - 23:47
    Vine la cabană.
  • 23:47 - 23:49
    Serios?
  • 23:51 - 23:53
    La naiba.
    Nu ştiam că ai un iubit.
  • 23:53 - 23:55
    Băieţi, ar trebui să plecăm.
  • 23:55 - 23:57
    Nu vrem să-ţi întrerupem
    întâlnirea nocturnă.
  • 23:57 - 24:01
    Întâlnirea nocturnă!
  • 24:01 - 24:03
    Hai să-ţi spun ceva, scumpete.
  • 24:03 - 24:07
    Niciun om sănătos la cap
  • 24:07 - 24:09
    nu lasă o fată drăguţă ca tine
  • 24:09 - 24:12
    tocmai aici
  • 24:12 - 24:13
    singurică.
  • 24:16 - 24:18
    Vine.
  • 24:18 - 24:19
    Noaptea aproape s-a terminat.
  • 24:37 - 24:40
    Vino încoace.
  • 24:40 - 24:42
    Vino să bei ceva cu mine.
    Vino aici.
  • 24:46 - 24:48
    Vino, frumuseţe mică.
  • 24:48 - 24:51
    Vino să bei ceva cu mine.
  • 24:51 - 24:53
    Nu.
  • 24:53 - 24:55
    Aşa.
  • 24:55 - 24:57
    Nu vreau.
  • 24:57 - 25:00
    Ce s-a întâmplat?
    Eşti prea bună pentru a bea cu noi?
  • 25:00 - 25:03
    Vezi?
  • 25:03 - 25:05
    Te rog, chiar nu vreau să beau.
  • 25:05 - 25:07
    Atunci ce caută asta aici?
  • 25:07 - 25:10
    Pentru că era desfăcută deja.
  • 25:10 - 25:13
    Fără glumă, băieţi.
    Aveai dreptate.
  • 25:13 - 25:15
    E prea bună pentru a bea
    ceva cu noi.
  • 25:16 - 25:18
    Ce suntem noi pentru tine?
  • 25:18 - 25:21
    Nişte mizerabili?
  • 25:21 - 25:23
    N-am spus asta.
  • 25:23 - 25:25
    La naiba, afurisita chiar e scriitoare.
  • 25:25 - 25:28
    "Nimeni nu vrea să fie sunat"
  • 25:28 - 25:30
    la ora 2:00 dimineaţa.
  • 25:30 - 25:32
    Când ai 15 ani,
    e un apel dat în glumă.
  • 25:32 - 25:35
    La 21 de ani,
    te sună un iubit beat.
  • 25:35 - 25:37
    Însă după 25 de ani,
  • 25:37 - 25:40
    de obicei sunt veşti foarte proaste.
  • 25:40 - 25:43
    "Aşa am aflat că tatăl meu
    a murit."
  • 25:43 - 25:46
    Tatăl cui a murit?
  • 25:47 - 25:51
    Vă rog, n-aţi putea
    să mă lăsaţi în pace?
  • 25:51 - 25:53
    Nu!
  • 25:55 - 25:57
    Spuneţi-mi ce vreţi.
  • 25:59 - 26:02
    Ce vreţi?
    V-am oferit bani!
  • 26:16 - 26:19
    Ia. Ia.
  • 26:20 - 26:23
    Bine. O să beau ceva.
  • 26:23 - 26:25
    Apoi va trebui să plecaţi.
  • 26:25 - 26:28
    - De acord.
    - De acord.
  • 26:32 - 26:33
    Nu se pune!
  • 26:33 - 26:36
    - Haide! Bea!
    - Zău aşa...
  • 26:36 - 26:39
    Vezi tu?
  • 26:39 - 26:43
    Ştiu că poţi mai mult de atât.
  • 26:43 - 26:45
    Sunt sigur că
    atunci când eşti în oraş
  • 26:45 - 26:48
    cu prietenii tăi importanţi şi bogaţi,
  • 26:48 - 26:50
    sigur îi bagi sub masă
    şi pe cei mai buni dintre ei.
  • 26:50 - 26:51
    Nu-i aşa?
  • 26:51 - 26:54
    - Am băut...
    - Am spus să bei porcăria aia!
  • 27:00 - 27:03
    - Haide. Aşa.
    - Bagă! Bagă!
  • 27:04 - 27:06
    Aşa. Aşa.
  • 27:06 - 27:10
    În regulă.
    La naiba.
  • 27:10 - 27:12
    N-a fost prea rău, nu?
  • 27:13 - 27:18
    Îmi cer scuze
    că te-am făcut de râs ieri.
  • 27:18 - 27:21
    Dar acum suntem chit, bine?
  • 27:21 - 27:25
    Da?
    Vă rog să plecaţi.
  • 27:25 - 27:27
    Vă rog, plecaţi.
  • 27:27 - 27:30
    Deja nu mai e vorba
    doar despre asta.
  • 27:34 - 27:37
    Despre ce-i vorba?
  • 27:40 - 27:43
    Vreau să-ţi văd dinţii.
  • 27:46 - 27:48
    Ce?
  • 27:50 - 27:52
    M-ai auzit.
  • 27:52 - 27:54
    Cabalină mică şi frumoasă.
  • 27:54 - 27:56
    Vreau
  • 27:56 - 27:59
    să-ţi văd
  • 27:59 - 28:00
    dinţii.
  • 28:03 - 28:05
    Asta...
  • 28:05 - 28:07
    Nu vreau.
    Nu.
  • 28:14 - 28:18
    Acum le vei arăta dinţii.
  • 28:18 - 28:20
    Ai dinţi frumoşi.
  • 28:20 - 28:23
    Aşa.
  • 28:28 - 28:30
    Aşa. Arată-mi-i.
    Foarte drăguţi. Chiar drăguţi.
  • 28:34 - 28:37
    Arată-i mai mult.
  • 28:38 - 28:39
    Pune-ţi degetele
  • 28:39 - 28:43
    în gură,
    acolo.
  • 28:43 - 28:47
    Acum mai bagă două
    în partea cealaltă.
  • 28:47 - 28:49
    Aşa.
  • 28:49 - 28:50
    Acum trage.
  • 28:50 - 28:54
    Gata, vă rog, vă implor,
    plecaţi.
  • 28:54 - 28:56
    Nu.
  • 29:01 - 29:02
    Încă o dată.
  • 29:05 - 29:08
    Treci încoace.
    Uite aşa.
  • 29:08 - 29:10
    Frate, da!
    Da!
  • 29:10 - 29:13
    Da, aşa.
    Vino încoace. În regulă.
  • 29:17 - 29:19
    Asta-i mânzuca mea frumoasă.
    Uită-te la tine.
  • 29:22 - 29:26
    Ştii de unde ştiu că nu ai iubit?
  • 29:26 - 29:28
    Ştii de unde?
  • 29:28 - 29:32
    Pentru că toţi băieţii din oraş
    sunt lăbari.
  • 29:32 - 29:34
    La naiba!
  • 29:43 - 29:47
    Dacă tot n-ai iubit,
  • 29:47 - 29:49
    m-am gândit...
  • 29:54 - 29:57
    ca el să fie bărbatul tău
    în noaptea asta.
  • 29:57 - 29:59
    Da.
  • 29:59 - 30:02
    Nu?
    Vino încoace.
  • 30:06 - 30:08
    Haide, dă-i un pupic.
  • 30:08 - 30:11
    Dă-i un pupic.
  • 30:11 - 30:13
    Dă-i un pupic aici.
  • 30:13 - 30:15
    Dă-i un pupic aici.
    Pupă-l.
  • 30:15 - 30:18
    La naiba.
    Hai odată!
  • 30:18 - 30:21
    Hai odată! Nu vreau un mozol
    de care i-ai dat lui Matthew.
  • 30:21 - 30:24
    Vreau să-i dai un pupic.
    Haide, sărută-l.
  • 30:24 - 30:26
    Ridică-te în genunchi.
  • 30:29 - 30:32
    Dacă nu-mi place entuziasmul tău,
  • 30:32 - 30:35
    s-ar putea să mă supăr.
  • 30:40 - 30:42
    Deschide-o.
    Deschide-o.
  • 30:42 - 30:44
    Aşa. Aşa.
    Aşa.
  • 30:44 - 30:46
    În regulă. În regulă.
  • 30:46 - 30:50
    Respiră pe nas.
    Hai că ştii cum.
  • 30:50 - 30:51
    Ca şi cum ai face-o din nou
    pentru prima dată.
  • 30:51 - 30:54
    Respiră pe nas.
    Respiră pe nas.
  • 30:54 - 30:56
    În regulă. În regulă.
  • 30:56 - 30:58
    La naiba!
  • 31:00 - 31:04
    Haideţi să-i lăsăm
    lui Matthew fata.
  • 31:04 - 31:06
    N-o... n-o vreau.
  • 31:06 - 31:08
    Nu vreau.
  • 31:08 - 31:11
    Ce?
    Ce naiba ai spus?
  • 31:11 - 31:15
    Ce naiba vrei să spui
    cu "nu, nu, nu vreau"?
  • 31:15 - 31:17
    Nu vreau, Johnny.
  • 31:17 - 31:20
    - Nu nu nu vrea.
    - Haide.
  • 31:20 - 31:22
    Ascultă-mă.
  • 31:22 - 31:24
    Lasă-l naibii, omule.
  • 31:24 - 31:25
    Eu nu mai aştept.
  • 31:25 - 31:27
    La naiba!
  • 31:27 - 31:29
    Ea... ea mă place.
  • 31:29 - 31:30
    Te place, Matthew?
  • 31:31 - 31:32
    Continuă.
  • 31:32 - 31:36
    - Te rog...
    - Suge, târfo.
  • 31:36 - 31:38
    Hai odată.
    Pentru tine facem asta.
  • 31:38 - 31:40
    Demonstrează-mi.
  • 31:44 - 31:47
    - Doamne.
    - La naiba!
  • 31:49 - 31:51
    Haideţi, băieţi!
  • 32:24 - 32:26
    Stai.
  • 32:26 - 32:28
    Stai uşor.
    Uşurel, dragă.
  • 32:31 - 32:34
    - Ajută-mă! Ajută-mă, te rog!
    - Bine, te-am prins.
  • 32:34 - 32:36
    Am fost atacată.
  • 32:36 - 32:38
    A intrat în cabana mea
    şi avea o armă.
  • 32:38 - 32:40
    Dră, e totul în regulă.
    Calmează-te, te rog.
  • 32:40 - 32:42
    Mi-a pus-o în gură.
  • 32:42 - 32:43
    Mi-a pus arma în gură.
    Nu înţelegi.
  • 32:43 - 32:45
    O cunosc.
  • 32:45 - 32:47
    A închiriat cabana
    de la Mockingbird Trail.
  • 32:47 - 32:51
    - M-au atacat!
    - Nu-i nimic.
  • 32:51 - 32:53
    Sunt şerif.
  • 32:53 - 32:55
    Eşti în siguranţă.
  • 32:55 - 32:58
    Spune-mi ce s-a întâmplat.
  • 32:58 - 33:00
    Patru bărbaţi...
  • 33:00 - 33:02
    Patru bărbaţi au intrat
    la mine în cabană.
  • 33:02 - 33:05
    Aveau o armă şi m-au asaltat.
  • 33:05 - 33:08
    I-ai privit cu atenţie?
    Îi poţi identifica?
  • 33:08 - 33:11
    Da, i-am văzut.
  • 33:11 - 33:13
    - Sunt din zonă?
    - Da, lucrează la benzinărie.
  • 33:13 - 33:15
    - La ieşire din oraş.
    - E John Miller, fără îndoială.
  • 33:15 - 33:18
    Da, l-au strigat Johnny.
    Şi mai era un tip dur.
  • 33:18 - 33:20
    Se pare că iar plănuiau
    să facă o nefăcută.
  • 33:20 - 33:23
    În regulă, Earl,
    tu du-te înapoi.
  • 33:23 - 33:26
    - Eu şi dra...
    - Hills. Jennifer Hills.
  • 33:26 - 33:28
    Eu şi dra Hills mergem la cabană
  • 33:28 - 33:30
    să lămurim lucrurile.
  • 33:58 - 34:01
    Miller!
  • 34:01 - 34:03
    Miller, sunt şeriful!
  • 34:03 - 34:06
    Dacă tu şi băieţii tăi mai sunteţi aici,
    ieşiţi imediat.
  • 34:23 - 34:26
    Miller, dacă eşti sus,
    o să zbori pe geam!
  • 34:29 - 34:32
    Dră, rămâneţi aici.
  • 35:06 - 35:09
    Eşti singură aici?
  • 35:09 - 35:11
    Da.
  • 35:18 - 35:20
    Cu toate astea?
  • 35:20 - 35:22
    Nu intenţionam să beau tot imediat.
  • 35:22 - 35:25
    Trebuia să stau aici două luni.
  • 35:25 - 35:27
    Ai băut ceva în seara asta?
  • 35:27 - 35:29
    Da.
  • 35:48 - 35:51
    Unul dintre ei a urcat sus
    şi a răscolit totul.
  • 36:03 - 36:05
    Tot ei au făcut şi asta?
  • 36:05 - 36:07
    Vă rog, chiar nu-mi pasă
    de toate astea.
  • 36:09 - 36:11
    De cât timp eşti aici?
  • 36:11 - 36:13
    De două zile.
  • 36:15 - 36:17
    S-a mai întâmplat ceva ciudat
    înainte de asta?
  • 36:17 - 36:21
    Ai avut vreun conflict
    cu vreunul dintre ei?
  • 36:21 - 36:23
    Nu, nu chiar.
  • 36:24 - 36:26
    Am oprit la benzinărie
    să cer indicaţii.
  • 36:31 - 36:34
    Dră, ţigara de marijuana e a ta?
  • 36:34 - 36:38
    Nu.
  • 36:38 - 36:40
    Probabil a lăsat-o unul dintre băieţi.
  • 36:42 - 36:45
    Vrei să spui că unul dintre ei
    se dă cu ruj?
  • 36:48 - 36:50
    Aici nu e ca la oraş.
  • 36:50 - 36:52
    Vă rog, poate că am fumat iarbă,
  • 36:53 - 36:55
    dar asta nu înseamnă
    că am inventat ceva din toate astea.
  • 36:56 - 36:59
    Sunt Storch.
    Sunt la cabana de la Mockingbird.
  • 36:59 - 37:02
    - Voi avea nevoie de întăriri.
    - Întăriri?
  • 37:02 - 37:05
    Pentru ce aveţi nevoie de întăriri?
    Eu sunt victima!
  • 37:05 - 37:07
    Dră, ai băut
  • 37:07 - 37:09
    şi ai fumat marijuana.
  • 37:09 - 37:13
    Ai suficientă băutură aici
    cât să îmbeţi tot oraşul.
  • 37:13 - 37:16
    Umbli în pijamale pe aici
    dis de dimineaţă.
  • 37:16 - 37:18
    Trebuie să priveşti asta
    şi din perspectiva mea.
  • 37:18 - 37:21
    Ce? Au intrat şi m-au asaltat!
  • 37:21 - 37:23
    Trebuie să mă crezi!
  • 37:23 - 37:25
    Dră, încerc să ating fondul chestiunii.
  • 37:25 - 37:27
    Faci acuzaţii grave
  • 37:27 - 37:29
    împotriva unor băieţi pe care
    îi cunosc de când erau mici.
  • 37:29 - 37:33
    N-ai fost complet sinceră, nu?
  • 37:36 - 37:39
    Te rog, întoarce-te cu faţa
    la perete.
  • 37:50 - 37:53
    Umerii depărtaţi.
  • 38:05 - 38:07
    Dră, te rog.
  • 38:08 - 38:10
    Priveşte înainte.
  • 38:30 - 38:32
    Acum...
  • 38:32 - 38:36
    Vreau povestea completă.
  • 38:36 - 38:38
    Povesteşte-mi totul.
  • 38:41 - 38:43
    Începe prin a-mi povesti
    ce au făcut băieţii.
  • 38:43 - 38:45
    Spune-i adevărul şerifului, mânzuco.
  • 38:50 - 38:53
    Sau mai bine arată-i.
  • 38:58 - 39:01
    Arată-i cum guriţa ta frumoasă
    nu se mai sătura
  • 39:01 - 39:03
    - din câte mi-am dat seama.
    - Aşa este?
  • 39:23 - 39:24
    Ei au făcut asta?
  • 39:26 - 39:29
    Frumoase ţâţişoare.
  • 39:40 - 39:42
    Te-am întrebat ceva.
  • 39:46 - 39:48
    Vă rog.
  • 39:50 - 39:53
    Arată-i şerifului ce dinţi ai, căluţule.
  • 39:53 - 39:54
    Haide.
  • 39:56 - 39:59
    - Hai, mişcă!
    - Treci!
  • 39:59 - 40:00
    Mişcă-te!
  • 40:09 - 40:11
    Nechează acum.
  • 40:12 - 40:14
    Am spus să nechezi!
  • 40:15 - 40:17
    - Nechează!
    - Omule!
  • 40:17 - 40:21
    Nechează! Nechează! Nechează!
  • 40:29 - 40:33
    Aşează-te în genunchi.
    Continuă.
  • 40:33 - 40:35
    Nechează în continuare, căluţule.
  • 40:35 - 40:37
    Aşa.
  • 40:37 - 40:39
    În genunchi.
  • 40:42 - 40:44
    Continuă să nechezi!
  • 40:50 - 40:53
    Iapa asta trebuie îmblânzită.
  • 40:56 - 40:57
    Haide.
    În picioare, căluţule.
  • 40:57 - 41:00
    În picioare, altfel nu primeşti
    cubul de zahăr.
  • 41:00 - 41:02
    Matthew, dezbracă-te, băiete.
  • 41:02 - 41:03
    O să te dezvirginăm.
  • 41:05 - 41:07
    Matthew, nu te-am întrebat nimic.
  • 41:08 - 41:10
    Nu mai trage
    de elasticul acela, poponarule!
  • 41:11 - 41:14
    Dacă vrei să vorbeşti cum se vorbeşte,
    trebuie să mergi cum se merge.
  • 41:14 - 41:16
    Merg.
  • 41:16 - 41:18
    - Încetaţi. Încetaţi.
    - E virgin.
  • 41:18 - 41:19
    Vă rog, opriţi-vă.
  • 41:25 - 41:28
    Dezbracă-te, altfel o tai
  • 41:28 - 41:31
    de la bărbie
  • 41:31 - 41:34
    până la puţă.
  • 41:34 - 41:36
    Da!
  • 41:41 - 41:43
    - Aşa, Matthew.
    - S-a prins.
  • 41:43 - 41:45
    Jos pantalonii, băiete.
  • 41:45 - 41:49
    Ce naiba, Matthew?
    Nici nu i s-a întărit încă.
  • 41:51 - 41:54
    Nu e doar vina lui.
  • 41:54 - 41:57
    Nici ea n-a făcut prea multe
    ca să-i pornească motorul, nu?
  • 41:57 - 42:00
    Dansează.
  • 42:01 - 42:03
    Dansează!
  • 42:03 - 42:04
    Haide.
  • 42:04 - 42:07
    - Haide, scumpo.
    - Mişcă-te!
  • 42:07 - 42:11
    Unduieşte-te.
    Unduieşte-te, căluţule.
  • 42:11 - 42:15
    Unduieşte-te pentru noi.
    Ca atunci când vrei să ţi-o tragi.
  • 42:15 - 42:17
    Haide!
  • 42:17 - 42:19
    Vreau să priveşti asta, Matthew.
  • 42:19 - 42:21
    Aşa dansezi în cluburile din oraş?
  • 42:22 - 42:25
    Hai odată!
  • 42:25 - 42:27
    Te uiţi, băiete?
  • 42:29 - 42:31
    Ce?
  • 42:31 - 42:34
    Bine, o... o... o...
    O fac.
  • 42:34 - 42:36
    Da? Bine!
  • 42:36 - 42:39
    - Vino aici.
    - Da!
  • 42:39 - 42:43
    Gata, începem.
    Ridică-te! Ridică-te!
  • 42:43 - 42:46
    Asta e pentru tine, Matthew.
    Asta e pentru tine, băiete.
  • 42:46 - 42:48
    Da!
    La naiba!
  • 42:48 - 42:50
    Adu-o aici.
    Fă-o să tacă!
  • 42:53 - 42:55
    Nu! Nu! Nu!
  • 42:55 - 42:57
    Ţine-o de picioare!
  • 42:57 - 42:59
    Doamne!
  • 42:59 - 43:01
    Îţi sparg faţa, afurisit-o.
  • 43:01 - 43:04
    - Gura!
    - Nu nu nu!
  • 43:04 - 43:06
    E pentru tine.
    Dă-ţi jos izmenele, Matthew.
  • 43:07 - 43:09
    - La naiba.
    - Bine.
  • 43:10 - 43:13
    - Aici. Aici.
    - Scoate-i chiloţii.
  • 43:13 - 43:15
    - Îi rup eu.
    - Nu!
  • 43:20 - 43:22
    Da, ţine-o.
  • 43:22 - 43:24
    - La naiba, ţine-o nemişcată.
    - Haide, retardatule!
  • 43:24 - 43:27
    - Nu! Nu!
    - Ţine-o jos!
  • 43:27 - 43:29
    - Bagă-ţi pipilica în ea.
    - Bine.
  • 43:29 - 43:32
    Haide, Matt, intră acolo.
    Intră acolo.
  • 43:32 - 43:34
    Da!
  • 43:36 - 43:38
    Intră acolo!
  • 43:38 - 43:40
    - Da, Matthew!
    - Nu!
  • 43:40 - 43:43
    Ia uitaţi-vă la el.
    Face sex în grup!
  • 43:45 - 43:47
    Te simţi bine trăgându-i-o, Matthew?
    Prinde-o de picioare.
  • 43:47 - 43:50
    Aşa, haide, fiule.
    Hai, băiete!
  • 43:50 - 43:53
    Adânc. Bagă adânc.
    Intră adânc.
  • 43:53 - 43:56
    Adânc, adânc, adânc, adânc!
  • 43:56 - 43:59
    - Adânc!
    - Da, Matthew.
  • 43:59 - 44:02
    Vino încoace.
  • 44:02 - 44:05
    Lasă aia jos şi treci încoace.
  • 44:05 - 44:09
    - Fă-o să tacă. Pune-i căluş!
    - Închide-i gura aia afurisită!
  • 44:09 - 44:10
    Pune-i căluş!
  • 44:10 - 44:13
    Fă-o să tacă!
  • 44:13 - 44:16
    Te simţi bine, nu-i aşa, Matthew?
    Da! Da!
  • 44:18 - 44:22
    Fă-o să tacă!
  • 44:22 - 44:24
    Bună, îngeraş.
  • 44:24 - 44:26
    Tati e la serviciu.
  • 44:26 - 44:28
    Tati, e duminică!
  • 44:28 - 44:30
    Mereu pregăteşti micul dejun
    înainte să mergem la biserică.
  • 44:30 - 44:32
    Ştiu, ştiu, scumpo.
  • 44:32 - 44:35
    Tati e foarte ocupat.
    Spune-i lui mami că întârzii.
  • 44:35 - 44:37
    Bine.
    Pa, tati.
  • 44:41 - 44:43
    Da, Matthew!
    Da, Matthew!
  • 44:43 - 44:46
    A umplut-o deja?
  • 44:48 - 44:50
    Fir-ar să fie!
    La naiba!
  • 44:51 - 44:54
    Eşti cel mai tare, Matthew.
  • 44:54 - 44:56
    Te laşi bătut de o femeie.
  • 44:58 - 45:01
    Matthew, stăpâneşte-o pe afurisită.
  • 45:01 - 45:03
    Ţine-o jos. Da.
  • 45:03 - 45:05
    Da!
  • 45:33 - 45:35
    Aşa, băiete.
    Acolo.
  • 45:35 - 45:37
    Acolo.
  • 45:44 - 45:47
    Nu-i aşa că-i romantic?
  • 45:47 - 45:49
    Şterge mizeria aia.
  • 45:49 - 45:50
    Pune-o pe ea.
  • 45:50 - 45:53
    L-ai auzit.
    Şterge!
  • 45:53 - 45:57
    Matthew, vino încoace.
    Te simţi bine, băiete?
  • 45:57 - 45:59
    Omule, e ca în fantezia mea.
  • 46:01 - 46:03
    Poţi să-mi mulţumeşti după.
  • 46:03 - 46:06
    Calmează-te, băiete.
  • 46:06 - 46:08
    Te-ai descurcat bine, Matthew.
  • 47:15 - 47:18
    Nu. Nu.
  • 47:18 - 47:20
    Te rog.
  • 47:24 - 47:26
    Nu.
  • 47:28 - 47:31
    Nu. Nu.
  • 47:37 - 47:40
    Ţi-a intrat vreodată o "măciucă" în ochi?
    Să ştii că doare.
  • 47:41 - 47:43
    - Ia uită-te, scumpo.
    - Nu.
  • 47:43 - 47:46
    Sigur ţi-e sete, nu?
  • 47:46 - 47:49
    De ce nu bei ceva?
  • 47:56 - 47:58
    - Fă-o din nou!
    - Ţi-a plăcut? Mai ia o gură.
  • 47:59 - 48:01
    Ţine-o jos.
    Ţine-i capul jos.
  • 48:07 - 48:11
    Gata, băieţi.
  • 48:11 - 48:12
    Târâtura mai are de primit
    câteva "măciuci".
  • 48:17 - 48:19
    Ţi-a plăcut, fată?
  • 48:19 - 48:23
    Ţi-a plăcut apa aia dulce?
    Da.
  • 48:24 - 48:27
    Văd că încă te mai împotriveşti,
    dră Hills.
  • 48:27 - 48:29
    Îmi plac lucrurile dure.
  • 48:29 - 48:33
    Vă rog. Vă rog.
  • 48:35 - 48:37
    - Da.
    - Mă ustură.
  • 48:37 - 48:39
    Te rog.
  • 48:40 - 48:42
    Mă ustură.
  • 48:46 - 48:48
    Nu-ţi face griji, dragă.
  • 48:51 - 48:53
    Eu am treabă cu fundul.
  • 49:42 - 49:46
    Fără dinţi, căluţule.
  • 49:46 - 49:48
    Fără dinţi.
  • 50:08 - 50:10
    Fir-ar al dracu', Stanley.
  • 50:10 - 50:13
    30 de secunde.
    Cred că e un nou record pentru tine.
  • 50:13 - 50:14
    Nenorocita e prea strâmtă.
  • 50:14 - 50:18
    Nu ştii că trebuie
    să laşi doamna să termine întâi?
  • 50:18 - 50:21
    De parcă ei îi pasă.
  • 50:21 - 50:23
    Stă acolo ca un peşte mort.
  • 50:23 - 50:26
    Pe lângă asta, sângerează cumplit.
    Mă întreb dacă are vreo rană.
  • 50:26 - 50:31
    Da, sigur. Credeam cu toţii
    că Matthew va fi păsărica azi, nu?
  • 50:31 - 50:34
    Nu ştiu de ce te lauzi, Andy.
  • 50:34 - 50:36
    Tu ai terminat în cam două minute.
  • 50:36 - 50:38
    A trecut ceva timp, omule.
  • 50:38 - 50:40
    Nu mai am antrenament.
  • 50:40 - 50:43
    Au trecut aproape 10 ani.
  • 50:44 - 50:45
    Unde te duci?
  • 50:45 - 50:48
    Să fiu al dracu',
    are ceva voinţă în ea.
  • 52:18 - 52:20
    Haide, s-o urmărim.
  • 52:20 - 52:23
    Unde crede că se duce?
  • 52:40 - 52:44
    A fost distractiv,
    domnişoara Hills.
  • 52:56 - 52:59
    Rahat!
  • 53:03 - 53:05
    Unde este?
  • 53:07 - 53:10
    Trebuie să iasă să ia aer
    la un moment dat.
  • 53:10 - 53:13
    Rahat.
  • 53:23 - 53:27
    Trebuie să o fi mâncat aligatorii
    până acum. Nu-i aşa, şerifule?
  • 53:33 - 53:35
    Ascultaţi.
  • 53:35 - 53:38
    Pârâul se termină la aproape
    10 kilometri de aici, în Watson.
  • 53:38 - 53:41
    Trebuie să o găsim,
    între aici şi acolo.
  • 53:41 - 53:44
    Ne vom despărţi.
    Vom verifica malurile,
  • 53:44 - 53:46
    pădurea, chiar şi sub pietre.
  • 53:46 - 53:48
    Dacă vedeţi o gaură în care ar putea
    să intre, vreau să căutaţi şi acolo.
  • 53:48 - 53:52
    Nu vă veţi opri până nu-mi găsiţi
    o curvă de oraş moartă.
  • 54:09 - 54:10
    Nimic.
  • 54:14 - 54:16
    Absolut nimic.
  • 54:30 - 54:33
    Acum ce facem?
  • 54:33 - 54:36
    Cadavrul ei trebuie să apară,
    într-un fel sau altul.
  • 54:38 - 54:44
    În fiecare zi vom verifica crângul,
    de la pod până aici şi înapoi.
  • 54:44 - 54:46
    Căutăm în două ture pe zi,
    până găsim ceva.
  • 54:46 - 54:47
    Pentru cât timp?
  • 54:49 - 54:52
    Până când spun eu.
    E clar?
  • 54:56 - 54:58
    Andy, tu du-te înapoi la cabină.
    Strânge-i lucrurile.
  • 54:58 - 55:01
    Dă-le foc, la toate.
    Ai înţeles?
  • 55:01 - 55:04
    Da, domnule.
  • 55:04 - 55:06
    Tu ia-i maşina
    şi du-o la atelier.
  • 55:06 - 55:08
    Dezmembreaz-o până la ultimul şurub.
  • 55:08 - 55:10
    Îmi va lua două săptămâni.
  • 55:15 - 55:17
    Bine, şerifule, da.
  • 55:17 - 55:21
    Îl voi pune pe Andy să o ardă
    şi voi şterge plăcuţele de înmatriculare.
  • 55:29 - 55:31
    Boule!
  • 55:31 - 55:34
    Pentru ce mama dracului
    păstrezi asta, cretinule?
  • 55:34 - 55:37
    E dovadă!
  • 55:39 - 55:42
    Vorbesc serios!
  • 55:58 - 56:00
    Vreau să fiţi atenţi
    cu treaba asta.
  • 56:00 - 56:03
    Foarte atenţi!
  • 56:03 - 56:06
    Ne-am înţeles?
  • 56:08 - 56:10
    Acum, pregătiţi-vă.
  • 56:10 - 56:13
    Avem treabă de făcut.
  • 56:13 - 56:15
    Arde caseta aia nenorocită.
  • 56:20 - 56:25
    Astea sunt toate lucrurile ei,
    e chiar şi sutienul aici.
  • 56:34 - 56:38
    Frate, focul ăsta
    mă face să-mi fie foame.
  • 56:38 - 56:40
    Poftim, ăsta da titlu de ziar.
  • 56:40 - 56:43
    Trebuie să terminăm treaba asta.
  • 56:43 - 56:45
    Trebuie să ducem
    maşina aia la garaj.
  • 56:45 - 56:48
    Apoi poţi să mănânci
    cu două mâini, până vomiţi.
  • 56:52 - 56:54
    Unde dracu' e Matthew?
  • 56:54 - 56:57
    Nu prea-i stă în fire
    să rămână în urmă.
  • 56:57 - 57:01
    Caută pe maluri
    ca un câine turbat după un os.
  • 57:01 - 57:04
    Supraveghează-l.
  • 57:04 - 57:06
    Trebuie să ne asigurăm
    că nu-şi pierde cumpătul, bine?
  • 57:07 - 57:09
    Cel puţin, până când
    se termină rahatul ăsta.
  • 57:48 - 57:50
    Ai fost plecat toată ziua,
    mi-am făcut griji.
  • 57:50 - 57:53
    - S-a întâmplat ceva ieşit din comun?
    - Nu, a fost o zi obişnuită.
  • 57:53 - 57:56
    Dezastrul de pe autostrada 1
    a durat o veşnicie.
  • 57:56 - 57:58
    - Tati.
    - Cum se simte îngerul meu?
  • 57:58 - 57:59
    Tati.
  • 57:59 - 58:01
    Ai ceva de mâncare pe plită?
  • 58:01 - 58:04
    Sigur, o voi încălzi din nou.
    Vei fi mândru.
  • 58:04 - 58:06
    Mândru, de ce?
  • 58:10 - 58:13
    Am fost acceptată
    la cursurile acelea, tati.
  • 58:14 - 58:16
    - Îţi vine să crezi?
    - Bineînţeles că-mi vine să cred.
  • 58:16 - 58:19
    Nu mă aşteptam
    la altceva din partea ta.
  • 58:19 - 58:22
    Eu şi mami suntem
    foarte mândri de tine.
  • 58:24 - 58:26
    Mă duc să fac un duş.
  • 58:51 - 58:55
    De fiecare dată când vin aici mi se pare
    că locul ăsta arată din ce în ce mai rău.
  • 58:55 - 58:59
    Da, iar afacerile
    sunt din ce în ce mai bune.
  • 59:08 - 59:11
    Mockingbird Trail.
  • 59:11 - 59:12
    Domnişoara Hills.
  • 59:12 - 59:14
    A plecat?
  • 59:14 - 59:16
    Într-adevăr, a plecat.
  • 59:16 - 59:19
    Nu am înţeles de ce.
  • 59:19 - 59:24
    Am găsit câteva lăzi goale de băutură,
    şi ţigări cu marijuana.
  • 59:24 - 59:26
    Era cam nebună.
  • 59:26 - 59:28
    Ar fi putut face
    un preot să înjure.
  • 59:28 - 59:31
    - Ziua mea norocoasă.
    - De ce?
  • 59:31 - 59:33
    Nu are poliţă de rambursare.
  • 59:33 - 59:36
    Crăciunul a venit devreme.
  • 59:36 - 59:38
    Savurează momentul.
  • 59:39 - 59:42
    Apropo, luna viitoare e sezonul
    de vânătoare al veveriţelor.
  • 59:42 - 59:47
    Nu ştiu ce crezi tu, dar eu m-am săturat
    de împuşcatul veveriţelor.
  • 59:47 - 59:50
    Şi eu.
  • 60:23 - 60:25
    - Mulţumesc.
    - Ai un zâmbet frumos.
  • 60:25 - 60:28
    Ai venit aici ca să mă vezi?
  • 60:28 - 60:30
    Pauză, băieţi.
  • 60:30 - 60:34
    Aşa vezi.
    Asta-i pentru mama ta.
  • 60:39 - 60:42
    Vreau ca rahatul ăsta
    să se termine odată.
  • 61:19 - 61:21
    Nu!
  • 61:55 - 61:57
    Este tipul mare şi negru
    în costum roşu.
  • 61:57 - 61:59
    Vorbeşti despre gunoier.
  • 61:59 - 62:00
    Ei bine, dă-i omului un curcan.
  • 62:04 - 62:07
    - Alo.
    - Da.
  • 62:07 - 62:10
    Este Earl.
  • 62:10 - 62:12
    - Earl.
    - Da.
  • 62:12 - 62:15
    O femeie a lăsat
    un mesaj pe robot.
  • 62:15 - 62:17
    Barbara şi nu mai ştiu cum.
  • 62:17 - 62:18
    Da, şi ce?
  • 62:18 - 62:21
    A întrebat despre domnişoara Hills.
  • 62:21 - 62:24
    A spus că nimeni
    nu a văzut-o de o lună.
  • 62:24 - 62:27
    Nu a plecat de vreo lună?
  • 62:27 - 62:29
    Ba da.
  • 62:29 - 62:31
    Da, ştii povestea.
  • 62:31 - 62:34
    Nu ştiu, nu am fost acolo.
  • 62:34 - 62:37
    Cred că ar trebui să o suni.
  • 62:37 - 62:42
    La naiba, şerifule, se poate ca tu
    să fi fost ultimul care a văzut-o.
  • 62:46 - 62:48
    Şerifule?
  • 62:48 - 62:50
    Bine, o voi suna.
  • 62:50 - 62:53
    Bun.
    Vrei numărul?
  • 62:53 - 62:56
    Nu, este târziu.
  • 62:56 - 62:59
    Îl iau de la tine dimineaţă.
  • 63:02 - 63:03
    Vom face treaba aia mâine, nu?
  • 63:03 - 63:06
    Da, sigur că da.
  • 63:08 - 63:11
    Totul e în regulă?
  • 63:11 - 63:14
    Da, nicio problemă.
  • 63:20 - 63:23
    A dispărut!
  • 63:23 - 63:25
    Ia te uită.
  • 63:25 - 63:27
    Se pare că cineva
    a speriat "o vacă".
  • 63:31 - 63:33
    A dispărut!
  • 63:33 - 63:35
    A dispărut!
  • 63:35 - 63:37
    Doamne, Stanley,
    calmează-te dracului.
  • 63:37 - 63:38
    De ce eşti atât de agitat?
  • 63:38 - 63:41
    Camera mea video, a dispărut.
    A furat-o cineva.
  • 63:41 - 63:44
    Poate ai mâncat-o
    din greşeală.
  • 63:44 - 63:47
    Du-te dracu',
    omule, vorbesc serios!
  • 63:50 - 63:52
    Aveam caseta în ea.
  • 63:52 - 63:54
    Ce vrei să spui?
  • 63:54 - 63:56
    Caseta.
  • 63:56 - 63:58
    Caseta aia nenorocită.
  • 63:59 - 64:02
    Caseta pe care Storch a făcut-o praf?
    Caseta aia?
  • 64:02 - 64:04
    Omule, Storch
    nu a făcut nimic praf.
  • 64:04 - 64:06
    Am înlocuit-o cu una nouă.
  • 64:06 - 64:10
    Şeriful a călcat
    pe cea care era goală.
  • 64:14 - 64:18
    Ai păstrat caseta?
  • 64:18 - 64:19
    Ai păstrat caseta,
    cretin tâmpit ce eşti?
  • 64:19 - 64:22
    Vino aici.
    Ai păstrat caseta?
  • 64:22 - 64:24
    - Ai păstrat caseta aia nenorocită?
    - Te rog, Andy!
  • 64:25 - 64:27
    - Hei, hei, hei!
    - Ce mama dracului ai în cap?
  • 64:27 - 64:30
    - Cum ai putut să o pierzi?
    - Haide, omule.
  • 64:30 - 64:32
    Haide.
  • 64:32 - 64:34
    Trebuie să fim uniţi.
  • 64:36 - 64:38
    Eşti prea prost, de-asta nu poţi
    să realizezi cât de prost eşti.
  • 64:38 - 64:39
    Ştii asta?
  • 65:24 - 65:27
    Chiar aşa?
  • 65:29 - 65:31
    Chiar aşa?
  • 65:41 - 65:43
    Sper că nu o să te găsesc,
    nenorocitule.
  • 66:12 - 66:16
    Bine.
    Bine, să te văd.
  • 66:16 - 66:19
    Ieşi la lumină, dobitocule.
  • 66:19 - 66:21
    Haide!
  • 66:21 - 66:23
    Crezi că e amuzant ce ai făcut?
  • 66:28 - 66:31
    Andy?
  • 66:32 - 66:34
    Stanley?
  • 66:39 - 66:41
    Laşi împuţiţi.
  • 66:42 - 66:45
    Bine, bine.
  • 67:15 - 67:18
    Ajunge, fir-ar al dracului.
  • 67:18 - 67:21
    Da, haide.
    Hai!
  • 67:21 - 67:24
    Da!
    Hai, idiotule!
  • 67:24 - 67:28
    Ieşi la lumină, cretinule!
  • 67:29 - 67:32
    Rahat.
  • 67:35 - 67:38
    Hai!
  • 67:55 - 67:57
    Nenorocitul dracului.
  • 68:04 - 68:05
    Dragă!
  • 68:09 - 68:11
    Sunt superbe.
  • 68:12 - 68:14
    Am fost foarte ocupat.
  • 68:14 - 68:16
    Nu trebuie să-mi dai explicaţii.
  • 68:16 - 68:19
    Nu ţi-ai luat nicio zi liberă.
    Eşti şi tu om.
  • 68:20 - 68:21
    Presupun...
  • 68:21 - 68:23
    Poate poţi să mă ajuţi cu ceva,
    cât pun eu astea în apă.
  • 68:24 - 68:25
    Cu ce să te ajut?
  • 68:25 - 68:28
    Mi-a fost livrata o casetă,
    dar nu încape în aparatul nostru.
  • 68:28 - 68:30
    Ce casetă?
  • 68:30 - 68:33
    A venit de dimineaţă.
    Cred că este recitalul lui Chastity.
  • 68:39 - 68:41
    Chastity a văzut-o?
  • 68:41 - 68:44
    Nu. După cum am spus,
    nu am putut să o rulăm.
  • 68:44 - 68:47
    Unde este?
  • 68:47 - 68:49
    Doarme, de ce?
  • 68:52 - 68:54
    Mă voi întoarce.
  • 69:06 - 69:08
    Unde dracului ai fost?
  • 69:08 - 69:11
    "Regina balului" şi-a făcut părul
    timp de două ore.
  • 69:11 - 69:15
    Despre ce este vorba, omule?
  • 69:15 - 69:17
    - De unde îl ai?
    - De unde îl am?
  • 69:17 - 69:19
    De aici,
    de aici îl am.
  • 69:19 - 69:21
    Cineva mi-a lăsat un cadou
    seara trecută, chiar la uşă.
  • 69:21 - 69:25
    Iisuse, omule, Matthew!
  • 69:25 - 69:27
    - Voi l-aţi văzut?
    - Nu, omule.
  • 69:27 - 69:30
    Nimeni nu ştie unde este.
  • 69:32 - 69:35
    - Rahat!
    - Nu e de bine.
  • 69:42 - 69:44
    Ce?
  • 69:46 - 69:47
    Nu am făcut nimic, şerifule.
  • 69:47 - 69:50
    Vrei să îmi spui de ce
    a fost livrată asta la mine acasă?
  • 69:51 - 69:54
    Chiar soţiei mele!
  • 69:58 - 70:02
    Ce este pe casetă?
    Vrei să faci vreun fel de glumă proastă?
  • 70:02 - 70:04
    Chiar eu am călcat-o în picioare!
  • 70:04 - 70:08
    Nu, şerifule.
    Geniul ăsta a schimbat caseta.
  • 70:08 - 70:10
    Cea pe care ai distrus-o era goală.
  • 70:10 - 70:13
    Ai ştiut chestia asta?
  • 70:13 - 70:16
    Nu, şerifule, tocmai am aflat!
  • 70:16 - 70:19
    Mănânc-o, grăsane!
  • 70:19 - 70:23
    Nenorocita asta de casetă!
  • 70:23 - 70:24
    Crezi că e amuzant?
  • 70:27 - 70:30
    Ai făcut-o de oaie, grăsane.
  • 70:30 - 70:32
    Şerifule, Matthew e de vină.
  • 70:32 - 70:35
    Sigur, cretinul ăsta
    a păstrat casetă ca suvenir,
  • 70:35 - 70:37
    dar Matthew
    este cel care a luat-o.
  • 70:37 - 70:40
    Uită-te la asta, prostul mi-a lăsat
    un cadou seara trecută.
  • 70:40 - 70:42
    Este obsedat de ea, omule.
  • 70:44 - 70:47
    Cred că se simte vinovat.
  • 70:47 - 70:50
    Aduceţi-l la mine.
  • 70:52 - 70:56
    O să îi tai "ciocul"
    şi-o să-mi decorez capota cu el.
  • 70:56 - 70:58
    Asta după ce ţi-l scot ţie din fund!
  • 70:58 - 71:00
    L-am căutat, şerifule.
  • 71:00 - 71:02
    Crede-mă, l-am căutat peste tot.
  • 71:18 - 71:20
    Vreau să îl găsiţi
    în seara asta.
  • 71:21 - 71:26
    Altfel, vă jur, vă voi arăta
    ce este mânia lui Dumnezeu.
  • 72:01 - 72:04
    Îţi vine să crezi
    că a fost o limită pentru veveriţe?
  • 72:04 - 72:07
    Nenorocitele alea
    sunt ca lăcustele acum.
  • 72:07 - 72:10
    Spre norocul nostru.
  • 72:12 - 72:14
    Trebuie să iau o pauză.
  • 72:14 - 72:17
    Am obosit de la atâta drum.
  • 72:21 - 72:23
    Îmi amintesc când împreună cu tine
    şi cu tata am urmărit berbecul acela
  • 72:23 - 72:26
    din crângurile
    de lângă ferma Stickler.
  • 72:27 - 72:31
    Alea au fost zilele bune.
  • 72:31 - 72:34
    Pentru zilele bune.
  • 72:34 - 72:37
    Ca să vezi?
    Cărui fapt îi datorez plăcerea?
  • 72:37 - 72:39
    Lasă, savureaz-o.
  • 72:46 - 72:49
    Bun whiskey-ul ăsta.
  • 72:51 - 72:57
    De obicei, aşa ceva vezi
    doar la botezuri şi la nunţi.
  • 72:57 - 72:59
    Şi la înmormântări.
  • 73:07 - 73:09
    Ştii prea multe, Earl.
  • 73:13 - 73:15
    Ştii prea multe.
  • 73:33 - 73:36
    Matthew.
  • 73:39 - 73:41
    Sunt aici.
  • 73:48 - 73:50
    Matthew.
  • 73:54 - 73:56
    Matthew.
  • 74:26 - 74:30
    Ştiam eu că trăieşti.
  • 74:32 - 74:33
    Ştiam eu.
  • 74:33 - 74:36
    Cum se face că ştiai,
    Matthew?
  • 74:38 - 74:41
    De unde ştiai
    că sunt în viaţă?
  • 74:41 - 74:44
    Eşti sigur că nu visezi?
  • 74:47 - 74:51
    Asta se întâmplă?
    Visez?
  • 74:51 - 74:53
    Vino aici.
  • 74:53 - 74:55
    Ia loc.
  • 75:05 - 75:09
    Trebuie să îţi spun...
  • 75:14 - 75:18
    Ştiu, Matthew.
  • 75:18 - 75:20
    Ştiu că nu a fost vina ta.
  • 75:22 - 75:24
    Ai încercat să mă ajuţi.
  • 75:24 - 75:26
    Am încercat.
  • 75:26 - 75:30
    Chiar am încercat.
  • 75:33 - 75:35
    Şi...
  • 75:35 - 75:37
    Eşti bine.
  • 75:37 - 75:41
    Eşti bine.
  • 75:41 - 75:45
    Da, Matthew.
  • 75:48 - 75:50
    Haide.
  • 75:55 - 75:57
    Vino.
  • 75:57 - 75:58
    Este în regulă.
  • 76:00 - 76:03
    Este în regulă.
  • 76:03 - 76:07
    - Îmi pare rău.
    - Haide.
  • 76:07 - 76:10
    Îmi pare foarte rău!
  • 76:16 - 76:20
    Doamne!
  • 76:28 - 76:30
    Îmi pare foarte rău.
  • 76:30 - 76:32
    Matthew.
  • 76:36 - 76:38
    - Matthew.
    - Da.
  • 76:38 - 76:40
    - Matthew, uită-te la mine.
    - Da.
  • 76:45 - 76:46
    Spune-mi încă o dată
    cât de rău îţi pare.
  • 77:07 - 77:10
    Îmi pare rău.
  • 77:13 - 77:15
    Nu e de ajuns!
  • 77:24 - 77:27
    Matthew!
  • 77:32 - 77:34
    Matthew!
  • 77:36 - 77:39
    Matthew!
  • 77:41 - 77:43
    Matthew!
  • 77:59 - 78:01
    Matthew!
  • 78:07 - 78:10
    Arată-te, Matthew.
  • 78:14 - 78:16
    Matthew!
  • 78:33 - 78:35
    Matthew?
  • 78:43 - 78:46
    Îţi înrăutăţeşti situaţia, Matt.
  • 78:59 - 79:01
    Tâmpitu' dracului,
    ce Dumnezeu ai?
  • 79:10 - 79:12
    Nenorocitul îţi cânta cântecul.
  • 79:18 - 79:20
    Eşti terminat, Matthew.
  • 79:20 - 79:22
    Matthew, eşti un om mort.
  • 79:29 - 79:32
    - Haide, omule.
    - O să-l omor.
  • 79:32 - 79:34
    Să nu cumva să leşini.
  • 79:34 - 79:37
    Sunt prea obosit
    să te car înapoi.
  • 79:45 - 79:48
    Ce dracu?
  • 79:48 - 79:50
    Matthew?
  • 79:54 - 79:56
    Matthew!
  • 79:56 - 80:00
    Fir-ar al dracului,
    Matthew, unde eşti?
  • 80:00 - 80:03
    Unde eşti, nenorocitule?
  • 80:09 - 80:12
    Andy, nu este aici.
  • 80:19 - 80:21
    Afurisito.
  • 80:29 - 80:33
    Andy!
    Andy!
  • 80:33 - 80:36
    Andy, ajută-mă.
  • 80:39 - 80:40
    Ce mama dracului, omule?
  • 80:41 - 80:42
    Piciorul meu!
  • 80:44 - 80:46
    Andy!
  • 81:30 - 81:33
    Stanley!
  • 81:37 - 81:41
    Stanley, ajută-mă!
  • 81:41 - 81:43
    Matthew?
  • 81:43 - 81:46
    Ajută-mă, te rog!
  • 81:51 - 81:52
    Să mă ajute cineva!
  • 81:52 - 81:55
    Stanley!
  • 81:57 - 82:00
    Haide, Stanley.
  • 82:03 - 82:06
    Matthew,
    nu e amuzant, băiete.
  • 82:08 - 82:10
    Să mă ajute cineva!
  • 82:10 - 82:12
    Zâmbeşte frumos
    pentru cameră, băiete.
  • 82:12 - 82:15
    Te rog!
  • 82:18 - 82:21
    Ştiu că îţi place să priveşti.
    Nu-i aşa?
  • 82:21 - 82:25
    Nu-i aşa, nenorocitule?
  • 82:25 - 82:28
    Nu-ţi face griji, îţi voi arăta
    un spectacol pe cinste.
  • 82:28 - 82:31
    Matthew!
  • 82:33 - 82:35
    Matthew!
  • 82:39 - 82:41
    - Poftim.
    - Stanley!
  • 82:41 - 82:43
    Îţi aminteşti?
  • 82:43 - 82:46
    Stanley, ajută-mă!
  • 82:56 - 82:57
    Să mă ajute cineva!
  • 82:59 - 83:02
    Ajutor!
  • 83:02 - 83:04
    Nu poţi să vorbeşti, nu-i aşa?
  • 83:04 - 83:07
    Poate pentru că îţi este foame.
  • 83:13 - 83:16
    Ştii, trebuie să mănânci multe chestii
    scârboase aici pentru a supravieţui.
  • 83:21 - 83:25
    Îţi este foame?
    Îţi e foame?
  • 83:27 - 83:30
    Ce? Nu îţi place?
  • 83:45 - 83:47
    Ce faci?
  • 83:47 - 83:50
    Pescuiesc.
  • 83:52 - 83:54
    Ştiu că vouă vă place să pescuiţi.
  • 84:27 - 84:29
    Nu clipi.
  • 84:30 - 84:32
    Eşti bine, Stan?
  • 85:01 - 85:03
    Cum îţi merge?
  • 85:22 - 85:24
    Îmi pare rău.
  • 85:28 - 85:31
    Te rog!
  • 85:31 - 85:35
    "Te rog" ţi-am spus şi eu.
  • 85:35 - 85:37
    Tu ai spus...
  • 85:37 - 85:39
    "Suge-o, curvo."
  • 85:44 - 85:45
    Îţi aduci aminte?
  • 85:46 - 85:50
    Suge-o...
  • 85:50 - 85:51
    Curvo!
  • 85:59 - 86:02
    Mă întorc imediat.
  • 86:04 - 86:07
    Aşteaptă, întoarce-te.
    Vino înapoi!
  • 86:07 - 86:10
    Vino înapoi!
  • 86:12 - 86:15
    Stanley!
  • 86:17 - 86:19
    O să te omor, nenorocito.
  • 86:22 - 86:26
    Bună.
  • 86:26 - 86:27
    Îţi place spectacolul?
  • 86:27 - 86:29
    Lasă-mă să plec!
  • 86:29 - 86:32
    Aşteaptă.
  • 86:32 - 86:33
    Va fi şi mai bun.
  • 86:33 - 86:37
    Te rog, ochii mei.
  • 86:37 - 86:40
    Nu pot să mai rezist.
  • 86:40 - 86:43
    Lasă-mă să te ajut.
  • 86:55 - 86:57
    Dă-mi drumul.
  • 86:59 - 87:01
    Stanley!
  • 87:01 - 87:03
    Te rog!
  • 87:05 - 87:07
    Te rog!
  • 87:08 - 87:11
    Te rog!
  • 87:18 - 87:20
    Poate îţi e mai bine aşa.
  • 87:24 - 87:26
    Ajutor!
  • 87:32 - 87:35
    Nu te îneca prea devreme!
  • 87:46 - 87:48
    Du-te dracu'.
  • 87:48 - 87:51
    Aşa vorbeşti tu cu o doamnă?
  • 88:07 - 88:09
    Sunt impresionată.
  • 88:09 - 88:11
    Ai foarte multă voinţă.
  • 88:11 - 88:13
    Să vedem
    cum te descurci acum.
  • 88:15 - 88:18
    Ce-i asta?
  • 88:18 - 88:20
    Puţină leşie,
    am găsit-o pe aici.
  • 88:24 - 88:26
    Nu!
  • 88:29 - 88:34
    Să vedem cât timp îţi poţi păstra
    faţa asta frumoasă.
  • 88:34 - 88:36
    Să ţi-o trag!
  • 88:38 - 88:40
    Ai făcut asta deja.
  • 88:40 - 88:42
    Nu mi-a plăcut prea mult.
  • 88:42 - 88:46
    Acum este rândul meu
    să ţi-o trag.
  • 88:47 - 88:50
    Te rog...
  • 88:50 - 88:52
    Te rog.
  • 90:26 - 90:28
    Băga-mi-aş.
  • 90:37 - 90:39
    Bună dimineaţa.
  • 90:41 - 90:44
    Salutare.
    Pot să-ţi fac plinul?
  • 91:18 - 91:21
    E seara întâlnirii.
  • 91:34 - 91:36
    Gura ta nu arată prea bine.
  • 91:37 - 91:40
    Poate ar trebui
    să-mi arăţi dinţii.
  • 91:54 - 91:56
    Te voi ucide.
  • 92:03 - 92:05
    Armăsar neîmblânzit.
  • 92:07 - 92:09
    Asta înseamnă că va trebui
    să te îmblânzesc.
  • 92:24 - 92:28
    Vezi tu, mie îmi convine.
    Încă mai ai câţiva dinţi.
  • 92:28 - 92:31
    Va trebui să mă ocup
    de asta.
  • 92:42 - 92:45
    Fără dinţi, căluţule.
    Fără dinţi!
  • 92:50 - 92:54
    Ar fi bine să-ţi păstrezi puterile,
    căluţule, fiindcă mai ai câteva curse.
  • 93:17 - 93:20
    Dezgustător.
  • 93:22 - 93:25
    Nici măcar prietenii tăi
    nu au făcut pe ei.
  • 93:31 - 93:34
    Ia te uită cine e aici.
  • 93:34 - 93:37
    E iubitul meu.
  • 93:37 - 93:40
    Îţi aminteşti de el?
  • 93:42 - 93:44
    Ce-ar fi să-l săruţi?
  • 93:48 - 93:50
    Haide!
  • 93:50 - 93:53
    Nu primesc ordine
    de la nicio femeie.
  • 93:53 - 93:55
    Nu?
  • 93:59 - 94:01
    Ar fi bine să respiri
    pe nas.
  • 94:01 - 94:04
    Respiră pe nas.
    Haide.
  • 94:04 - 94:06
    La fel cum a fost prima dată
    când ai făcut-o, îţi aminteşti?
  • 94:15 - 94:16
    Du-te dracu'!
  • 94:17 - 94:19
    Du-te dracu'!
  • 94:20 - 94:22
    Du-te dracu'!
  • 94:32 - 94:34
    Să-ţi spun ceva...
  • 94:34 - 94:37
    Ştii...
  • 94:37 - 94:40
    Nici măcar nu ai ştiut
    să o sugi.
  • 94:46 - 94:47
    Nu.
  • 94:49 - 94:53
    Ştii ce le fac cailor
    care nu pot fi îmblânziţi?
  • 94:57 - 94:59
    Trebuie să fie castraţi.
  • 95:05 - 95:06
    Fără dinţi, căluţule.
  • 95:07 - 95:09
    Fără dinţi.
  • 95:17 - 95:19
    Nenorocito!
  • 96:10 - 96:13
    Bună, dragă.
  • 96:13 - 96:17
    - Noua profesoară al lui Chastity e aici.
    - Dna Novick?
  • 96:17 - 96:21
    Nu, din programul acela.
  • 96:21 - 96:24
    - Îţi aminteşti?
    - Da, aşa-i.
  • 96:25 - 96:28
    - Sunt foarte ocupat, dragă.
    - Bună, tati.
  • 96:28 - 96:31
    Bună, îngeraş.
  • 96:31 - 96:33
    Tati este foarte ocupat acum.
  • 96:33 - 96:35
    Dar chiar ţi-ai dori
    să o cunoşti pe noua profesoară.
  • 96:37 - 96:38
    Este foarte tare.
  • 96:40 - 96:42
    Poftim.
    Salut-o.
  • 96:45 - 96:47
    Salutare, şerifule.
  • 96:47 - 96:51
    Este o adevărată onoare
    să vorbesc cu dvs, domnişoară...
  • 96:51 - 96:53
    Domnişoara Hills,
    Jennifer Hills.
  • 96:58 - 97:00
    Pardon?
  • 97:00 - 97:03
    Trebuie să vă spun, îmi face plăcere
    să vă cunosc familia.
  • 97:03 - 97:08
    Ai o fiică minunată,
    cu un viitor promiţător.
  • 97:10 - 97:12
    Ce mama dracului
    crezi că faci?
  • 97:12 - 97:14
    Ne vedem în curând, şerifule.
  • 97:14 - 97:16
    Aşteaptă!
  • 97:23 - 97:24
    Rahat!
  • 97:47 - 97:48
    Chastity, unde este?
  • 97:48 - 97:50
    S-a dus în parcul Henson
    cu domnişoara Hills.
  • 97:50 - 97:53
    Voia să-ţi cunoască studenţii
    din program înainte să înceapă anul...
  • 97:53 - 97:54
    Fir-ar al dracului!
  • 97:54 - 97:56
    Cine este?
  • 97:58 - 98:00
    Cine e femeia asta?
  • 98:23 - 98:25
    Chastity!
  • 98:31 - 98:33
    Chastity!
  • 98:35 - 98:38
    Unde eşti, îngeraş?
  • 98:45 - 98:47
    Chastity!
  • 99:29 - 99:32
    Nu!
  • 99:32 - 99:34
    Te rog!
  • 99:37 - 99:39
    Nu.
  • 99:45 - 99:48
    Ajută-mă, Iisuse.
  • 99:48 - 99:50
    Te doare, şerifule?
  • 99:53 - 99:56
    Haide, credeam
    că tu ai treabă mai mult cu fundul.
  • 99:56 - 99:59
    Unde este, nenorocito?
  • 100:02 - 100:06
    Mi-aş alege cu atenţie cuvintele
    în locul tău, şerifule.
  • 100:06 - 100:09
    Ce i-ai făcut?
  • 100:12 - 100:15
    Presupun că te referi
    la fiica ta?
  • 100:16 - 100:19
    Chiar este adorabilă, şerifule.
  • 100:22 - 100:24
    Atât de tânără.
  • 100:24 - 100:26
    Atât de dulce.
  • 100:28 - 100:30
    Atât de inocentă.
  • 100:34 - 100:38
    Îţi poţi imagina?
  • 100:38 - 100:40
    Ce să-mi imaginez?
  • 100:45 - 100:51
    Să-ţi imaginezi că cineva i-a făcut
    ceva de genul ăsta ei.
  • 100:53 - 100:56
    Cineva ca Andy...
  • 100:56 - 100:59
    Sau Stanley sau Johnny.
  • 100:59 - 101:04
    Sau cineva ca tine,
    violator pervers şi bolnav ce eşti!
  • 101:08 - 101:11
    - Adânc!
    - Băga-mi-aş!
  • 101:12 - 101:14
    Adânc!
  • 101:14 - 101:16
    Adânc!
    Adânc!
  • 101:16 - 101:18
    Iisuse!
  • 101:25 - 101:28
    Te rog.
  • 101:32 - 101:35
    Doamnă...
  • 101:44 - 101:46
    Este doar o fetiţă inocentă.
  • 101:56 - 101:58
    Aşa am fost şi eu.
  • 102:05 - 102:08
    Ce faci?
    Ce?
  • 102:12 - 102:14
    Matthew.
  • 102:25 - 102:27
    Nu vei scăpa cu asta.
  • 102:30 - 102:32
    Nu vei scăpa!
  • 102:35 - 102:38
    Se va trezi în curând.
  • 102:38 - 102:41
    Dacă aş fi în locul tău,
    i-aş spune să nu se mişte.
  • 102:41 - 102:43
    Te rog, te implor.
  • 102:45 - 102:47
    Sunt un om
    cu frică de Dumnezeu.
  • 102:47 - 102:49
    Am...
  • 102:49 - 102:52
    Aştept un copil, te rog.
  • 102:52 - 102:55
    Te rog, te implor,
    putem găsi o cale de mijloc.
  • 102:55 - 102:58
    Îmi pare rău, şerifule.
  • 102:58 - 103:00
    A fost distractiv.
  • 103:05 - 103:09
    Doamnă.
    Doamnă, te rog.
  • 103:09 - 103:11
    Te implor să mă ajuţi.
  • 103:11 - 103:14
    Te rog, ajută-mă.
  • 103:14 - 103:17
    Am familie, am soţie.
  • 103:17 - 103:19
    Doamnă, te rog!
  • 103:21 - 103:23
    Nenorocito!
  • 103:25 - 103:26
    Nenorocito!
  • 103:26 - 103:28
    Unde te duci, nenorocito?
  • 103:28 - 103:31
    Ne vedem în iad!
  • 103:31 - 103:33
    Te voi viola în iad!
  • 103:33 - 103:36
    Eşti doar o bucată de carne!
  • 103:36 - 103:37
    Te voi găsi!
  • 103:37 - 103:40
    Te voi vâna în iad,
    nenorocito!
  • 103:43 - 103:46
    - Matthew.
    - Şerifule?
  • 103:46 - 103:48
    - Matthew, nu.
    - Şerifule.
  • 103:48 - 103:50
    Matthew!
Title:
I Spit On Your Grave full movie مترجم
Video Language:
English
Duration:
01:48:15

Romanian subtitles

Revisions