< Return to Video

I Spit On Your Grave full movie مترجم

  • 1:22 - 1:23
    Hallo?
  • 1:25 - 1:26
    Hallo?
  • 1:26 - 1:31
    Jeg kommer, jeg kommer.
  • 1:33 - 1:37
    Hej. Jeg er Jennifer Hills.
    Jeg ringede i sidste uge.
  • 1:38 - 1:43
    - Jo. Mockingbird Trail, ikke?
    - Nemlig.
  • 1:47 - 1:52
    - Du kender ikke vejen derud?
    - Nej.
  • 1:56 - 1:58
    Hør her.
  • 1:59 - 2:03
    - Det er lidt kringlet. Nøglerne.
    - Tak.
  • 2:04 - 2:11
    Pilene fører dig gennem byen.
    Herovre ligger der en skov.
  • 2:12 - 2:16
    Hytten er flot, men der er
    langt til nærmeste nabo.
  • 2:16 - 2:21
    Jeg søger fred og ro.
    Jeg er forfatter og vil skrive der.
  • 2:21 - 2:27
    Hvis det er, hvad du søger,
    så er det bare at følge kortet.
  • 3:28 - 3:30
    Davs.
  • 3:41 - 3:45
    Undskyld.
    Jeg ville ikke skræmme dig.
  • 3:45 - 3:50
    Det gør ikke noget.
    Jeg er faktisk kørt vild.
  • 3:50 - 3:55
    - Jeg skal til Mockingbird Trail.
    - Så er du kørt forkert.
  • 3:55 - 4:00
    Ja, det er 16 km tilbage.
    Den ligger på venstre side.
  • 4:00 - 4:05
    - Venstre ved den røde postkasse.
    - Tak. Den så jeg.
  • 4:05 - 4:10
    - Skal du bo i hytten?
    - Ja.
  • 4:10 - 4:12
    Yndigt.
  • 4:16 - 4:18
    Hør du...
  • 4:18 - 4:23
    Det er vist lidt varmt.
    Skal jeg tjekke under kølerhjelmen?
  • 4:27 - 4:33
    - Får du bid med den scorereplik?
    - Det ved jeg ikke. Gør jeg?
  • 4:41 - 4:44
    Jeg ordner det.
  • 4:49 - 4:51
    Undskyld.
  • 4:51 - 4:54
    Jeg tændt alarmen.
    Er alt i orden?
  • 4:54 - 4:58
    - Jo.
    - Tjek underhylerne, Johnny.
  • 4:58 - 5:03
    - Er alt i orden?
    - Jeg sagde, at det gik fint. Okay?
  • 5:04 - 5:05
    Behold byttepengene.
  • 5:17 - 5:21
    Der fik hun dig, Johnny.
  • 8:07 - 8:08
    - Hvordan går skriveriet?
    - Hvad tror du selv?
  • 8:08 - 8:11
    - Hvordan går skriveriet?
    - Hvad tror du selv?
  • 8:11 - 8:17
    - Jeg skulle være rejst tidligere.
    - Hvad med Hernsies fest? Jen?
  • 8:18 - 8:20
    Undskyld, der var noget...
  • 8:22 - 8:26
    - Hallo, er du der?
    - Vent lidt, Barb.
  • 8:38 - 8:42
    - Hvad sker der?
    - Jeg ringer senere.
  • 9:15 - 9:18
    LUD
  • 9:44 - 9:47
    Det er da løgn.
  • 9:50 - 9:53
    Fornemt, Jennifer.
  • 12:31 - 12:33
    Bvadr...
  • 12:44 - 12:47
    Det skyller ikke.
  • 12:47 - 12:50
    - Har du tjekket ventilen?
    - Ja.
  • 12:50 - 12:54
    - Har du?
    - Ja.
  • 12:54 - 12:59
    - Jeg sidder i saksen.
    - Jeg senderen.
  • 12:59 - 13:03
    - Er du hjemme?
    - Jeg skal ingen steder.
  • 13:25 - 13:28
    Tager det lang tid?
  • 13:30 - 13:34
    - Ikke meget længere.
    - Hvad er der galt?
  • 13:51 - 13:52
    Ja!
  • 13:56 - 14:00
    - Så er det ordnet.
    - Tak.
  • 14:00 - 14:03
    Undskyld, men nu
    slipper jeg for at bade i søen.
  • 14:04 - 14:08
    - Undskyld. Undskyld, jeg...
    - Vent. Jeg...
  • 14:12 - 14:17
    - Anden base.
    - Nej, jeg slog øjet ud.
  • 14:18 - 14:22
    Okay. Tredje, så. Men indvoldene
    skal ud for at nå hele vejen rundt.
  • 14:23 - 14:27
    Sluk den der.
    Vi får det dyre værn efter os.
  • 14:28 - 14:31
    "Dyreværnet" hedder det.
  • 14:32 - 14:35
    Den her vil gøre mig rig.
  • 14:35 - 14:38
    Hør, fjog. Skal vi fiske nu?
  • 14:38 - 14:41
    Apropos fjog...
  • 14:41 - 14:43
    Fuldtræffer.
  • 14:46 - 14:48
    Nå, Stanley.
  • 14:48 - 14:53
    Nu er vi her alle.
    Hvad vil du vise os?
  • 14:53 - 14:57
    Det her er, hvad jeg vil vise.
  • 14:58 - 15:02
    Har du filmet,
    hvordan dine prutter brænder?
  • 15:02 - 15:05
    Hvorfor omgås jeg jer?
  • 15:05 - 15:08
    Jeg fangede Matthews pige
    i en intim situation.
  • 15:08 - 15:14
    Pige? Han har ikke haft en pige,
    siden han blev ammet.
  • 15:14 - 15:18
    Han røg ikke på pigen fra byen,
    selv om de var alene.
  • 15:18 - 15:21
    Hvilken pige fra byen?
  • 15:22 - 15:26
    Hende, der gjorde dig
    til grin på benzintanken.
  • 15:28 - 15:30
    Mattie rensede hendes rør.
  • 15:31 - 15:34
    Hun gav ham et kys som tak.
  • 15:34 - 15:38
    - Fis.
    - Nej, det passer.
  • 15:38 - 15:42
    - Hun kyssede mig.
    - Du, Matthew.
  • 15:42 - 15:45
    - Lyv ikke for mig.
    - Her er det.
  • 15:45 - 15:49
    - Er l klar?
    - Kors.
  • 15:52 - 15:57
    Flot filmet.
    Din perverse fyr.
  • 15:57 - 16:01
    - Hvordan gjorde du det?
    - Jeg har haft natarbejde.
  • 16:01 - 16:05
    - Hun er værd at se på.
    - Ja. Ja.
  • 16:05 - 16:08
    Og hun kan lide mig.
  • 16:09 - 16:12
    Glem det. Selv ikke Johnny
    er god nok til hende.
  • 16:14 - 16:18
    Jo, for fanden.
    Jeg kan få hende, hvis jeg vil.
  • 16:18 - 16:20
    Du så hende jo.
  • 16:21 - 16:23
    En snobbet by kælling.
  • 16:23 - 16:27
    - Den slags er uopnåelige.
    - Ikke for mig.
  • 16:29 - 16:36
    - Hun blev våd i trusserne.
    - Og du fyldte dine underhylere.
  • 16:39 - 16:42
    Tror du ikke,
    at jeg kan få hende?
  • 16:50 - 16:57
    Ved du hvad? Sådan en so
    kommer her kun af én grund.
  • 16:59 - 17:04
    Hvis hun vifter med patterne
    i vinduet... Så ved man det.
  • 17:04 - 17:10
    Nej, sådan er hun ikke, Johnny.
  • 17:11 - 17:13
    Sådan er de alle.
  • 17:15 - 17:19
    Hun er bare en storbyluder,
    der ophidser mænd.
  • 17:22 - 17:29
    Matthew. Du ville ikke ane,
    hvad man gør med sådan en tøs.
  • 17:31 - 17:34
    Men heldigvis har du mig som ven.
  • 17:36 - 17:39
    Jeg vil vise, hvordan man gør.
  • 19:38 - 19:40
    Hallo?
  • 21:54 - 21:57
    Flot billede, ikke?
  • 21:57 - 22:02
    - Godaften.
    - Forsvind. Forsvind nu!
  • 22:02 - 22:05
    Hej. Det var ikke
    en venlig velkomst.
  • 22:05 - 22:08
    Smil til kameraet.
  • 22:15 - 22:19
    I må hellere tage af sted nu.
  • 22:19 - 22:23
    - Jeg har tilkaldt politiet.
    - Hun har tilkaldt politiet.
  • 22:25 - 22:31
    - Har du ringet, eller vil du ringe?
    - Jeg har ringet, og de er på vej.
  • 22:32 - 22:36
    Hvordan gjorde du det? Matthew
    sagde, at du druknede mobilen.
  • 22:40 - 22:46
    - Apropos. Hvor fanden er han?
    - Matthew! Kom her, dit skravl!
  • 22:46 - 22:49
    Ja, kom nu.
  • 22:50 - 22:53
    Der sker ikke noget.
  • 22:53 - 22:56
    Kom nu bare.
  • 23:00 - 23:03
    Matthew fortalte,
    at du ikke betalte ham.
  • 23:03 - 23:06
    Det passer ikke.
    Du stak jo af.
  • 23:08 - 23:11
    - Jeg ordner det.
    - Er han lidt genert?
  • 23:11 - 23:15
    Se nu. Se nu lige der.
  • 23:16 - 23:20
    Vent lidt. Sæt dig.
  • 23:23 - 23:27
    Vi tænker ikke på det der nu.
  • 23:28 - 23:32
    Hvorfor er en sød pige
    helt alene her?
  • 23:32 - 23:34
    Jeg skriver.
  • 23:36 - 23:39
    - Jeg er forfatter.
    - Nøj, en forfatter.
  • 23:40 - 23:43
    Min kæreste kommer snart.
    Han kommer til hytten.
  • 23:45 - 23:51
    Jaså? Jeg vidste ikke, at du havde
    en kæreste. Så går vi, drenge.
  • 23:52 - 23:57
    - Vi vil ikke spolere din date.
    - "Date"...
  • 23:58 - 24:03
    Ved du hvad? Ingen fyr
    ved sin fulde fornuft ...
  • 24:04 - 24:10
    ... ville lade en sød pige som dig
    være herude alene.
  • 24:12 - 24:16
    - Han er på vej.
    - Aftenen er snart gået.
  • 24:33 - 24:38
    Kom her.
    Kom og tag et glas med mig.
  • 24:42 - 24:45
    Kom her, skat.
  • 24:45 - 24:49
    - Kom og tag et glas.
    - Nej.
  • 24:51 - 24:55
    - Jeg vil ikke.
    - Hvad er der galt?
  • 24:55 - 24:58
    Er du forfin til os?
  • 24:59 - 25:03
    - Jeg vil bare ikke drikke.
    - Hvad er det her så?
  • 25:04 - 25:06
    Den er jo åben.
  • 25:06 - 25:12
    For satan, drenge. I har ret.
    Hun er forfin til at drikke med os.
  • 25:13 - 25:17
    Synes du, at vi er udskud?
  • 25:17 - 25:21
    - Det sagde jeg ikke.
    - Hun er faktisk forfatter.
  • 25:22 - 25:26
    "Ingen bryder sig om,
    når det ringer midt om natten."
  • 25:26 - 25:31
    "Når man er 15, er det telefonfis,
    når man er 21, er kæresten fuld"-
  • 25:31 - 25:36
    - "men efter 25
    er det oftest dårlige nyheder."
  • 25:36 - 25:42
    "Sådan hørte jeg om min fars død."
    Hvis far var det, der døde?
  • 25:44 - 25:47
    Kan l lade mig være i fred?
  • 25:47 - 25:49
    Nej, nej.
  • 25:51 - 25:54
    Hvad vil l?
  • 25:55 - 25:58
    Hvad vil l?
    Jeg tilbød jer jo penge.
  • 26:13 - 26:16
    Her, her.
  • 26:16 - 26:21
    Så drikker jeg.
    Men så skal l gå.
  • 26:21 - 26:25
    - Jo.
    - Jo.
  • 26:28 - 26:32
    - Det der er jo ingenting.
    - Kom nu.
  • 26:33 - 26:35
    Nu ved jeg ikke.
  • 26:35 - 26:39
    Jeg ved,
    at du kan klare mere end det.
  • 26:39 - 26:44
    Jeg er sikker på, at når du går ud
    med dine seje venner i byen ...
  • 26:45 - 26:50
    ... kan du drikke en hel del.
    Jeg bad dig drikke!
  • 26:56 - 27:00
    - Drik.
    - Bunden i vejret!
  • 27:00 - 27:04
    Sådan, ja. Sådan. Godt.
  • 27:04 - 27:09
    Hold kæft.
    Det var ikke så slemt, vel?
  • 27:10 - 27:14
    Undskyld,
    at jeg generede dig forleden.
  • 27:16 - 27:18
    Men nu er vi kvit, ikke?
  • 27:19 - 27:23
    Kan l ikke bare gå?
    Vær søde at gå.
  • 27:24 - 27:27
    Det handler ikke om det mere.
  • 27:31 - 27:33
    Hvad handler det så om?
  • 27:37 - 27:39
    Vis dine tænder.
  • 27:42 - 27:44
    Hvad?
  • 27:46 - 27:51
    Du hørte,
    hvad jeg sagde, lille cirkushest.
  • 27:51 - 27:56
    Jeg vil se dine tænder.
  • 27:59 - 28:03
    Det... Jeg vil ikke. Nej.
  • 28:10 - 28:14
    Vil du vise tænderne -
  • 28:14 - 28:17
    - eller vil du miste dem?
  • 28:24 - 28:26
    Vis dem så.
  • 28:30 - 28:33
    Sådan. Mere.
  • 28:34 - 28:38
    Stop dine fingre i munden.
  • 28:40 - 28:43
    Put de andre to ind
    på den anden side.
  • 28:45 - 28:50
    - Og træk.
    - Jeg kan ikke. Hold nu op.
  • 28:50 - 28:51
    Nej.
  • 28:57 - 28:59
    En gang til.
  • 29:01 - 29:06
    - Kom her. Sådan, ja.
    - Ja, kom så.
  • 29:06 - 29:11
    - Sådan, ja.
    - Kom her. Sådan.
  • 29:13 - 29:17
    Se min fine, lille cirkushest.
  • 29:19 - 29:23
    Hvordan kan jeg vide,
    at du ikke har en kæreste?
  • 29:25 - 29:29
    - Fordi alle by fyre er bøsser.
    - Præcis.
  • 29:39 - 29:45
    Og da du ikke har en kæreste,
    så tænkte jeg...
  • 29:50 - 29:54
    At det her
    bliver din mand for i nat.
  • 29:56 - 29:58
    Nej?
  • 30:02 - 30:06
    Giv ham et kys.
    Kom nu, giv ham et kys.
  • 30:08 - 30:11
    Giv ham et lille kys her.
  • 30:12 - 30:20
    Hvad? Jeg mener ikke et lille nys,
    som du gav Matthew, men et kys.
  • 30:20 - 30:23
    Læg dig på knæ.
  • 30:26 - 30:30
    Er du ikke ivrig nok,
    kommer jeg måske lidt dumt.
  • 30:36 - 30:42
    Gab op, gab op.
    Sådan, ja. Sådan, ja.
  • 30:43 - 30:49
    Ånd gennem næsen. Det kan du.
    Ligesom første gang du gjorde det.
  • 30:49 - 30:53
    Ånd gennem næsen. Sådan.
  • 30:53 - 30:55
    Pis.
  • 30:56 - 30:59
    Kom nu. Lad Matthew prøve.
  • 31:01 - 31:03
    Jeg vil ikke.
  • 31:04 - 31:10
    Hvad? Hvad siger du?
    Hvad mener du med, at du ikke vil?
  • 31:11 - 31:16
    - Jeg vil ikke, Johnny.
    - Slap af.
  • 31:16 - 31:21
    - Hør her...
    - Glem det. Jeg vil ikke vente.
  • 31:21 - 31:24
    Op med dig.
  • 31:24 - 31:26
    Hun kan lide mig.
  • 31:27 - 31:32
    Kom i sving. Sut, so.
  • 31:33 - 31:36
    Vi gør det for dig.
    Vis det for mig.
  • 31:45 - 31:45
    Kom så, drenge!
  • 31:45 - 31:47
    Kom så, drenge!
  • 32:20 - 32:24
    Sådan, sådan.
    Tag det roligt, lille ven.
  • 32:26 - 32:30
    - Hjælp. Hjælp mig.
    - Okay.
  • 32:30 - 32:36
    - De overfaldt mig. Med et våben.
    - Du skal tage det roligt.
  • 32:36 - 32:39
    Han stoppede en pistol i min mund.
  • 32:39 - 32:43
    Det er hende, der lejer hytten
    på Mockingbird Trail.
  • 32:43 - 32:47
    - De overfaldt mig.
    - Rolig. Jeg er sherif her.
  • 32:49 - 32:53
    Du er i sikkerhed.
    Fortæl, hvad der skete.
  • 32:54 - 33:00
    Fire mænd brød ind i hytten
    med et våben og overfaldt mig.
  • 33:01 - 33:07
    - Fik du set, hvordan de så ud?
    - Jeg har set dem før.
  • 33:07 - 33:11
    - De arbejder på tanken.
    - John Miller.
  • 33:11 - 33:16
    - Ja, Johnny og en kraftig fyr.
    - Drengene har dummet sig igen.
  • 33:16 - 33:20
    Du kan gå hjem, Earl.
    Jeg og miss...?
  • 33:20 - 33:25
    - Hills. Jennifer Hills.
    - Jeg og ms Hills ordner det her.
  • 33:54 - 33:57
    Miller?
  • 33:57 - 33:59
    Det er sheriffen!
  • 33:59 - 34:03
    Kom frem,
    hvis du og drengene er her!
  • 34:18 - 34:23
    Miller? Hvis du er deroppe,
    så ryger du ud gennem vinduet.
  • 34:25 - 34:28
    Bliv her, ma'am.
  • 35:02 - 35:06
    - Er du alene?
    - Ja.
  • 35:14 - 35:20
    - Med alt det her?
    - Jeg ville blive her et par måneder.
  • 35:21 - 35:25
    - Har du drukket?
    - Ja.
  • 35:44 - 35:47
    En af dem rodede alt igennem.
  • 35:59 - 36:03
    - Gjorde de også det her?
    - Det er lige meget.
  • 36:05 - 36:09
    - Hvor længe har du været her?
    - Et par dage.
  • 36:10 - 36:14
    Er der sket noget før det her?
  • 36:14 - 36:18
    Kom du i klammeri
    med en af fyrene?
  • 36:18 - 36:22
    Nej. Da jeg tankede,
    spurgte jeg om vej.
  • 36:27 - 36:30
    Er det din marihuanacigaret?
  • 36:30 - 36:36
    Nej... En af fyrene
    må have efterladt den.
  • 36:38 - 36:41
    Hvem af dem havde læbestift på?
  • 36:44 - 36:51
    - Det her er ikke storbyen.
    - Selv om jeg røg, lyver jeg ikke.
  • 36:52 - 36:56
    Det er Storch. Jeg skal bruge
    forstærkning ved Mockingbird.
  • 36:56 - 37:01
    Forstærkning? Hvad skal du
    med den? Jeg er ofret her.
  • 37:01 - 37:05
    Du har drukket og røget marihuana.
  • 37:05 - 37:11
    Her er nok sprut til at drikke
    hele byen fuld, og du går i nattøj.
  • 37:12 - 37:18
    - Se det fra mit perspektiv.
    - Hvad?! De overfaldt mig. Tro mig!
  • 37:18 - 37:25
    Jeg prøver at rede det ud. Du retter
    anklager mod folk, som jeg kender.
  • 37:26 - 37:29
    Og du har ikke
    fortalt hele sandheden.
  • 37:31 - 37:35
    Så vær venlig
    at stille dig mod væggen.
  • 37:47 - 37:50
    Spred benene.
  • 38:00 - 38:03
    Vær så venlig.
  • 38:03 - 38:06
    Se fremad.
  • 38:26 - 38:31
    Nu skal du fortælle hele historien.
  • 38:32 - 38:34
    Fortæl det hele.
  • 38:36 - 38:39
    Først, hvad de gjorde.
  • 38:39 - 38:43
    Fortæl sheriffen sandheden.
  • 38:46 - 38:49
    Eller endnu bedre:
    Vis ham det.
  • 38:54 - 38:58
    Vis, hvordan din søde mund
    ikke kunne få nok.
  • 38:58 - 39:01
    Jaså?
  • 39:19 - 39:21
    Gjorde de sådan?
  • 39:21 - 39:24
    Fine, små bryster.
  • 39:36 - 39:38
    Jeg stillede et spørgsmål.
  • 39:41 - 39:45
    - Vær rar at...
    - "Vær rar", siger hun.
  • 39:45 - 39:49
    Vis sheriffen dine tænder,
    cirkushest.
  • 39:49 - 39:51
    Kom så.
  • 39:51 - 39:54
    Bevæg dig.
  • 39:55 - 39:57
    Bevæg dig.
  • 40:05 - 40:07
    Og vrinsk.
  • 40:08 - 40:10
    Vrinsk så!
  • 40:10 - 40:13
    Vrinsk!
  • 40:13 - 40:17
    Vrinsk, vrinsk!
  • 40:25 - 40:28
    Læg dig på knæ. Fortsæt.
  • 40:28 - 40:32
    Fortsæt med at vrinske,
    cirkushest.
  • 40:33 - 40:35
    Ned på knæ.
  • 40:37 - 40:40
    Vrinsk så!
  • 40:46 - 40:50
    Du bør tæmme din hoppe.
  • 40:51 - 40:55
    Op igen, cirkushest,
    så får du din sukkerknald.
  • 40:55 - 40:59
    Klæd dig af, Matthew.
    Du skal af med uskylden.
  • 41:00 - 41:03
    Gør det nu, Matthew.
  • 41:03 - 41:06
    Lad elastikken være!
  • 41:07 - 41:10
    Vis, at du mener, hvad du siger.
  • 41:10 - 41:12
    Jeg mener det.
  • 41:12 - 41:14
    Jomfru.
  • 41:20 - 41:27
    Klæd dig af, ellers sprætter jeg
    hende op fra hagen til fissen.
  • 41:30 - 41:32
    Sådan.
  • 41:34 - 41:36
    Hold op.
  • 41:37 - 41:41
    - Sådan. Frem med den, Matthew.
    - Ned med bukserne.
  • 41:41 - 41:44
    Matthew er ikke engang stiv.
  • 41:47 - 41:53
    Det er ikke kun ham. Hun har ikke
    gjort meget for at få ham tændt.
  • 41:54 - 41:56
    Dans.
  • 41:58 - 41:59
    Dans.
  • 42:00 - 42:04
    - Kom så.
    - Kom så, dans for os.
  • 42:04 - 42:08
    Dans, cirkushest.
    Dans så for os.
  • 42:08 - 42:11
    Som du gør, når du vil bolle.
  • 42:11 - 42:17
    - Kom så.
    - Danser du på klubberne i byen?
  • 42:20 - 42:23
    Kigger du, Matthew?
  • 42:24 - 42:29
    - Hvad?
    - Okay, jeg gør det.
  • 42:30 - 42:34
    - Okay? Okay! Kom.
    - Sådan, ja!
  • 42:34 - 42:38
    Okay, så kører vi. Op med dig.
  • 42:38 - 42:42
    Det er til dig, Matthew.
  • 42:42 - 42:46
    Fandens også. Få hende herhen.
    Og luk kæften på hende.
  • 42:48 - 42:52
    - Nej, nej! Nej!
    - Hold hendes ben.
  • 42:52 - 42:56
    - Nej...
    - Jeg smadrer dit fjæs.
  • 42:56 - 43:00
    - Ti stille.
    - Lad være, lad være!
  • 43:00 - 43:05
    - Til dig. Af med underhylerne.
    - Okay.
  • 43:05 - 43:08
    Her. Tag trusserne af.
  • 43:08 - 43:11
    Få dem nu bare af.
  • 43:17 - 43:22
    - Hold hende stille.
    - Kom så, fjog.
  • 43:22 - 43:26
    - Stop den i hende.
    - Okay.
  • 43:26 - 43:29
    Ind med dig.
  • 43:32 - 43:36
    Nej, nej, nej!
  • 43:37 - 43:40
    Stop den ind.
  • 43:40 - 43:44
    Skønt, ikke?
    Matthew. Hold fast i hende.
  • 43:44 - 43:48
    Kom så, knægt. Tag hende dybt.
  • 43:48 - 43:52
    Dybt, dybt, dybt.
  • 43:53 - 43:56
    Sådan, Matthew!
  • 43:56 - 44:00
    Kom her.
    Læg den der og kom her!
  • 44:00 - 44:02
    Luk munden på hende.
  • 44:04 - 44:08
    - Hold for hendes mund.
    - Luk munden på hende.
  • 44:08 - 44:11
    Er det godt, Matthew?
  • 44:14 - 44:16
    Vær nu stille.
  • 44:18 - 44:21
    Hej, min engel.
    Far er på udrykning.
  • 44:21 - 44:25
    Om søndagen laver du altid
    morgenmad før kirke.
  • 44:25 - 44:30
    Det ved jeg, skat.
    Fortæl mor, at jeg bliver forsinket.
  • 44:30 - 44:33
    Okay. Farvel, far.
  • 44:36 - 44:41
    - Sådan, Matthew!
    - Har hun fået fuld tank?
  • 44:43 - 44:46
    Hvad fanden er det?
  • 44:47 - 44:52
    - Fornemt, Matthew.
    - Du får bank af en kvinde.
  • 44:54 - 44:58
    Tag kontrol over soen.
    Hold hende nede.
  • 45:29 - 45:32
    Sådan, knægt. Gå derover.
  • 45:39 - 45:42
    Det var da romantisk.
  • 45:43 - 45:48
    - Ryd det der op.
    - Lad hende gøre det.
  • 45:48 - 45:53
    Kom tilbage, Matthew.
    Er alt i orden, Matthew?
  • 45:55 - 46:00
    - Matthew.
    - Du kan takke mig senere.
  • 46:01 - 46:04
    Der er intet galt med dig, Matthew.
  • 47:23 - 47:26
    Nej, nej!
  • 47:32 - 47:36
    Har du prøvet tåregas i øjnene?
    Det gør nas.
  • 47:36 - 47:38
    Se der, søde.
  • 47:40 - 47:44
    Du må være tørstig.
    Vil du ikke drikke lidt?
  • 47:50 - 47:54
    - En gang til.
    - Kunne du lide det? Her er mere.
  • 47:54 - 47:56
    Hold hende nede.
  • 48:03 - 48:05
    Sådan, drenge.
  • 48:05 - 48:08
    Hun har stadig et par løb i sig.
  • 48:13 - 48:18
    Kunne du lide det?
    Kunne du lide det skønne vand?
  • 48:20 - 48:25
    Har du noget krudt tilbage, ms Hills?
    Jeg kan lide det hårdt.
  • 48:27 - 48:29
    Vær nu sød.
  • 48:29 - 48:34
    - Skrid.
    - Hjælp mig.
  • 48:35 - 48:38
    Undskyld...
  • 48:41 - 48:44
    Bare rolig, skat.
  • 48:46 - 48:49
    Jeg elsker rumper.
  • 49:37 - 49:42
    Uden tænder, cirkushest.
    Uden tænder.
  • 50:03 - 50:08
    Stanley, for fanden. 30 sekunder?
    Det må være en ny rekord.
  • 50:08 - 50:12
    - Hun var for stram.
    - Man skal vente på damen.
  • 50:13 - 50:17
    Som om hun tog sig af det.
    Hun er kold som en fisk.
  • 50:17 - 50:21
    Desuden bløder hun meget.
    Hun er helt klæbrig.
  • 50:22 - 50:26
    Og vi troede,
    at Matthew var tøsedrengen.
  • 50:26 - 50:31
    Hvad praler du af, Andy?
    Du var færdig på to minutter.
  • 50:32 - 50:35
    Det er længe siden sidst.
  • 50:35 - 50:38
    Hvor længe? Ti år?
  • 50:39 - 50:43
    Det var godt. Der er krudt i hende.
  • 52:16 - 52:19
    Hvor skal hun hen?
  • 52:34 - 52:39
    Det var skægt,
    så længe det varede, ms Hills.
  • 52:54 - 52:56
    Hvad...
  • 52:57 - 52:59
    Hvor er hun?
  • 53:02 - 53:06
    Før eller senere
    skal hun op efter luft.
  • 53:18 - 53:22
    Alligatorerne har taget hende,
    eller hvad, sherif?
  • 53:27 - 53:30
    Hør her.
  • 53:30 - 53:33
    Floden ender
    ti kilometer nede. l Watson.
  • 53:34 - 53:36
    Vi finder hende.
  • 53:36 - 53:43
    Vi deler os, leder på bredderne og
    i alle huller i rottestørrelse og op.
  • 53:43 - 53:47
    Stop ikke,
    før l finder en død by luder.
  • 54:03 - 54:06
    Ingenting.
  • 54:09 - 54:11
    Ikke en skid.
  • 54:26 - 54:28
    Hvad gør vi nu?
  • 54:28 - 54:31
    Liget dukker op før eller senere.
  • 54:33 - 54:38
    Vi tjekker kløften
    fra broen og hertil hver dag.
  • 54:38 - 54:42
    - I to skift om dagen.
    - Hvor længe?
  • 54:44 - 54:47
    Indtil jeg siger til.
  • 54:50 - 54:56
    Andy. Gå tilbage til hytten
    og brænd hendes ting. Er du med?
  • 54:59 - 55:03
    Split hendes bil ad i småstumper
    på værkstedet.
  • 55:03 - 55:06
    Det tager to uger.
  • 55:10 - 55:16
    Okay, sherif. Andy brænder den,
    og jeg filer stelnummeret af.
  • 55:24 - 55:29
    Skiderik! Hvad fanden
    gemmer du det for, skide idiot?!
  • 55:29 - 55:32
    Det er jo beviser!
  • 55:34 - 55:36
    Det her er ikke en spøg.
  • 55:52 - 55:58
    I skal tænke jer om og være
    forbandet vågne her.
  • 55:58 - 56:00
    Er l med?
  • 56:03 - 56:07
    Tag jer så sammen.
    Vi har travlt.
  • 56:08 - 56:11
    Brænd det skide bånd.
  • 56:15 - 56:19
    Det var det hele.
    Selv den lille patteholder.
  • 56:29 - 56:32
    Ilden gør mig sulten.
  • 56:32 - 56:35
    Det var en nyhed.
  • 56:35 - 56:39
    Vi skal have det her klaret.
    Bilen skal på værksted.
  • 56:40 - 56:42
    Så kan du æde,
    til du brækker dig.
  • 56:47 - 56:51
    - Hvor er Matthew?
    - Han blev tilbage.
  • 56:51 - 56:55
    Han strejfer rundt
    som en hund efter et ben.
  • 56:56 - 57:01
    Hold øje med ham.
    Han skal ikke bryde sammen.
  • 57:01 - 57:04
    I det mindste ikke
    før det er overstået.
  • 57:43 - 57:46
    Du var væk hele dagen.
    Er der sket noget?
  • 57:47 - 57:51
    Det sædvanlige.
    Et familieskænderi, der tog tid.
  • 57:51 - 57:54
    - Far.
    - Hvordan har min lille engel det?
  • 57:54 - 57:58
    - Er der noget mad?
    - Ja, jeg varmer det.
  • 57:58 - 58:01
    - Du bliver stolt.
    - Over hvad?
  • 58:05 - 58:08
    Jeg skal i
    klassen for dygtige elever.
  • 58:09 - 58:13
    - Kan du tænke dig det?
    - Det er, hvad jeg forventer.
  • 58:13 - 58:16
    Vi er stolte af dig.
  • 58:18 - 58:22
    Jeg tager lige et bad.
  • 58:46 - 58:49
    Rodet bliver værre for hver gang.
  • 58:49 - 58:53
    Ja, og forretningerne
    går bare bedre.
  • 59:04 - 59:07
    - Mockingbird Trail.
    - Ms Hills.
  • 59:07 - 59:12
    - Er hun rejst?
    - Det gjorde hun.
  • 59:12 - 59:19
    Der var ikke nogen mening i det.
    Jeg fandt sprut og marihuana.
  • 59:19 - 59:22
    En vild tøs.
    En præst ville have bandet.
  • 59:22 - 59:25
    Heldigt for mig.
  • 59:26 - 59:28
    Ingen tilbagebetaling
    ifølge kontrakten.
  • 59:29 - 59:32
    En tidlig julegave. Godt for dig.
  • 59:33 - 59:37
    Apropostidligt.
    Det er snart vagtelsæson.
  • 59:37 - 59:41
    Hvad siger du?
    Jeg er træt af at skyde egern.
  • 59:42 - 59:44
    Det er jeg også.
  • 60:18 - 60:22
    Du er sød, når du smiler.
    Kom du for min skyld?
  • 60:23 - 60:28
    - Det er happy hour, drenge.
    - Fedt.
  • 60:34 - 60:37
    Kan det fis ikke snart stoppe?
  • 61:13 - 61:15
    Nej!
  • 61:47 - 61:49
    FAMILIEN STORCH
  • 61:58 - 62:01
    - Hallo?
    - Ja...
  • 62:01 - 62:04
    Det er Earl.
  • 62:04 - 62:07
    - Ja, Earl?
    - En kvinde lagde en besked ...
  • 62:08 - 62:10
    ... på telefonsvareren. En Barb.
  • 62:11 - 62:15
    - Og hvad så?
    - Hun spurgte efter ms Hills.
  • 62:16 - 62:21
    Ingen har set hende i en måned.
    Det var da der, hun stak af?
  • 62:21 - 62:23
    Ja.
  • 62:24 - 62:29
    - Du ved, hvad der skete.
    - Nej.
  • 62:29 - 62:32
    Du bør ringe til hende.
  • 62:32 - 62:36
    Du er måske den sidste,
    der har set hende.
  • 62:40 - 62:44
    - Sherif?
    - Så ringer jeg.
  • 62:45 - 62:50
    - Godt. Skal jeg give dig nummeret?
    - Nej, klokken er mange nu.
  • 62:51 - 62:54
    Jeg ordner det i morgen.
  • 62:56 - 62:59
    - Vi ses da i morgen?
    - Selvfølgelig.
  • 63:01 - 63:04
    Er alt i orden?
  • 63:06 - 63:07
    Ja.
  • 63:14 - 63:17
    Det er væk!
  • 63:17 - 63:21
    - Se ham lige.
    - Han ligner en skræmt ko.
  • 63:26 - 63:31
    - Det er væk, for fanden!
    - Slap af, Stanley.
  • 63:31 - 63:35
    - Hvor brænder det?
    - Kameraet er væk. Nogen tog det.
  • 63:36 - 63:41
    - Måske har du spist det?
    - Det er alvorligt, for fanden!
  • 63:44 - 63:48
    - Båndet lå i.
    - Hvad mener du?
  • 63:49 - 63:52
    Båndet. Det skide bånd.
  • 63:53 - 63:56
    Båndet,
    som Storch ødelagde?
  • 63:57 - 64:00
    Storch ødelagde intet.
    Jeg byttede båndet ud.
  • 64:01 - 64:05
    Det, sheriffen trampede på,
    var tomt.
  • 64:08 - 64:11
    Beholdt du båndet?
  • 64:11 - 64:15
    Beholdt du båndet, din idiot?
  • 64:15 - 64:18
    - Beholdt du båndet?
    - Andy!
  • 64:18 - 64:22
    - Hallo!
    - Hvor er det? Hvad er der med dig?
  • 64:22 - 64:26
    Kom nu.
  • 64:26 - 64:28
    Vi må holde sammen.
  • 64:29 - 64:33
    Du er for dum til at fatte,
    hvor dum du er.
  • 65:18 - 65:21
    Jaså.
  • 65:24 - 65:26
    Jaså.
  • 65:35 - 65:38
    Jeg skal nok finde dig, din skid.
  • 66:06 - 66:08
    Sådan.
  • 66:10 - 66:14
    Kom frem, din nar. Kom så!
  • 66:15 - 66:19
    Synes du, at det er morsomt?
  • 66:24 - 66:26
    Andy?
  • 66:27 - 66:29
    Stanley?
  • 66:33 - 66:35
    Skide kyllinger.
  • 66:36 - 66:40
    Fint. Gå til den.
  • 67:09 - 67:11
    Så er det nok.
  • 67:12 - 67:15
    Kom an!
  • 67:16 - 67:18
    Kom an!
  • 67:18 - 67:20
    Kom an, din skid!
  • 67:24 - 67:26
    Pis...
  • 67:30 - 67:33
    Kom an, kom så.
  • 67:49 - 67:54
    Den satan.
  • 67:57 - 67:59
    Skat?
  • 68:03 - 68:04
    Smukke.
  • 68:06 - 68:12
    - Jeg har haft så travlt.
    - Du behøver ikke at forklare.
  • 68:12 - 68:17
    Du er kun et menneske. Du kan
    måske hjælpe mig med noget.
  • 68:17 - 68:21
    - Med hvad?
    - Et bånd, som vi ikke kan spille.
  • 68:22 - 68:26
    - Hvilket bånd?
    - Det kom i morges.
  • 68:33 - 68:38
    - Har Chastity set det?
    - Nej. Vi kunne ikke afspille det.
  • 68:39 - 68:43
    - Hvor er hun?
    - Hun sover. Hvorfor det?
  • 68:46 - 68:48
    Jeg kommer snart igen.
  • 68:59 - 69:01
    Hvor har I været?
  • 69:02 - 69:06
    Smukke satte hår i to timer.
  • 69:06 - 69:08
    Hvad er der galt?
  • 69:09 - 69:15
    - Hvor fandt du det?
    - Her. Nogen lagde det på trappen.
  • 69:15 - 69:18
    Matthew? Forfanden!
  • 69:18 - 69:23
    - Har I set ham?
    - Nej, ingen ved, hvor han er.
  • 69:25 - 69:29
    - Fandens også.
    - Det her er ikke godt.
  • 69:37 - 69:40
    Hvad?
    Jeg har intet gjort, sherif.
  • 69:41 - 69:45
    Hvorfor er det her
    afleveret til mit hjem?
  • 69:46 - 69:49
    Til min kone!
  • 69:52 - 69:54
    Hvad er der på båndet?
  • 69:54 - 69:58
    Er det en vits?
    Jeg ødelagde båndet!
  • 69:58 - 70:04
    Nej, sherif. Geniet skiftede bånd.
    Du ødelagde et tomt bånd.
  • 70:05 - 70:09
    - Vidste du det?
    - Jeg har lige hørt det.
  • 70:11 - 70:15
    Spis båndet, fedesen!
  • 70:17 - 70:19
    Skulle det være sjovt?
  • 70:21 - 70:24
    Du har dummet dig, fedesen.
  • 70:24 - 70:30
    Matthew. Fjoget var dumt nok til
    at beholde det, men han tog det.
  • 70:30 - 70:37
    - Se. Fæet lagde en gave i går.
    - Han er besat af hende.
  • 70:38 - 70:40
    Han føler sig nok skyldig.
  • 70:42 - 70:44
    Bring ham til mig.
  • 70:46 - 70:52
    Hans pik bliver en kølerfigur.
    Indtil da får du en røvfuld.
  • 70:52 - 70:56
    Vi har ledt
    efter ham overalt. Tro mig.
  • 71:11 - 71:14
    Find ham til i aften.
  • 71:15 - 71:19
    Ellers lover jeg,
    at I får Guds vrede at smage.
  • 71:55 - 72:01
    Tænk at man levede af vagtler før.
    Nu er de som græshoppesværme.
  • 72:01 - 72:04
    Til vores store glæde.
  • 72:06 - 72:10
    Jeg har brug foren pause.
    Mine fødder klager.
  • 72:15 - 72:19
    Jeg kan huske, da du jagtede
    den buk sammen med min far.
  • 72:21 - 72:24
    De gode gamle dage.
  • 72:26 - 72:31
    - Skål for de gode gamle dage.
    - Hvor kommer den fra?
  • 72:31 - 72:33
    Nyd den nu bare.
  • 72:40 - 72:43
    Det her er fin whisky.
  • 72:44 - 72:50
    Den slags får man normalt kun
    til barnedåbe og bryllupper.
  • 72:50 - 72:53
    Og begravelser.
  • 73:01 - 73:03
    Løse ender, Earl.
  • 73:07 - 73:08
    Løse ender.
  • 73:28 - 73:30
    Matthew.
  • 73:32 - 73:35
    Her er jeg.
  • 74:19 - 74:23
    Jeg vidste, at du var i live.
  • 74:26 - 74:29
    - Jeg vidste det.
    - Hvordan vidste du det?
  • 74:30 - 74:34
    - Hvad?
    - Hvordan vidste du, at jeg lever?
  • 74:36 - 74:38
    Hvad hvis du drømmer?
  • 74:41 - 74:44
    Gør jeg det? Drømmer jeg?
  • 74:44 - 74:48
    Kom her og sæt dig hos mig.
  • 74:59 - 75:02
    Jeg vil fortælle dig...
  • 75:08 - 75:13
    Jeg ved det, Matthew.
    Jeg ved, at det ikke var din skyld.
  • 75:16 - 75:19
    - Du prøvede at hjælpe mig.
    - Jeg prøvede...
  • 75:20 - 75:23
    Det gjorde jeg virkelig.
  • 75:27 - 75:30
    Og du har det jo godt.
  • 75:32 - 75:34
    Du har det godt.
  • 75:36 - 75:39
    Ja, Matthew.
  • 75:42 - 75:44
    Kom.
  • 75:48 - 75:52
    Kom her. Det er i orden.
  • 75:53 - 75:56
    Det er i orden.
  • 75:56 - 76:00
    - Tilgiv mig.
    - Kom.
  • 76:00 - 76:04
    Tilgiv mig.
  • 76:20 - 76:23
    Tilgiv mig.
  • 76:23 - 76:25
    Matthew.
  • 76:29 - 76:31
    Matthew.
  • 76:31 - 76:33
    Se på mig.
  • 76:38 - 76:41
    Skrig igen, at du fortryder.
  • 77:00 - 77:03
    Tilgiv mig.
  • 77:06 - 77:08
    Det er ikke nok!
  • 77:18 - 77:20
    Matthew!
  • 77:25 - 77:27
    Matthew!
  • 77:30 - 77:32
    Matthew!
  • 77:34 - 77:36
    Matthew!
  • 77:53 - 77:55
    Matthew!
  • 78:01 - 78:04
    Kom frem, Matthew!
  • 78:07 - 78:10
    Matthew!
  • 78:26 - 78:28
    Matthew!
  • 78:36 - 78:40
    Du gør det bare
    værre for dig selv.
  • 78:52 - 78:56
    Hvad er der i vejen med dig,
    din dumme skid?
  • 79:03 - 79:05
    Han spiller din sang.
  • 79:11 - 79:15
    - Du skal få, Matthew!
    - Du er dødsens!
  • 79:22 - 79:25
    - Kom nu.
    - Han skal dø.
  • 79:26 - 79:30
    Besvim nu ikke.
    Jeg orker ikke at slæbe dig tilbage.
  • 79:38 - 79:40
    Hvad satan?
  • 79:42 - 79:43
    Matthew?
  • 79:46 - 79:49
    Matthew!
  • 79:49 - 79:52
    Hvor er du?!
  • 79:53 - 79:56
    Hvor er du, din lille skid?
  • 80:02 - 80:05
    Andy! Han er her ikke.
  • 80:12 - 80:15
    Din lille so.
  • 80:23 - 80:26
    Andy! Andy!
  • 80:28 - 80:30
    Hjælp, Andy!
  • 80:32 - 80:35
    Hvad satan...
  • 80:37 - 80:39
    Andy!
  • 81:25 - 81:27
    Stanley?
  • 81:30 - 81:33
    Hjælp, Stanley!
  • 81:34 - 81:36
    Matthew!
  • 81:37 - 81:40
    Hjælp!
  • 81:44 - 81:47
    Hjælp mig!
  • 81:51 - 81:53
    Kom nu, Stanley!
  • 81:56 - 81:59
    Det er ikke sjovt længere!
  • 82:01 - 82:03
    Hjælp mig!
  • 82:03 - 82:07
    Smil til kameraet.
  • 82:12 - 82:16
    Du elsker at lure.
    Ikke sandt, din syge skid?
  • 82:18 - 82:21
    Bare rolig.
    Du skal få et flot show.
  • 82:32 - 82:36
    Sådan.
    Kan du huske det her?
  • 82:48 - 82:50
    Hjælp!
  • 82:55 - 83:00
    Er du mundlam?
    Eller du er måske sulten?
  • 83:05 - 83:10
    Man må spise ret ulækre ting
    for at overleve.
  • 83:14 - 83:17
    Er du sulten?
  • 83:20 - 83:23
    Kan du ikke lide det?
  • 83:38 - 83:40
    Hvad laver du?
  • 83:41 - 83:43
    Jeg vil fiske.
  • 83:45 - 83:48
    I elsker jo at fiske.
  • 84:20 - 84:22
    Blink ikke.
  • 84:54 - 84:56
    Hvordan går det?
  • 85:14 - 85:16
    Undskyld.
  • 85:22 - 85:26
    - Vær rar...
    - Jeg sagde "vær rar" til dig.
  • 85:28 - 85:32
    Og du sagde:
    "Sut på den, so".
  • 85:37 - 85:40
    Lyder det bekendt? Sut ...
  • 85:40 - 85:42
    ... på den ...
  • 85:43 - 85:45
    ... so!
  • 85:52 - 85:54
    Kommer straks.
  • 85:56 - 86:00
    Vent! Kom tilbage, kom tilbage.
  • 86:15 - 86:17
    Hej.
  • 86:19 - 86:21
    Hvad synes du om showet?
  • 86:23 - 86:26
    Bare vent. Det bliver bedre.
  • 86:26 - 86:28
    Vær sød.
  • 86:29 - 86:33
    Mine øjne.
    Jeg kan ikke klare det mere.
  • 86:35 - 86:37
    Lad mig hjælpe dig.
  • 86:54 - 86:55
    Vær nu sød...
  • 86:58 - 87:00
    Vær nu sød.
  • 87:01 - 87:04
    Vær nu sød...
  • 87:10 - 87:13
    Er det bedre?
  • 87:25 - 87:27
    Du skal ikke drukne endnu.
  • 87:31 - 87:34
    Klarer du den?
  • 87:39 - 87:43
    - Gå ad helvede til!
    - Sådan taler man ikke til damer.
  • 88:00 - 88:04
    Jeg er imponeret.
    Der er krudt i dig.
  • 88:04 - 88:07
    Men hvad sker der nu?
  • 88:09 - 88:13
    - Hvad er det?
    - Lidt lud, som jeg fandt.
  • 88:17 - 88:19
    Nej!
  • 88:22 - 88:26
    Gad vide,
    hvor længe du forbliver køn?
  • 88:27 - 88:29
    Op i røven...
  • 88:31 - 88:35
    Det har du allerede gjort.
    Og jeg nød det ikke.
  • 88:35 - 88:38
    Og nu er det min tur til
    at tage røven på dig.
  • 88:40 - 88:42
    Vær sød.
  • 88:43 - 88:44
    Vær sød.
  • 90:19 - 90:22
    Det er sgu for meget.
  • 90:30 - 90:32
    Godmorgen.
  • 90:34 - 90:36
    Skal den fyldes?
  • 91:11 - 91:13
    Vi har en date i aften.
  • 91:26 - 91:32
    Din mund ser ikke så køn ud.
    Du bør vise dine tænder.
  • 91:56 - 91:58
    Sikke en hingst du er.
  • 92:00 - 92:02
    Du skal vist tæmmes.
  • 92:17 - 92:20
    Der er problemet.
    Du har stadig tænder.
  • 92:21 - 92:23
    Det ordner jeg.
  • 92:34 - 92:37
    Ingen tænder, cirkushest.
  • 92:43 - 92:47
    Spar på kræfterne,
    for du har et par løb tilbage.
  • 93:10 - 93:12
    Ulækkert.
  • 93:15 - 93:18
    Dine venner
    tissede ikke i bukserne.
  • 93:23 - 93:26
    Se, hvem der er kommet.
  • 93:27 - 93:29
    Det er min kæreste.
  • 93:31 - 93:34
    Kan du huske ham?
  • 93:34 - 93:38
    Giver du ham ikke et kys?
  • 93:40 - 93:45
    - Kom så.
    - Jeg tager ikke ordrer fra kvinder.
  • 93:46 - 93:48
    Gør du ikke?
  • 93:52 - 93:56
    Ånd gennem næsen. Kom så.
  • 93:56 - 94:00
    Som første gang du gjorde det.
  • 94:07 - 94:09
    Rend mig.
  • 94:09 - 94:12
    Rend mig.
  • 94:13 - 94:15
    Rend mig.
  • 94:25 - 94:29
    Lad mig røbe noget. Ved du...
  • 94:30 - 94:33
    Du var ikke engang
    god til at sutte.
  • 94:41 - 94:45
    Ved du, hvad der sker med heste,
    der ikke kan tæmmes?
  • 94:50 - 94:52
    De bliver kastreret.
  • 94:57 - 95:00
    Ingen tænder, cirkushest.
  • 96:04 - 96:08
    - Hej, skat.
    - Chastitys nye lærer er her.
  • 96:08 - 96:13
    - Mrs Novick?
    - Nej, læreren for de begavede.
  • 96:13 - 96:16
    - Kan du intet huske?
    - Nå jo.
  • 96:18 - 96:22
    - Jeg har travlt, skat.
    - Hej, far.
  • 96:22 - 96:27
    - Hej. Far har travlt med jobbet.
    - Du skal møde min lærer.
  • 96:28 - 96:31
    Hun er smadder sej.
  • 96:33 - 96:35
    Sig nu bare goddag.
  • 96:37 - 96:43
    - Davs, sherif.
    - En fornøjelse, frøken...
  • 96:43 - 96:45
    Hills. Jennifer Hills.
  • 96:51 - 96:55
    - Undskyld?
    - Dejligt at møde Deres familie.
  • 96:56 - 97:01
    De har en vidunderlig datter
    med en lovende fremtid.
  • 97:02 - 97:06
    - Hvad fanden laver du?
    - Vi ses snart.
  • 97:07 - 97:09
    Nej, vent!
  • 97:15 - 97:17
    Lort.
  • 97:39 - 97:44
    - Hvor er Chastity?
    - Med ms Hills i Hanson Park...
  • 97:44 - 97:46
    For satan da!
  • 97:46 - 97:49
    Hvem er hun?
  • 97:50 - 97:53
    Hvem er hun?!
  • 98:15 - 98:18
    Chastity!
  • 98:23 - 98:25
    Chastity!
  • 98:27 - 98:29
    Hvor er min engel?
  • 98:37 - 98:39
    Chastity!
  • 99:21 - 99:26
    Gud! Nej, nej...
  • 99:31 - 99:34
    Nej... Gud.
  • 99:38 - 99:40
    Hjælp mig, Jesus.
  • 99:41 - 99:44
    - Gør det ondt, sherif?
    - Ja.
  • 99:45 - 99:50
    - Jeg troede, du elskede rumper.
    - Hvor er hun, din so?
  • 99:54 - 99:57
    Pas på med,
    hvad du siger til mig.
  • 99:59 - 100:02
    Hvad har du gjort ved hende?
  • 100:04 - 100:06
    Mener du din datter?
  • 100:08 - 100:11
    Hun er virkelig dejlig.
  • 100:14 - 100:18
    Ung og sød.
  • 100:20 - 100:23
    Og uskyldig.
  • 100:27 - 100:29
    Kunne du forestille dig...
  • 100:30 - 100:31
    Hvad?
  • 100:37 - 100:42
    Forestil dig, hvis nogen gjorde
    sådan her mod hende.
  • 100:45 - 100:48
    En som Andy -
  • 100:48 - 100:51
    - eller Stanley eller Johnny...
  • 100:51 - 100:56
    Men nok snarere en som dig,
    din perverse voldtægtsmand!
  • 100:59 - 101:03
    - Dybere, dybt, dybt.
    - Okay, okay!
  • 101:03 - 101:07
    Dybt, dybt, dybt, dybt, dybt!
  • 101:08 - 101:11
    Gudfader.
  • 101:17 - 101:19
    Vær sød...
  • 101:24 - 101:27
    Ma'am, ma'am...
  • 101:35 - 101:39
    Hun er en uskyldig pige.
  • 101:48 - 101:51
    Det var jeg også.
  • 101:57 - 101:59
    Hvad laver du?
  • 102:04 - 102:06
    Matthew?
  • 102:17 - 102:20
    Du slipper ikke
    af sted med det her!
  • 102:22 - 102:25
    Du slipper ikke af sted med det!
  • 102:27 - 102:29
    Han vågner snart.
  • 102:30 - 102:35
    - Du bør bede ham sidde stille.
    - Jeg beder dig...
  • 102:36 - 102:40
    Jeg er gudsfrygtig.
  • 102:40 - 102:43
    Jeg har et barn på vej.
    Vær sød...
  • 102:44 - 102:49
    - Kan vi ikke løse det her?
    - Beklager, sherif.
  • 102:50 - 102:53
    Det var sjovt, så længe det varede.
  • 102:57 - 103:00
    Ma'am. Vær sød!
  • 103:01 - 103:08
    Jeg beder dig! Hjælp mig!
    Hjælp! Jeg har kone og barn!
  • 103:08 - 103:11
    Vær nu sød!
  • 103:11 - 103:15
    Din skid, din skid...
  • 103:16 - 103:20
    Hvor skal du hen, din skid?!
  • 103:21 - 103:24
    Vi ses i helvede!
    Jeg voldtager dig i helvede!
  • 103:25 - 103:32
    Tager du pis på mig?
    Jeg vil forfølge dig i helvede, so!
  • 103:34 - 103:37
    - Matthew.
    - Sherif?
  • 103:37 - 103:41
    - Nej, Matthew!
    - Sherif...
  • 104:45 - 104:49
    Tekster: Mikael Seierup
    www.primetext.tv
Title:
I Spit On Your Grave full movie مترجم
Video Language:
English
Duration:
01:48:15

Danish subtitles

Revisions