L'Homme Invisible
-
0:02 - 0:06En me rendant invisible,
-
0:06 - 0:09je me confronte au lien contradictoire existant
-
0:09 - 0:13entre notre civilisation and son développement.
-
0:13 - 0:15En me rendant invisible,
-
0:15 - 0:19je me confronte au lien contradictoire existant
-
0:19 - 0:24entre notre civilisation and son développement.
-
0:24 - 0:29Voici ma première oeuvre, créée en novembre 2005.
-
0:29 - 0:32and voici le Centre Artistique International de Beijing où j'ai travaillé
-
0:32 - 0:36avant que le gouvernement use de son autorité pour le faire démolir. J'ai exprimé mon mécontentement dans mon art.
-
0:36 - 0:39J'ai aussi l'ambition d'utiliser mon travail pour que les gens
-
0:41 - 0:44se rendent compte des conditions de vie des artistes
-
0:44 - 0:46En attendant,dès le début, cette série a un esprit
-
0:46 - 0:51protestataire, réfléchi,
-
0:51 - 0:53et sans compromis.
-
0:53 - 0:57Lors de l'application de maquillage, j'emprunte la méthode d'un sniper
-
0:57 - 1:00pour mieux me protéger
-
1:00 - 1:04et pour détecter l'ennemi, comme il l'a fait. (Rires)
-
1:04 - 1:08Après avoir terminé cette série de manifestations,
-
1:08 - 1:12J'ai commencé à interroger pourquoi mon destin était comme ça,
-
1:12 - 1:15et j'ai réalisé que ce n'est pas que moi,
-
1:15 - 1:19tous les chinois sont aussi confus que je le suis.
-
1:19 - 1:21Comme vous pouvez le voir, ces œuvres
-
1:21 - 1:28sont sur la planification familiale, les élections conformes à la loi
-
1:28 - 1:32et la propagande de l'institution de l'Assemblée populaire.
-
1:32 - 1:34Ce travail s'appelle Xia Gang (« quitter la poste »).
-
1:34 - 1:38« Xia Gang » est un euphémisme chinois pour « licencié».
-
1:38 - 1:45ça se réfère à ceux qui ont perdu leur emploi au cours de la transition de la Chine d'une économie planifiée à une économie de marché.
-
1:45 - 1:47De 1998 à 2000,
-
1:47 - 1:5021,37 millions de personnes
-
1:50 - 1:53ont perdu leur emploi en Chine.
-
1:53 - 1:56Les six personnes sur la photo
-
1:56 - 1:58sont des travailleurs de Xia Gang.
-
1:58 - 2:03Je les ai fait invisibles dans la boutique déserte où ils avaient vécu et travaillé toute leur vie.
-
2:03 - 2:05Sur le mur derrière eux est le slogan de la Révolution Culturelle :
-
2:05 - 2:09« La force de base menant notre cause principale vers l'avant est le parti communiste chinois ».
-
2:09 - 2:11Pendant un demi-mois
-
2:11 - 2:13J'ai cherché ces 6 personnes pour qu'ils participent à mon travail
-
2:13 - 2:18Nous pouvons seulement voir six hommes dans cette image, mais en fait, ceux qui sont cachés ici
-
2:18 - 2:23sont tous des gens qui ont été mis à pied.
Ils viennent d'être rendus invisibles. -
2:23 - 2:26Cette pièce est appelée The Studio.
-
2:26 - 2:27Ce printemps,
-
2:27 - 2:29Il m'est arrivé d'avoir l'occasion lors de mon exposition solo à Paris
-
2:29 - 2:35de faire une œuvre photo dans les studios de France 3.
-
2:35 - 2:37J'ai pris des photos de la presse de la journée.
-
2:37 - 2:40Une sur la guerre au Moyen-Orient,
-
2:40 - 2:44et une autre sur une manifestation en France.
-
2:44 - 2:49J'ai trouvé que toute culture a ses contradictions inconciliables.
-
2:49 - 2:52Il s'agit d'un effort conjoint entre moi et l'artiste français JR.
-
2:52 - 2:57Interprète : Il s'agit d'un effort conjoint entre moi et l'artiste français JR.
-
2:57 - 3:01(Applaudissements)
-
3:01 - 3:04LB: J'ai tenté de disparaître dans l'œil de JR,
-
3:04 - 3:08mais le problème, c'est que Jr utilise uniquement des modèles avec de grands yeux.
-
3:08 - 3:11J'ai donc essayé d'agrandir mes yeux avec mes doigts.
-
3:11 - 3:13Mais ça ne marche pas, ils ne sont pas assez grands pour JR, malheureusement.
-
3:13 - 3:16Interprète : J'ai donc essayé de disparaître dans l'œil de JR,
-
3:16 - 3:19mais le problème, c'est que Jr utilise uniquement des modèles avec de grands yeux.
-
3:19 - 3:22J'ai donc essayé d'agrandir mes yeux avec mes doigts.
-
3:22 - 3:27Mais ça ne marche pas, ils ne sont pas assez grands pour JR.
-
3:27 - 3:30LB: Ceci regarde les souvenirs du 11 Septembre
-
3:35 - 3:40Il s'agit d'un porte-avions amarré aux côtés de la rivière Hudson.
-
3:40 - 3:44Graffiti de Kenny Scharf.
-
3:44 - 3:48(Rires)
-
3:48 - 3:52Voici Venise, en Italie
-
3:52 - 3:54A cause des températures mondiales qui augmentent,
-
3:54 - 4:03le niveau de la mer s'élève, et on dit que Venise va disparaître dans les prochaines décennies.
-
4:03 - 4:06Voici l'ancienne ville de Pompéi.
-
4:06 - 4:17Interprète : Voici l'ancienne ville de Pompéi.
-
4:17 - 4:19LB: Voici la Galerie Borghese
-
4:19 - 4:22à Rome.
-
4:22 - 4:27Quand je travaille sur un nouveau morceau, je fait plus attention à l'expression des idées.
-
4:27 - 4:29Par exemple, pourquoi me ferais-je invisible ?
-
4:29 - 4:37En me rendant invisible, que penserons les gens ?
-
4:51 - 4:53Celui-ci est appelé nouilles instantanées.
-
4:53 - 4:57Interprète : Celui-ci est appelé nouilles instantanées. (Rires)
-
4:58 - 5:02LB: Depuis août 2012,
-
5:02 - 5:07des phosphores nocifs ont été trouvés
-
5:07 - 5:09dans des paquets de nouille instantanée de toutes les marques célèbres vendues dans les supermarchés de la Chine.
-
5:09 - 5:12Ces phosphores peuvent même causer le cancer.
-
5:12 - 5:14Pour créer cette oeuvre,
-
5:14 - 5:16j'ai acheté un lot de paquets de nouilles instantanées.
-
5:16 - 5:19et les je les ai mis dans mon studio, de manière à ce que ça ressemble à un supermarché.
-
5:19 - 5:21Et ma tâche est de rester là, essayant de rester immobile,
-
5:21 - 5:26mettre en place la caméra, me coordonner avec mon assistante
-
5:26 - 5:29et dessiner les couleurs et les formes derrière mon corps.
-
5:29 - 5:33sur le devant de mon corps. Si le fond est simple,
-
5:33 - 5:36je dois habituellement rester debout pendant 3 à 4 heures.
-
5:36 - 5:38Le fond de cette pièce est plus complexe,
-
5:38 - 5:43donc j'ai besoin de trois ou quatre jours pour la préparation.
-
5:43 - 5:46C'est le costume que je portais quand j'ai fait la prise du supermarché.
-
5:46 - 5:48C'est sans Photoshop.
-
5:48 - 5:54Interprète : C'est le costume que je portais quand j'ai fait la prise du supermarché.
-
5:54 - 6:00Pas de Photoshop impliqué. (Rires)
-
6:00 - 6:12LB: Ces travaux sont sur la mémoire culturelle de la Chine.
-
6:12 - 6:14Et celui-ci,
-
6:14 - 6:16est au sujet de la sécurité alimentaire en Chine.
-
6:16 - 6:22Les aliments insalubres peuvent nuire à la santé du peuple,
-
6:22 - 6:26et un déluge de magazines peut confondre les esprits. (Rires)
-
6:26 - 6:29Les œuvre suivantes montrent comment je me suis rendu invisible dans des magazines de langues différentes,
-
6:29 - 6:34dans des pays différents et à des moments différents.
-
6:34 - 6:39Je pense que dans l'art, l'attitude de l'artiste est l'élément le plus important.
-
6:39 - 6:43Si une œuvre d'art est de toucher quelqu'un,
-
6:43 - 6:47il doit être le résultat non seulement de la technique, mais aussi de la pensée et des efforts de l'artiste dans la vie.
-
6:47 - 6:51Et les efforts répétés dans la vie vie créent des illustrations,
-
6:51 - 6:57peut importe dans quelle forme.
-
6:57 - 7:18(Musique)
-
7:18 - 7:19C'est tout ce que je veux dire.
-
7:19 - 7:23Merci. (Applaudissements)
- Title:
- L'Homme Invisible
- Speaker:
- Liu Bolin
- Description:
-
more » « less
Une personne peut elle disparaître à la vue de tous ? C'est la question que le travail remarquable de Liu Bolin semble poser. Cet artiste résidant à Bejing est parfois appelé "l'Homme Invisible" parce que dans la plupart de ses oeuvres, Bolin est au premier-plan et au milieu, mais complètement invisible. Il a pour objectif de porter l'attention sur les problématiques sociales et politiques en s'intégrant dans l'arrière-plan.
- Video Language:
- Chinese, Simplified
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:46
| eric vautier edited French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | ||
|
Anna Cristiana Minoli approved French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
|
Anna Cristiana Minoli edited French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
|
Anna Cristiana Minoli edited French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
| Guido Gambetti accepted French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | ||
| Pierre-Louis Bernard edited French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | ||
| Pierre-Louis Bernard edited French subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | ||
| Anaïs Tropé added a translation |
