Кирк Ситрон: А теперь – настоящие новости
-
0:01 - 0:04Мы утопаем в новостях.
-
0:04 - 0:06Только Рейтерс выдаёт
-
0:06 - 0:083,5 миллиона новостей в день.
-
0:08 - 0:10И это лишь один источник.
-
0:11 - 0:13Мой вопрос: Какая часть этого потока новостей
-
0:13 - 0:15смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане?
-
0:16 - 0:19Эта идея послужила толчком для проекта «Долгие новости»,
-
0:19 - 0:21проводимого Фондом «The Long Now» [Долгосрочное сегодня],
-
0:21 - 0:23который основан несколькими участниками TED, включая
-
0:23 - 0:25Кевина Келли и Стюарта Брэнда.
-
0:25 - 0:27Мы пытаемся найти новости, которые будут всё ещё интересны
-
0:27 - 0:30через 50, 100 или 10000 лет.
-
0:31 - 0:34Когда смотришь на новости через такую призму,
-
0:34 - 0:36сразу многое отсекается.
-
0:37 - 0:40Возьмём главные новости Ассошиэйтед Пресс прошлого года:
-
0:40 - 0:43Будет ли это важно через 10 лет?
-
0:43 - 0:45А это?
-
0:45 - 0:48А это?
-
0:48 - 0:50Вы уверены?
-
0:50 - 0:53Будет ли это важно через 50 или 100 лет?
-
0:54 - 0:56Ну ладно, это вроде было ничего.
-
0:56 - 0:58(Смех)
-
0:58 - 1:00Но главной темой прошедшего года была экономика.
-
1:00 - 1:03Готов поспорить, что рано или поздно,
-
1:03 - 1:06именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
-
1:06 - 1:08Итак, какие же новости могли бы
-
1:08 - 1:10иметь значение в будущем?
-
1:11 - 1:13Возьмём [медицину].
-
1:14 - 1:16В один прекрасный день крохотные роботы
-
1:16 - 1:18смогут двигаться по кровеносным сосудам и выправлять патологии.
-
1:18 - 1:20Этой прекрасный день уже наступил для мышей.
-
1:20 - 1:22Недавние новости:
-
1:22 - 1:25нанометрового размера роботы поражают опухоль настоящим пчелиным ядом.
-
1:25 - 1:28Внутрь мозга засылаются гены.
-
1:28 - 1:31[Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела.
-
1:32 - 1:35А как насчет ресурсов? Как прокормить 9 миллиардов человек?
-
1:35 - 1:38Мы с трудом можем прокормить 6 миллиардов сегодня.
-
1:38 - 1:41Как мы слышали вчера, более 1 миллиарда человек голодают.
-
1:41 - 1:44Без генетически модифицированных злаков в Британии будет голод.
-
1:45 - 1:48К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
-
1:50 - 1:52А как насчет мировой политики?
-
1:52 - 1:55Мир сильно изменится, когда Китай будет определять приоритеты,
-
1:55 - 1:57если, конечно, так будет. А это реально.
-
1:57 - 2:00Китай, обогнав США, стал крупнейшим автомобильным рынком,
-
2:00 - 2:03обогнав Германию, стал крупнейшим экспортёром.
-
2:04 - 2:06В Китае начали проверять ДНК ребёнка
-
2:06 - 2:08для [облегчения] выбора карьеры.
-
2:09 - 2:12Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
-
2:12 - 2:14Вот некоторые недавние открытия:
-
2:14 - 2:16Одна колония муравьёв из Аргентины распространилась
-
2:16 - 2:19на все континенты мира, кроме Антарктиды.
-
2:20 - 2:23Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
-
2:23 - 2:26Вскоре наука не будет нуждаться в нас.
-
2:26 - 2:28Да и жизнь вскоре не будет нуждаться в нас:
-
2:28 - 2:31микроб проснётся через 120 тысяч лет.
-
2:31 - 2:33По всей видимости, будь то с нами или без нас,
-
2:33 - 2:35но жизнь будет продолжаться.
-
2:35 - 2:37Я лично считаю самой важной Долгой Новостью прошлого года
-
2:37 - 2:40вот эту: на луне найдена вода.
-
2:40 - 2:43Это намного облегчает создание там поселения человека.
-
2:43 - 2:45Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай,
-
2:45 - 2:48или кто-то в этом зале может выписать крупный чек.
-
2:48 - 2:50Я хочу сказать вот что:
-
2:50 - 2:52В конечном итоге, некоторые новости
-
2:52 - 2:54важнее прочих.
-
2:54 - 2:58(Аплодисменты)
- Title:
- Кирк Ситрон: А теперь – настоящие новости
- Speaker:
- Kirk Citron
- Description:
-
Сколько из сегодняшних заголовков будут интересны через 100 лет? А через 1000? Проект Кирка Ситрона «Долгие новости» занимается сбором рассказов о событиях, последствия которых будут ощущаться десятки, если не сотни лет. На конференции TED2010 он выделяет те последние события, которые могут повлиять на наше будущее.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:01
![]() |
Retired user added a translation |