Kirk Citron: A teď opravdové zprávy
-
0:01 - 0:04Topíme se ve zprávách.
-
0:04 - 0:06Jen Reuters vydá
-
0:06 - 0:08za rok tři a půl milionu událostí.
-
0:08 - 0:10A to je jen jeden zdroj.
-
0:11 - 0:13Moje otázka zní: kolik z těchto událostí
-
0:13 - 0:15budeme mít ve skutečnosti vliv v dlouhodobém měřítku?
-
0:16 - 0:19Na tom je postaveno Long News (Dlouhé zprávy).
-
0:19 - 0:21Jde o projekt nadace Long Now,
-
0:21 - 0:23kterou založili TEDsteři včetně
-
0:23 - 0:25Kevina Kellyho a Stewarda Branda.
-
0:25 - 0:27Hledáme novinové události, které by mohli mít význam
-
0:27 - 0:30od teď za 50, 100 nebo 10 000 let.
-
0:31 - 0:34A když se podíváte na zprávy skrz tento filtr,
-
0:34 - 0:36hodně jde stranou.
-
0:37 - 0:40Jestliže se podíváte na největší senzace A.P. (Associated Press; tisková agentura) v loňském roce:
-
0:40 - 0:43ZÁZRAK V HUDSONU - Bude tohle mít za 10 let význam?
-
0:43 - 0:45VÝTRŽNOSTI V PEVNOSTI HOOD - Nebo tohle?
-
0:45 - 0:48SMRT MICHAEL JACKSONA - Nebo tohle?
-
0:48 - 0:50PRASEČÍ CHŘIPKA - Opravdu?
-
0:50 - 0:53Bude mít tohle význam za 50 či 100 let?
-
0:54 - 0:56OBAMA UVEDEN DO ÚŘADU - Dobře, tohle byla celkem senzace.
-
0:56 - 0:58(Smích)
-
0:58 - 1:00Ale největším tématem za poslední rok byla ekonomie.
-
1:00 - 1:03A já se vsadím, že dřív nebo později,
-
1:03 - 1:06bude přímo tato hospodářská krize zestárlou zprávou.
-
1:06 - 1:08Takže jaký druh zpráv
-
1:08 - 1:10může mít vliv na budoucnost?
-
1:11 - 1:13Podívejme se na medicínu.
-
1:14 - 1:16Jednoho dne budou malí roboti
-
1:16 - 1:18opravovat věci skrz naše krevní řečiště.
-
1:18 - 1:20Pokud jste myš, tak dané "jednoho dne" už tady pro vás.
-
1:20 - 1:22Z nedávných zpráv:
-
1:22 - 1:25INVAZE NANOVČEL - Nanovčely zabíjí nádory s opravdovím včelím jedem.
-
1:25 - 1:28Vysílají geny do mozku.
-
1:28 - 1:31Postavili robota, který je schopen pochybovat se v lidském těle.
-
1:32 - 1:35NÁŠ DENNÍ CHLÉB - A co zdroje? Jak hodláme nakrmit 9 miliard lidí?
-
1:35 - 1:38Dnes máme problém uživit 6 miliard.
-
1:38 - 1:41Jak už jsme slyšeli včera, přes 1 miliardu lidí hladoví.
-
1:41 - 1:44Británie bude bez modificky upravených potravin hladovět.
-
1:45 - 1:48Naštěstí Bill Gates věnoval miliardu na výzkumy v zemědělství.
-
1:50 - 1:52VZESTUP ČÍNY - A co světová politika?
-
1:52 - 1:55Svět se změní, až Čína zavede pořádek,
-
1:55 - 1:57a to se může stát.
-
1:57 - 2:00Už předhonili USA jakožto největší automobilový trh.
-
2:00 - 2:03Předhonili Německo jakožto největšího vývozce.
-
2:04 - 2:06A začali s DNA testy na dětích,
-
2:06 - 2:08podle nichž jim vybírají povolání.
-
2:09 - 2:12DOBA OBJEVŮ - Nacházíme všechny možné cesty pro posunutí hranic, které známe.
-
2:12 - 2:14Nedávné objevy:
-
2:14 - 2:16V Argentině existuje kolonie mravenců,
-
2:16 - 2:19která je dnes už rozšířena na všechny kontinenty kromě Antarktidy.
-
2:20 - 2:23Byl vynalezen robot - vědec, který ovládá sám sebe a jenž udělal objev.
-
2:23 - 2:26Brzo nás už věda nebude potřebovat.
-
2:26 - 2:28A možná už nás nebude potřebovat ani život.
-
2:28 - 2:31Bakterie, která se probouzí po 120 000 letech.
-
2:31 - 2:33Zdá se, že ať už s námi či bez nás,
-
2:33 - 2:35život půjde dál.
-
2:35 - 2:37Ale mým vybraným titulkem loňského roku
-
2:37 - 2:40je tento: Na Měsíci objevena voda.
-
2:40 - 2:43Tím pádem je mnohem jednodušší tam založit kolonii.
-
2:43 - 2:45A pokud to neudělá NASA, pak možná Čína,
-
2:45 - 2:48nebo by někdo z přítomných v sále mohl napsat tučný šek.
-
2:48 - 2:50Rád bych podotknul toto:
-
2:50 - 2:52Z dlouhodobého hlediska jsou některé události
-
2:52 - 2:54důležitější než jiné.
-
2:54 - 2:58(Potlesk)
- Title:
- Kirk Citron: A teď opravdové zprávy
- Speaker:
- Kirk Citron
- Description:
-
Kolik z dnešních novinových titulků bude mít význam za 100 let? za 1000? Projekt Kirka Citrona "Long News" (Dlouhé zprávy) sbírá události, které budou mít význam nejen dnes, ale budou doznívat po několik následujících desetiletí, či dokonce století. Na konferenci TED2010 vyzdvihuje nedávné titulky, které mají potenciální význam na utváření budoucnosti.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:01