Kako je bilo odrastati u Kini u doba politike jednog djeteta
-
0:01 - 0:03Zovem se Nanfu.
-
0:03 - 0:06Na kineskom "nan" znači "muškarac".
-
0:07 - 0:09A "fu" znači "stup".
-
0:10 - 0:12Moja obitelj nadala se dječaku
-
0:12 - 0:15koji bi postao stup obitelji kada odraste.
-
0:16 - 0:18I kada se ispostavilo da sam djevojčica,
-
0:18 - 0:20svejedno su me nazvali Nanfu.
-
0:20 - 0:21(Smijeh)
-
0:21 - 0:24Rođena sam 1985. godine,
-
0:24 - 0:27a šest godina prije toga Kina je najavila
politiku jednog djeteta po obitelji. -
0:29 - 0:31Odmah nakon mog rođenja,
-
0:31 - 0:35predstavnici vlasti su naredili mojoj
majci da se podvrgne sterilizaciji. -
0:37 - 0:39Moj djed se suprotstavio vlastima
-
0:39 - 0:43jer je želio unuka koji bi
nastavio obiteljsko ime. -
0:43 - 0:48Naposljetku je mojim roditeljima
dozvoljeno imati drugo dijete, -
0:48 - 0:50ali morali su pričekati pet godina
-
0:50 - 0:53te platiti znatnu kaznu.
-
0:53 - 0:56Odrastajući, moj brat i ja
-
0:56 - 1:00bili smo okruženi djecom iz obitelji
s jednim djetetom. -
1:01 - 1:04Sjećam se doživljaja srama
-
1:04 - 1:07jer sam imala mlađega brata.
-
1:07 - 1:12Osjećala sam kao da je naša obitelj
učinila nešto loše jer ima dvoje djece. -
1:12 - 1:14Tada nisam dovodila u pitanje
-
1:14 - 1:18otkud dolaze ti osjećaji srama i krivnje.
-
1:19 - 1:23Prije godinu i pol dana
dobila sam svoje prvo dijete. -
1:23 - 1:26Bila je to najbolja stvar
koja mi se ikad dogodila. -
1:26 - 1:28Postajanje majkom
-
1:28 - 1:32bacilo je novu perspektivu
na moje djetinjstvo -
1:32 - 1:37i vratilo mi je sjećanja na
moje djetinjstvo u Kini. -
1:37 - 1:40Posljednja tri desetljeća
-
1:40 - 1:44svaki član moje obitelji morao je
tražiti dozvolu od vlasti -
1:44 - 1:46kako bi mogao imati dijete.
-
1:46 - 1:48I pitala sam se
-
1:48 - 1:52kako je bilo ljudima koji su živjeli
u vrijeme politike jednog djeteta. -
1:52 - 1:57Pa sam odlučila snimiti
dokumentarni film o tome. -
1:57 - 1:59Jedna od osoba s kojima
sam razgovarala -
1:59 - 2:04bila je primalja koja je porodila
svu novorođenčad u mome selu, -
2:04 - 2:06uključujući i mene.
-
2:06 - 2:10Imala je 84 godine kada smo razgovarale.
-
2:10 - 2:12Pitala sam je,
-
2:12 - 2:16"Možeš li se sjetiti koliko si djece
porodila u svom radnom vijeku?" -
2:16 - 2:20Nije mi mogla dati konačan broj poroda.
-
2:20 - 2:23Ali rekla mi je da je obavila
-
2:23 - 2:2860 tisuća prisilnih pobačaja
i sterilizacija. -
2:29 - 2:31Ponekad, kazala mi je,
-
2:31 - 2:34fetus kasnog stadija bi preživio pobačaj
-
2:34 - 2:38te bi ubila dijete nakon što
bi ga porodila. -
2:38 - 2:41Sjeća se drhtanja svojih ruku
-
2:41 - 2:44dok je obavljala svoj posao.
-
2:44 - 2:46Šokirala me njezina priča.
-
2:46 - 2:48Kada sam odlučila snimiti film,
-
2:48 - 2:53očekivala sam jednostavnu priču
o počiniteljima i žrtvama. -
2:53 - 2:55O ljudima koji su provodili politiku
-
2:55 - 2:58i o ljudima koji žive s
njezinim posljedicama. -
2:58 - 3:00Ali to nisam vidjela.
-
3:00 - 3:04Završavajući razgovor s primaljom,
-
3:04 - 3:06zapazila sam dio njezine kuće
-
3:06 - 3:10ukrašen bogatim ručno izrađenim zastavama.
-
3:10 - 3:14A svaka zastava nosila je sliku djeteta.
-
3:14 - 3:17Te zastave slale su joj obitelji
-
3:17 - 3:22kojima je pomogla kod
liječenja neplodnosti. -
3:22 - 3:24Objasnila je kako se bila zasitila
-
3:24 - 3:27izvođenja pobačaja i sterilizacija --
-
3:27 - 3:33i da je od tada radila samo kako bi
pomogla obiteljima da dobiju dijete. -
3:33 - 3:36Kaže da je osjećala duboku krivnju
-
3:36 - 3:39zbog sudjelovanja u politici
jednog djeteta. -
3:39 - 3:42Nadala se da će pomagajući obiteljima
da dobiju dijete -
3:42 - 3:45moći poništiti ono što je
činila u prošlosti. -
3:45 - 3:50Postalo mi je jasno
da je i ona bila žrtva te politike. -
3:51 - 3:54Svaki glas joj je govorio
-
3:54 - 3:58da je to što čini ispravno i nužno
kako bi Kina preživjela. -
3:58 - 4:02I činila je što je smatrala ispravnim
za svoju zemlju. -
4:02 - 4:06Znam koliko je ta poruka bila jaka.
-
4:06 - 4:09Bila je svuda oko mene
dok sam odrastala. -
4:09 - 4:11Bila je ispisana na šibicama,
-
4:11 - 4:13igraćim kartama,
-
4:13 - 4:15udžbenicima, plakatima.
-
4:15 - 4:17Promidžba u službi slavljenja
politike jednog djeteta -
4:17 - 4:19bila je svuda oko nas.
-
4:19 - 4:21[Svatko tko odbije sterilizaciju
bit će smjesta uhićen.] -
4:21 - 4:24Kao i prijetnje protiv
odbijanja poslušnosti. -
4:24 - 4:27Poruka se usadila
u naše umove toliko snažno -
4:27 - 4:30da sam odrastala osjećajući sram
-
4:30 - 4:33jer imam mlađeg brata.
-
4:34 - 4:38Kod svake osobe koju sam snimala,
-
4:38 - 4:44vidjela sam kako njihova srca i umovi
mogu pasti pod utjecaj promidžbe -
4:44 - 4:48i kako njihova volja za požrtvovnošću
u svrhu većeg dobra -
4:48 - 4:52može biti iskorištena za nešto
vrlo mračno i tragično. -
4:52 - 4:56To se ne događa samo u Kini.
-
4:56 - 5:02Nema zemlje na svijetu
u kojoj ne postoji promidžba. -
5:02 - 5:07A u društvima koja bi trebala biti
otvorenija i slobodnija od Kine, -
5:07 - 5:12može biti još teže prepoznati
kako ta promidžba izgleda. -
5:12 - 5:15Skriva se pred golim okom
u vidu novinarskih izvješća, -
5:15 - 5:19TV reklama, političkih kampanja
-
5:19 - 5:22i na našim društvenim mrežama.
-
5:22 - 5:27Djeluje tako da mijenja naše umove
bez našeg znanja. -
5:28 - 5:34Svako društvo je slabo na prihvaćanje
promidžbe kao istine, -
5:34 - 5:36i nijedno društvo u kojem
promidžba zamjenjuje istinu -
5:36 - 5:38ne može biti istinski slobodno.
-
5:38 - 5:40Hvala.
-
5:40 - 5:42(Pljesak)
- Title:
- Kako je bilo odrastati u Kini u doba politike jednog djeteta
- Speaker:
- Nanfu Wang
- Description:
-
Kineska politika jednog djeteta završila je 2015. godine, ali tek počinjemo spoznavati kako je bilo živjeti pod tim programom, kaže TED-ova suradnica i snimateljica dokumentarnih filmova Nanfu Wang. Pomoću snimki iz svog filma "Nacija jednog djeteta" dijeli neispričane priče koje odaju složene posljedice ove politike i izlaže zastrašujuću moć promidžbe.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
![]() |
Sanda L approved Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Sanda L accepted Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Sanda L edited Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Martina Peraic edited Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Martina Peraic edited Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Martina Peraic edited Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Martina Peraic edited Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | |
![]() |
Martina Peraic edited Croatian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy |