Какво е да израснеш под политиката на Китай за едно дете на семейство
-
0:01 - 0:03Казвам се Нанфу.
-
0:03 - 0:06В китайски „нан“ означава „мъж“.
-
0:07 - 0:09А „фу“ означава „опора“.
-
0:10 - 0:12Семейството ми се е надявало на момче,
-
0:12 - 0:14което ще израсне да им бъде упора.
-
0:16 - 0:18И когато съм се оказала момиче,
-
0:18 - 0:20те все пак са ме нарекли Нанфу.
-
0:20 - 0:21(Смях)
-
0:21 - 0:24Родена съм през 1985 година,
-
0:24 - 0:27шест години преди Китай да обяви
политиката си за едно дете на семейство. -
0:29 - 0:31След моето раждане,
-
0:31 - 0:35местните власти дошли и наредили
майка ми да бъде стерилизирана. -
0:37 - 0:39Дядо ми е бил против,
-
0:39 - 0:43защото е искал внук,
който да носи фамилното име. -
0:44 - 0:48В крайна сметка позволили
на родителите ми да имат второ дете, -
0:48 - 0:50но трябвало да чакат 5 години
-
0:50 - 0:52и да платят солена глоба.
-
0:54 - 0:57Растейки, брат ми и аз
-
0:57 - 1:00бяхме около деца от семейства с едно дете.
-
1:01 - 1:04Спомням си, че изпитвах срам,
-
1:04 - 1:06защото имах по-малък брат.
-
1:07 - 1:11Чувствах, че семейството ми е направило
нещо нередно, за да има две деца. -
1:12 - 1:14По това време, не се запитвах
-
1:14 - 1:17от къде идваха срамът и вината.
-
1:19 - 1:22Преди година и половина
родих първото си дете. -
1:23 - 1:26Беше най-хубавото нещо,
което някога ми се е случвало. -
1:27 - 1:28Това, че станах майка
-
1:28 - 1:32ми даде изцяло нова
перспектива за детството ми -
1:32 - 1:36и върна спомени от живота ми в Китай.
-
1:37 - 1:40За последните 3 десетилетия,
-
1:40 - 1:44всеки трябваше да кандидатства
за разрешение от правителството, -
1:44 - 1:46за да има дете.
-
1:46 - 1:48И се чудих
-
1:48 - 1:52колко трудно е било да се живее така.
-
1:52 - 1:55По тази причина, реших
да направя документален филм. -
1:57 - 1:59Една от интервюираните
-
1:59 - 2:04беше акушерка, която беше изродила
всички бебетата в нашето село, -
2:04 - 2:05включително и мен.
-
2:06 - 2:10Тя беше на 84 г. когато я интервюирах.
-
2:10 - 2:12Попитах я
-
2:12 - 2:16„Помниш ли колко бебета си изродила
през цялото това време?“ -
2:16 - 2:19Тя нямаше точна цифра.
-
2:20 - 2:23Каза, че е извършила
-
2:23 - 2:2760,000 принудителни аборта и стерилизации.
-
2:29 - 2:31Тя каза, че понякога
-
2:31 - 2:34ембрионът е оцелявал аборта
-
2:34 - 2:37и е трябвало да го убие след това.
-
2:37 - 2:41Помни само как ръцете са ѝ треперели
-
2:41 - 2:43докато го е правила.
-
2:44 - 2:45Историята ѝ ме шокира.
-
2:46 - 2:48Когато започнах да правя филма,
-
2:48 - 2:53очаквах, че ще бъде обикновена
история за пръстъпници и жертви. -
2:53 - 2:55Хора, които са изпълнявали политиката
-
2:55 - 2:57и хора, които са живеели
с последствията от нея. -
2:58 - 3:00Но това не беше така.
-
3:00 - 3:03След като приключих с интервюто
на акушерката, -
3:03 - 3:06забелязах кът в къщата ѝ,
-
3:06 - 3:10който беше украсен със сложни,
ръчно изработени знамена. -
3:10 - 3:13На всяко знаме имаше прикрепена
снимка на бебе. -
3:14 - 3:17Тези знамена са били
изпратени от семейства, -
3:17 - 3:21на които тя е помогнала да
преборят проблемите с безплодието. -
3:22 - 3:24Каза, че е приключила
-
3:24 - 3:27с абортите и стерилизациите и,
-
3:27 - 3:32че единственото което прави е
да помага на други семейства. -
3:33 - 3:35Каза, че е изпълнена с вина,
-
3:35 - 3:38затова, че е трябвало
да изпълнява тази политика -
3:38 - 3:41и се надява, че помагайки
на други да имат деца, -
3:41 - 3:44ще изкупи това, което
е правила в миналото. -
3:45 - 3:50Стана ми ясно, че тя също
е жертва на тази политика. -
3:51 - 3:54Всеки ѝ е казвал,
-
3:54 - 3:57че прави необходимото
за оцеляването на Китай. -
3:58 - 4:01И тя е правила това, което е
преценила, като добро за страната си. -
4:02 - 4:05Осъзнавам колко силно послание е това.
-
4:05 - 4:08Беше навсякъде около мен докато растях.
-
4:08 - 4:11Беше изписано върху кибритени кутийки,
-
4:11 - 4:13карти за игра,
-
4:13 - 4:15учебници, плакати.
-
4:15 - 4:18Пропагандата, която възхваляваше
тази политиката -
4:18 - 4:19беше навсякъде около нас.
-
4:19 - 4:22[Всеки, който откаже да бъде
стерилизиран, ще бъде арестуван.] -
4:22 - 4:24Такива бяха заплахите срещу неподчинение.
-
4:24 - 4:26Посланието проникна в съзнанието ни
-
4:26 - 4:30толкова много, че израснах,
чувствайки се винована, -
4:30 - 4:31за това, че имам по-малък брат.
-
4:34 - 4:36След всеки интервюиран
-
4:38 - 4:44виждах как техните умове и сърца
могат да бъдат повлияни от пропагандата -
4:44 - 4:48и как тяхната жертвоготовност
за общото благо -
4:48 - 4:52може да бъде превърната
в нещо тъмно и трагично. -
4:52 - 4:56Китай не е единственото място,
където това се случва. -
4:56 - 5:02Няма страна по света, където
пропагандата да не съществува. -
5:02 - 5:07Дори в общества, които се предополага,
че са по-свободни от Китай, -
5:07 - 5:11е още по-трудно да се
разпознае пропагандата. -
5:12 - 5:15Скрита е на видно място като новините,
-
5:15 - 5:19телевизионните реклами,
политическите кампании -
5:19 - 5:21и дори нашите социални мрежи.
-
5:22 - 5:26Работата ѝ е да промени нашето
мислене без нашето знание. -
5:28 - 5:33Всяко общество е уязвимо да приеме
пропагандата за чиста истина, -
5:33 - 5:36но никое общество, където
пропагандата заменя истината, -
5:36 - 5:38не може да бъде истински свободно.
-
5:38 - 5:40Благодаря ви.
-
5:40 - 5:44(Аплодисменти)
- Title:
- Какво е да израснеш под политиката на Китай за едно дете на семейство
- Speaker:
- Нанфу Уанг
- Description:
-
Политиката на Китай за едно дете на семейството приключи през 2015, но едва тепърва започваме да разбираме какъв е бил животът под тази политика, казва режисъорът на документални филми и сътрудник на TED Нанфу Уанг. Предоставяйки снимки от своя филм „Нация с едно дете“, тя споделя неразказани до сега истории, които разкриват сложните последствия от тази политика и разобличават страшната сила на пропагандата.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Yuan Gao edited Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Zdravko Yazhikov edited Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Zdravko Yazhikov edited Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Zdravko Yazhikov edited Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Zdravko Yazhikov edited Bulgarian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy |