Cum schimbă filmele modul în care vedem lumea
-
0:01 - 0:03Sunt o povestitoare,
-
0:03 - 0:05dar pentru unii sunt și o pacoste.
-
0:05 - 0:06(Râsete)
-
0:06 - 0:09Și am prostul obicei
de a pune întrebări dificile. -
0:10 - 0:12Am început să fac asta de pe la 10 ani,
-
0:12 - 0:16iar mama mea, care avea șase copii
de crescut nu avea timp pentru ele. -
0:17 - 0:21La 14 ani, sătulă de întrebările mele
tot mai insistente, -
0:21 - 0:26mi-a recomandat să mă angajez
la ziarul local în limba engleză -
0:26 - 0:28din Pakistan,
-
0:28 - 0:31„ca să-ți poți adresa întrebările
întregii țări!” - a spus ea. -
0:32 - 0:34(Râsete)
-
0:34 - 0:38La 17 ani, eram jurnalist de investigații
sub acoperire. -
0:38 - 0:42Editorul meu cred că habar nu avea
câți ani aveam -
0:42 - 0:47când i-am trimis un articol care denunța
-
0:47 - 0:49câțiva oameni foarte puternici.
-
0:50 - 0:53Acei oameni despre care am scris
au vrut apoi să-mi dea o lecție. -
0:54 - 0:58Au încercat să mă umilească
pe mine și pe familia mea. -
1:00 - 1:02Ne-au scris numele cu vopsea
-
1:02 - 1:06pe poarta casei și prin cartier,
-
1:06 - 1:08însoțit de înjurături de nedescris.
-
1:08 - 1:12Sperau că tatăl meu,
un om foarte strict cu tradițiile, -
1:12 - 1:14mă va opri.
-
1:14 - 1:17În schimb, tatăl meu s-a ridicat
și mi-a spus: -
1:17 - 1:20„Atâta vreme cât spui adevărul,
voi fi alături de tine. -
1:20 - 1:22La fel va face și lumea întreagă.”
-
1:22 - 1:23Apoi a chemat...
-
1:23 - 1:28(Aplauze)
-
1:28 - 1:32Apoi a chemat câțiva cunoscuți
și au zugrăvit pereții mâzgăliți. -
1:32 - 1:33(Râsete)
-
1:33 - 1:36Întotdeauna mi-am dorit ca articolele mele
să trezească lumea, -
1:36 - 1:40să-i provoace să poarte discuții dificile.
-
1:41 - 1:45Și am simțit că aș fi mai eficientă
dacă m-aș folosi de mijloace vizuale. -
1:45 - 1:49Așa că, la 21 de ani,
am devenit creator de documentare. -
1:49 - 1:52Mi-am orientat camera
către comunitățile izolate -
1:52 - 1:55din focarul zonelor de război.
-
1:55 - 1:58Apoi m-am întors apoi în Pakistan,
-
1:58 - 2:01unde voiam să fac un documentar
despre violența asupra femeilor. -
2:03 - 2:06Pakistan e o țară
cu 200 de milioane de locuitori. -
2:06 - 2:08Și având în vedere
gradul înalt de analfabetism, -
2:08 - 2:13filmele ar putea schimba perspectiva
oamenilor asupra lucrurilor. -
2:14 - 2:17Un adevărat povestitor
se adresează emoțiilor noastre, -
2:19 - 2:21inspiră empatie și compasiune,
-
2:21 - 2:25și ne obligă să vedem lucrurile altfel.
-
2:25 - 2:31În țara mea, filmele au potențialul
de a fi mai mult decât cinema. -
2:31 - 2:33Ele ar putea schimba vieți.
-
2:34 - 2:37Subiectele pe care mereu mi-am dorit
să le pun pe tapet, -
2:37 - 2:40și să confrunt societatea cu ele,
-
2:40 - 2:43proveneau din propriile mele frustrări.
-
2:43 - 2:49Și frustrările m-au făcut să mă opresc,
în 2014, la „crimele de onoare”. -
2:49 - 2:52„Crimele de onoare” se practică
în multe părți ale lumii, -
2:52 - 2:57unde bărbații pedepsesc femeile
care au încălcat reguli impuse de ei: -
2:57 - 3:00femei care se mărită cu cine vor ele,
-
3:00 - 3:03sau care vor să divorțeze;
-
3:03 - 3:07sau femei suspectate de a avea
relații extraconjugale. -
3:08 - 3:12Oriunde altundeva, „crimele de onoare”
sunt considerate, evident, crime. -
3:16 - 3:21Mi-am dorit mult să pot relata despre ele
din perspectiva unui supraviețuitor. -
3:22 - 3:25Doar că femeile nu supraviețuiesc,
-
3:25 - 3:29ci sfârșesc îngropate în morminte anonime.
-
3:29 - 3:31Într-o dimineață, însă, citeam ziarul
-
3:31 - 3:35și am aflat despre o tânără
care a supraviețuit printr-o minune -
3:35 - 3:39după ce fusese împușcată în față
de tatăl și unchiul ei, -
3:39 - 3:43pentru că a ales să se mărite
cu cine a vrut ea. -
3:43 - 3:46Atunci am știut că mi-am găsit
povestitorul. -
3:47 - 3:51Saba era hotărâtă să-și trimită
tatăl și unchiul la închisoare. -
3:51 - 3:53Dar imediat după ce a ieșit din spital,
-
3:53 - 3:56s-a pus presiune pe ea să-i ierte.
-
3:56 - 3:58Vedeți, exista o portiță în lege
-
3:58 - 4:02care permitea victimelor
să-și ierte atacatorii, -
4:02 - 4:05astfel încât aceștia din urmă scăpau
de închisoare. -
4:06 - 4:09Așa că i s-a spus că va fi hărțuită,
-
4:09 - 4:11iar familia ei și socrii
-
4:11 - 4:14vor fi expulzați din comunitate.
-
4:14 - 4:18Pentru că mulți credeau că tatăl ei
nu a încălcat nicio lege -
4:18 - 4:19când a pedepsit-o.
-
4:21 - 4:22Saba s-a luptat
-
4:23 - 4:25luni de zile.
-
4:25 - 4:27Dar la ultima înfățișare
-
4:27 - 4:30a declarat că îi iartă pe cei doi.
-
4:32 - 4:34A fost o mare lovitură pentru noi,
-
4:34 - 4:38pentru că nu ăsta era documentarul
pe care voiam să-l facem. -
4:38 - 4:44Privind retrospectiv, dacă i-ar fi dat
în judecată și ar fi câștigat, -
4:44 - 4:46ar fi fost excepția de la regulă.
-
4:46 - 4:50Când o femeie atât de puternică
e redusă la tăcere, -
4:50 - 4:52ce șanse aveau celelalte femei?
-
4:54 - 4:56Așa că ne-am gândit să folosim filmul
-
4:56 - 4:59pentru a schimba percepția
asupra „crimelor de onoare”, -
5:00 - 5:02și pentru a corecta erorile din lege.
-
5:03 - 5:07Documentarul a fost nominalizat la Oscar,
-
5:07 - 5:10și „crimele de onoare” au devenit
foarte mediatizate. -
5:10 - 5:14Ne-a felicitat însuși prim-ministrul,
-
5:14 - 5:18și ne-a invitat să organizăm
premiera filmului în biroul său. -
5:18 - 5:20Am acceptat, bineînțeles,
-
5:20 - 5:23pentru că era o situație fără precedent.
-
5:24 - 5:25Iar la premieră,
-
5:25 - 5:29care a fost difuzată
la televiziunea națională, -
5:29 - 5:33a spus ceva care a răscolit
o țară întreagă: -
5:33 - 5:36„Nu poate fi vorba de onoare
în «crimele de onoare»” -
5:36 - 5:43(Aplauze)
-
5:44 - 5:47La decernarea Oscarului în LA,
-
5:47 - 5:49mulți critici ne-au atacat,
-
5:49 - 5:53dar am știut că,
pentru a obține modificarea legii -
5:53 - 5:55aveam nevoie de acea victorie.
-
5:56 - 5:58Când mi-au anunțat numele,
-
5:58 - 6:01m-am îndreptat împleticit
spre scenă în șlapi, -
6:01 - 6:03pentru că nu credeam că voi câștiga.
-
6:03 - 6:05(Râsete)
-
6:05 - 6:08Și în discursul de acceptare a trofeului
am spus lumii întregi -
6:09 - 6:12că prim-ministrul Pakistanului
a promis că va modifica legea. -
6:12 - 6:16Declarând asta public cred că l-am cam
obligat să se țină de cuvânt, nu? -
6:16 - 6:18(Râsete)
-
6:18 - 6:19Și...
-
6:19 - 6:23(Aplauze)
-
6:24 - 6:28Acasă, toată presa vuia
despre succesul nostru. -
6:28 - 6:31Oamenii au început să ne sprijine
-
6:31 - 6:34și să ceară și ei ca legea
să fie rectificată. -
6:34 - 6:39Așa că în octombrie 2016,
după luni de proteste, -
6:39 - 6:41legea a fost, în sfârșit, modificată.
-
6:41 - 6:45(Aplauze)
-
6:45 - 6:49Acum, bărbații care omoară
femei în numele onoarei, -
6:49 - 6:51sunt condamnați la închisoare pe viață.
-
6:52 - 6:57(Aplauze)
-
6:57 - 6:59Cu toate astea, chiar a doua zi
-
6:59 - 7:02o femeie a fost omorâtă în numele onoarei,
-
7:02 - 7:04apoi alta, și apoi alta.
-
7:06 - 7:08Am reușit să modificăm legea,
-
7:09 - 7:10dar nu a fost de ajuns.
-
7:11 - 7:15Trebuia să facem filmul cunoscut
până în inima țării, -
7:15 - 7:19în cele mai mici orașe sau sate.
-
7:20 - 7:26Sunt de părere că cinematograful
poate avea o influență pozitivă. -
7:26 - 7:30Poate schimba și modela societatea
în moduri benefice. -
7:31 - 7:35Dar cum să ajungem în toate acele locuri?
-
7:36 - 7:38Cum să ajungem
în fiecare orășel, sat, cătun? -
7:40 - 7:43Am construit un cinematograf mobil
-
7:43 - 7:48într-un camion cu care să batem țara
în lung și-n lat, -
7:48 - 7:51Și cu care ne opream
în orașe mici și sate. -
7:51 - 7:56L-am echipat cu un ecran imens
care să lumineze cerul, -
7:56 - 7:58și l-am botezat „Privește cu dragoste”.
-
7:59 - 8:02Le ofeream comunităților oportunitatea
să se adune -
8:02 - 8:04și să vizioneze filme seara.
-
8:04 - 8:08Știam că bărbații și copiii
vor veni la cinema. -
8:08 - 8:10Vor veni să se uite.
-
8:10 - 8:12Dar cum rămâne cu femeile?
-
8:12 - 8:15În aceste mici comunități rurale divizate,
-
8:15 - 8:18cum să le aducem și pe femei?
-
8:18 - 8:21Aveam de luptat cu norme culturale
foarte puternice, -
8:21 - 8:24așa că am construit un „cinema în cinema”,
-
8:24 - 8:28cu ecran și scaune,
în care femeile puteau intra să vizioneze -
8:28 - 8:30fără să se teamă,
-
8:30 - 8:32să se rușineze,
-
8:32 - 8:33sau să fie hărțuite.
-
8:34 - 8:37În felul ăsta prezentam tuturor
-
8:37 - 8:42filme care să le deschidă mintea
și să le arate că se poate și altfel, -
8:43 - 8:45care să încurajeze gândirea
critică a copiilor -
8:45 - 8:47și să-i învețe să-și pună întrebări.
-
8:48 - 8:51Am ne-am extins obiectivul
dincolo de „crimele de onoare”: -
8:51 - 8:54a vorbit despre inegalitatea veniturilor,
-
8:54 - 8:56despre mediu,
-
8:56 - 9:00despre relații interetnice,
toleranță și compasiune. -
9:00 - 9:02Iar în cinematograful special pentru femei
-
9:02 - 9:05le arătam filme în care ele erau eroine,
nu victime, -
9:05 - 9:10și le-am învățat despre sistemul judiciar,
despre sistemul polițienesc, -
9:10 - 9:12le-am învățat despre drepturile lor
-
9:12 - 9:14și despre locurile unde se pot refugia
-
9:14 - 9:17dacă ajung victime
ale violenței domestice, -
9:17 - 9:19unde pot cere și primi ajutor.
-
9:21 - 9:24Am fost plăcut surprinși
că eram bineveniți aproape peste tot -
9:24 - 9:26pe unde am fost.
-
9:28 - 9:33Multe dintre orășele nu mai văzuseră
televiziune sau social media, -
9:33 - 9:35și erau dornici ca ai lor copii să învețe.
-
9:35 - 9:38Bineînțeles că au fost și obstacole
și piedici -
9:38 - 9:40împotriva ideilor pe care le promovam.
-
9:41 - 9:46Doi membri din echipa noastră
au demisionat -
9:46 - 9:48din cauza amenințărilor
primite de la săteni. -
9:48 - 9:51Într-unul din satele în care difuzam
-
9:51 - 9:52ne-au oprit filmul
-
9:52 - 9:55și ne-au spus că nu vor ca femeile lor
să-și cunoască drepturile. -
9:55 - 9:59Pe de altă parte,
în alt sat în care filmul a fost oprit, -
9:59 - 10:03un polițist în civil s-a ridicat
și a dat ordin ca filmul să se reia, -
10:03 - 10:05și a stat lângă noi ca să ne protejeze,
-
10:05 - 10:09spunând tuturor că e datoria lui
să expună mințile tinere -
10:09 - 10:13la cât mai multe perspective asupra vieții
-
10:13 - 10:15El a fost un erou anonim.
-
10:15 - 10:18Am întâlnit mulți astfel de eroi
în călătoria noastră. -
10:19 - 10:23Într-un alt oraș în care bărbații au spus
că numai ei se pot uita, -
10:23 - 10:24și că femeile rămân acasă,
-
10:24 - 10:26o persoană în vârstă s-a ridicat,
-
10:26 - 10:30a adunat un grup de oameni
cu care s-a consultat, -
10:30 - 10:34apoi și bărbații și femeile s-au așezat
să vizioneze împreună. -
10:36 - 10:38Documentăm tot ceea ce facem.
-
10:39 - 10:40Vorbim cu oamenii.
-
10:40 - 10:42Ne adaptăm.
-
10:42 - 10:44Schimbăm ordinea filmelor.
-
10:45 - 10:47Când le arătăm bărbaților filme
-
10:47 - 10:51cu autori de violențe încarcerați,
-
10:51 - 10:54vrem să transmitem mesajul clar
că dacă vor fi violenți, -
10:54 - 10:55vor suporta consecințele.
-
10:56 - 11:02Dar le arătăm și filme
în care bărbații apără femeile, -
11:02 - 11:04pentru că vrem să îi încurajăm
să facă și asta. -
11:07 - 11:10Pentru femei, când le arătăm filme
în care sunt președinte de țară, -
11:10 - 11:14sau avocate, sau doctorițe,
sau pe posturi de conducere, -
11:14 - 11:17discutăm cu ele și le încurajăm
să-și asume astfel de roluri. -
11:18 - 11:23Noi schimbăm felul în care oamenii
din aceste sate interacționează, -
11:23 - 11:27iar învățăturile noastre
au depășit granițele. -
11:27 - 11:31Nu demult, un grup ne-a contactat
că vor să ducă cinematograful nostru mobil -
11:31 - 11:33în Siria și în Bangladesh,
-
11:33 - 11:35așa că îi învățăm tot ce știm.
-
11:36 - 11:38Credem că e foarte important
-
11:38 - 11:43să răspândim în toată lumea
ceea ce facem. -
11:43 - 11:46În orășelele și satele din Pakistan
-
11:46 - 11:49bărbații își schimbă abordarea
față de femei, -
11:49 - 11:52copiii își schimbă
modul cum privesc lumea, -
11:53 - 11:55sat cu sat, pe rând,
cu ajutorul cinematografului. -
11:55 - 11:56Vă mulțumesc!
-
11:56 - 12:03(Aplauze)
- Title:
- Cum schimbă filmele modul în care vedem lumea
- Speaker:
- Sharmeen Obaid-Chinoy
- Description:
-
Filmul are puterea de a ne schimba părerea despre noi înșine și despre cultura noastră. Realizatoarea de documentare și colaboratoarea TED Sharmeen Obaid-Chinoy folosește filmul în lupta împotriva violenței asupra femeilor, focalizând obiectivul pe tradiția „crimelor de onoare” din Pakistan. Într-un discurs răscolitor, ea ne povestește cum a străbătut țara cu filmul cu care a câștigat Oscarul. Într-un cinematograf mobil, vizitând orășele și sate din Pakistan, a schimbat dinamica relațiilor dintre bărbați și femei, vizionare cu vizionare.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:19
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mihaida Meila accepted Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Mirona Sărăroiu edited Romanian subtitles for How film transforms the way we see the world |