< Return to Video

古罗马四姐妹 - Ray Laurence

  • 0:13 - 0:16
    今天我们要从一个小女孩的眼里
  • 0:16 - 0:18
    来看古罗马。
  • 0:18 - 0:20
    这就是她,在她父亲巨大房子的中庭里
  • 0:20 - 0:24
    给自己画了一张像。
  • 0:24 - 0:26
    她的名字叫Domitia,
  • 0:26 - 0:29
    只有五岁。
  • 0:29 - 0:31
    她有个十四岁的哥哥,
  • 0:31 - 0:34
    Lucius Domitius Ahenobarbus ,
  • 0:34 - 0:36
    取名于她父亲的名字。
  • 0:36 - 0:39
    女孩没有男孩那么长的名字。
  • 0:39 - 0:41
    糟糕的是其父坚持
  • 0:41 - 0:44
    叫他所有的女儿Domitia。
  • 0:44 - 0:45
    "Domitia!"
  • 0:45 - 0:47
    他喊在柱子上画画的Domitia,
  • 0:47 - 0:49
    Domitia III。
  • 0:49 - 0:53
    她有个姐姐,Domitia II ,七岁。
  • 0:53 - 0:56
    还有Domitia I,十岁。
  • 0:56 - 0:58
    本来还有个Domitia IV ,
  • 0:58 - 1:01
    但在三年前妈妈生她时去世了。
  • 1:01 - 1:03
    糊涂了吧?
  • 1:03 - 1:04
    罗马人都这样。
  • 1:04 - 1:07
    他们通过好听的三名法取名
  • 1:07 - 1:09
    从男性的关系找寻祖先。
  • 1:09 - 1:13
    例如,Lucius Domitius Ahenobarbus。
  • 1:13 - 1:14
    但是当他们要记录
  • 1:14 - 1:16
    Domitia和谁结婚了
  • 1:16 - 1:18
    是姑婆和谁结婚了
  • 1:18 - 1:22
    还是继母的妈和谁结婚了
  • 1:22 - 1:24
    他们真是搞不清了。
  • 1:24 - 1:27
    Domitia III 不只是在柱子上画画,
  • 1:27 - 1:29
    还观察行动。
  • 1:29 - 1:30
    你看,时候还早,
  • 1:30 - 1:34
    白天的时候所有她爸爸的客户和朋友
  • 1:34 - 1:37
    来她家看他表示尊敬。
  • 1:37 - 1:40
    Lucius Popidius Secundus,十七岁。
  • 1:40 - 1:42
    他想在今后五到七年里
  • 1:42 - 1:44
    娶Domitia II,
  • 1:44 - 1:46
    也来了。
  • 1:46 - 1:48
    他似乎不是在向他未来的妻子求爱,
  • 1:48 - 1:50
    而是她的父亲。
  • 1:50 - 1:53
    可怜的 Lucius,他不知道 Domitia的爸爸
  • 1:53 - 1:55
    认为他和他家是有钱,
  • 1:55 - 1:58
    但却是来自Subura的人渣。
  • 1:58 - 2:00
    但毕竟这是罗马的一个区
  • 2:00 - 2:03
    即使充斥着底层理发师和妓女。
  • 2:03 - 2:06
    突然所有人随爸爸离开。
  • 2:06 - 2:07
    现在是两点
  • 2:07 - 2:09
    到了该去大讲堂的时候
  • 2:09 - 2:11
    有一大群客户观众
  • 2:11 - 2:12
    给他的讲话鼓掌,
  • 2:12 - 2:15
    给他的对手起哄发唏嘘声。
  • 2:15 - 2:17
    现在房间里安静些了。
  • 2:17 - 2:19
    这些男人们走了有七小时,
  • 2:19 - 2:21
    直到吃晚饭的时候才回来。
  • 2:21 - 2:25
    但这七小时里家里发生了什么?
  • 2:25 - 2:29
    Domitia, Domitia and Domitia一天都干什么了?
  • 2:29 - 2:31
    这可不是个容易的问题!
  • 2:31 - 2:33
    今天我们能看到的关于罗马人的所有记载
  • 2:33 - 2:36
    都是男人写的。
  • 2:36 - 2:39
    这使得构建妇女的生活十分困难。
  • 2:39 - 2:44
    可是我们不能只有罗马男人的历史
  • 2:44 - 2:45
    这里有了。
  • 2:45 - 2:47
    我们可以从中庭开始。
  • 2:47 - 2:48
    有一个超大织机,
  • 2:48 - 2:52
    爸爸的最新妻子正在织一件新长袍,
  • 2:52 - 2:55
    Domitia, Domitia, and Domitia正在
  • 2:55 - 2:56
    纺线
  • 2:56 - 2:59
    来织这件
  • 2:59 - 3:03
    三十多英尺长的椭圆形的大衣服。
  • 3:03 - 3:05
    罗马人喜欢让妻子们干针线活
  • 3:05 - 3:07
    这个主意。
  • 3:07 - 3:08
    我们知道是因为这被记在
  • 3:08 - 3:12
    众多的罗马妇女的墓碑上。
  • 3:12 - 3:14
    不像希腊妇女,
  • 3:14 - 3:15
    罗马妇女走出家门
  • 3:15 - 3:17
    在城里活动。
  • 3:17 - 3:20
    她们早上去洗澡,为了避免与男人接触
  • 3:20 - 3:24
    只去单独的妇女的浴室。
  • 3:24 - 3:28
    公元七十年代最新的时尚确实有人这样做:
  • 3:28 - 3:32
    裸体与男性一起洗澡。
  • 3:32 - 3:33
    她们没有地位
  • 3:33 - 3:35
    在任何男人在的地方:
  • 3:35 - 3:36
    论坛上,
  • 3:36 - 3:37
    法院上,
  • 3:37 - 3:39
    或参众两院上。
  • 3:39 - 3:42
    公众场合她们呆的地方只有门廊
  • 3:42 - 3:43
    花园下、
  • 3:43 - 3:44
    雕像旁
  • 3:44 - 3:47
    和用来走路的通道里。
  • 3:47 - 3:49
    当Domitia, Domitia, 和 Domitia想
  • 3:49 - 3:51
    离开家到什么地方去时,
  • 3:51 - 3:53
    例如利维娅的门廊,
  • 3:53 - 3:55
    她们必须做好准备。
  • 3:55 - 3:58
    Domitia II 和Domitia III准备好了,
  • 3:58 - 4:01
    但Domitia I被许配两年后
  • 4:01 - 4:03
    要和亲爱的Philatus结婚,
  • 4:03 - 4:05
    没准备好。
  • 4:05 - 4:08
    她不是慢,只是有更多的事要做。
  • 4:08 - 4:12
    订婚了意味着她要戴订婚的标志
  • 4:12 - 4:14
    订婚戒指
  • 4:14 - 4:16
    和所有Philatus送她的礼物 -
  • 4:16 - 4:17
    珠宝、
  • 4:17 - 4:18
    耳环、
  • 4:18 - 4:19
    项链、
  • 4:19 - 4:21
    和吊坠。
  • 4:21 - 4:23
    她甚至会戴她的紫薇冠。
  • 4:23 - 4:25
    所有这些首饰明示着,
  • 4:25 - 4:27
    “我要和那个十九岁的人结婚了
  • 4:27 - 4:30
    我戴的所有这些东西是他给的!“
  • 4:30 - 4:34
    等的时候Domitia II 和 Domitia III在玩她们的娃娃
  • 4:34 - 4:36
    娃娃是照着她们的姐姐
  • 4:36 - 4:38
    要出嫁的样子做的。
  • 4:38 - 4:40
    总有一天这些娃娃将蔼诚为
  • 4:40 - 4:43
    结婚当天家里的神像。
  • 4:43 - 4:45
    我们准备好了。
  • 4:45 - 4:49
    女孩们走进由几个身材魁梧的奴隶扛着的轿子。
  • 4:49 - 4:51
    她们也有一个和她们一起的陪伴,
  • 4:51 - 4:54
    在利维娅的门廊将会见到一个姨妈。
  • 4:54 - 4:57
    被这些奴隶高高地扛在肩上,
  • 4:57 - 4:59
    女孩们透过帘子向外张望,
  • 4:59 - 5:02
    看到她们下面拥挤的街道。
  • 5:02 - 5:04
    她们穿过城市,通过体育馆,
  • 5:04 - 5:07
    然后拐弯向山上爬去
  • 5:07 - 5:09
    直到利维娅的门廊。
  • 5:09 - 5:13
    它是由第一位国王Augustus的妻子利维亚建造的,
  • 5:13 - 5:16
    就在骑士Vedius Pollio的房子附近。
  • 5:16 - 5:18
    Vedius Pollio不是什么好人,
  • 5:18 - 5:20
    曾差点把一个奴隶
  • 5:20 - 5:22
    喂了他鱼塘里的鳗鱼,
  • 5:22 - 5:24
    只因这奴隶掉了一个盘子。
  • 5:24 - 5:26
    幸亏国王也在这顿晚宴上
  • 5:26 - 5:29
    止住了他的脾气。
  • 5:29 - 5:31
    轿子放到了地上,
  • 5:31 - 5:32
    女孩们出来了,
  • 5:32 - 5:34
    两人手拉着手,
  • 5:34 - 5:36
    走上台阶
  • 5:36 - 5:39
    进了带许多柱子的封闭花园。
  • 5:39 - 5:43
    Domitia III跑出去,正在往一个柱子上画画。
  • 5:43 - 5:45
    Domitia II过来找她
  • 5:45 - 5:49
    但只想看在柱子高处乱画的东西。
  • 5:49 - 5:52
    她看到了一幅角斗士的画
  • 5:52 - 5:54
    并设法想象在看他们打,
  • 5:54 - 5:56
    这是永远不会允许她去做的事,
  • 5:56 - 6:00
    除非从体育馆的很后面。
  • 6:00 - 6:02
    从那里她才能看见
  • 6:02 - 6:05
    50,000观众
  • 6:05 - 6:09
    但几乎看不到血腥。
  • 6:09 - 6:11
    如果她真想看到不错的景像,
  • 6:11 - 6:12
    她可以成为一个维斯塔贞女
  • 6:12 - 6:15
    就坐在前边。
  • 6:15 - 6:18
    但是守护维斯塔的圣火
  • 6:18 - 6:21
    不是人人都喜欢做的事。
  • 6:21 - 6:23
    Domitia I遇见了另一个十岁的孩子
  • 6:23 - 6:28
    也戴着订婚的标志。
  • 6:28 - 6:29
    回家的时间到了。
  • 6:29 - 6:31
    八小时后她们到那里时,
  • 6:31 - 6:33
    出事了。
  • 6:33 - 6:36
    一个碎盘子躺在地板上。
  • 6:36 - 6:39
    所有的奴隶都被聚集在中庭
  • 6:39 - 6:42
    等着主人的到来。
  • 6:42 - 6:45
    爸爸要发疯的。
  • 6:45 - 6:46
    他不会打他的孩子,
  • 6:46 - 6:48
    但像许多罗马人一样,
  • 6:48 - 6:52
    他相信奴隶必须受惩罚。
  • 6:52 - 6:54
    鞭子准备好了等他回来。
  • 6:54 - 6:56
    谁也不知道是谁打碎了盘子。
  • 6:56 - 6:58
    但爸爸要叫管事人
  • 6:58 - 7:02
    来折磨他们,如果他需要的话。
  • 7:02 - 7:05
    守门人打开了房子的前门。
  • 7:05 - 7:08
    嘘声叫过来焦急的奴隶们。
  • 7:08 - 7:10
    走进来的不是他们的主人
  • 7:10 - 7:12
    而是一个怀孕少女。
  • 7:12 - 7:16
    是主人的大女儿, 15 岁,
  • 7:16 - 7:19
    已是一个婚姻和生孩子的老手。
  • 7:19 - 7:21
    猜猜她的名字。
  • 7:21 - 7:23
    有5%到10% 的可能性
  • 7:23 - 7:26
    她将无法活着生下她的孩子。
  • 7:26 - 7:29
    但现在她来和她的家人共进晚餐。
  • 7:29 - 7:31
    作为一个十几岁的母亲,
  • 7:31 - 7:34
    她已证明是一个成功的妻子,
  • 7:34 - 7:36
    为丈夫抚养孩子和后代,
  • 7:36 - 7:39
    替他以后传宗接代。
  • 7:39 - 7:42
    全家人来到餐厅
  • 7:42 - 7:43
    享用晚餐。
  • 7:43 - 7:47
    似乎爸爸有邀请去别的地方吃饭了。
  • 7:47 - 7:50
    晚餐结束后,女孩们穿过中庭
  • 7:50 - 7:53
    和她们的姐姐告别,
  • 7:53 - 7:55
    姐姐坐轿子回家,
  • 7:55 - 7:58
    由爸爸的一些保镖护送。
  • 7:58 - 7:59
    回到房里,
  • 7:59 - 8:01
    女孩们穿过中庭。
  • 8:01 - 8:03
    奴隶们,无论年轻的还是年老的,
  • 8:03 - 8:04
    男人还是女人,
  • 8:04 - 8:06
    都等着主人回来。
  • 8:06 - 8:09
    当他回来时,有可能施暴,
  • 8:09 - 8:11
    他对奴隶的权力
  • 8:11 - 8:14
    是通过暴力和恐怖来维持的,
  • 8:14 - 8:17
    任何奴隶都有可能被控制。
  • 8:17 - 8:20
    但是对于女孩们, 她们上楼过夜,
  • 8:20 - 8:22
    准备睡觉。
Title:
古罗马四姐妹 - Ray Laurence
Speaker:
Ray Laurence
Description:

看全部:: http://ed.ted.com/lessons/four-sisters-in-ancient-rome-ray-laurence

古罗马年轻富有的女子们日子是怎么过的?来看看Domitia 和她的姐妹。尽管在这个时代对妇女没有多少记录,Ray Laurence勾画出这些年轻女子在家的悠闲生活。

讲演者:Ray Laurence, 动画制作:认知媒体公司

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
08:39
  • 1、court 根据下文应该是演讲的地方,而不是法庭,故改成大讲堂;
    2、work wool 原文为毛线活,我翻译为针线活,不知妥否;
    3、5:09.432 我认为这里的 it 指代的是利维亚的门廊,因为这个是知名建筑,而山无足轻重,也不可能有人能 built 它,下一句亦然。

Chinese, Simplified subtitles

Revisions