Небезпека нейтральності | Анна Бальцер | TEDxOcala
-
0:14 - 0:17Я завжди вважала себе чесною людиною,
-
0:17 - 0:20доброю та мирною.
-
0:21 - 0:25Я завжди намагалась залишатись нейтральною
в конфліктних ситуаціях, -
0:25 - 0:28аби всіх примирити, радше,
ніж приймати чиюсь сторону. -
0:29 - 0:31Я вважала це високою нормою моралі.
-
0:33 - 0:34Але я помилялась.
-
0:35 - 0:38Ми постійно чуємо
про важливість нейтральності: -
0:38 - 0:41Репортажі мають бути
чесними та збалансованими. -
0:42 - 0:45Наші думки мають бути
чесними та збалансованими. -
0:45 - 0:49Бездоганний приклад -
ізраїльсько-палестинські відносини. -
0:50 - 0:54Палестинців вбивали, але ізраїльтян теж.
-
0:54 - 0:56Нам кажуть, що все заплутано.
-
0:56 - 1:01Чи не варто нам бути поміркованою силою,
аби дві сторони примирились, -
1:01 - 1:02замість прийняти одну сторону?
-
1:03 - 1:07Я мала дослідити ці припущення,
поїхавши у Палестину, -
1:07 - 1:09аби побачити, яке було життя
-
1:09 - 1:12для палестинців
під ізраїльською окупацією. -
1:13 - 1:15Я знайшла відокремлену
систему хороших доріг -
1:15 - 1:18для ізраїльських євреїв
-
1:18 - 1:20та окремо дороги для палестинців.
-
1:21 - 1:25Я втішала подругу, чия шестимісячна дитина
-
1:25 - 1:28повільно помирала у неї на руках
від простого нападу астми, -
1:28 - 1:31поки вони годинами стояли
на ізраїльському пропускному пункті, -
1:31 - 1:33де солдати не дозволяли їм проїхати
-
1:33 - 1:37до палестинської лікарні на іншому боці.
-
1:38 - 1:41Я стояла під 25-футовою бетонною стіною,
-
1:41 - 1:46яка відділяє палестинців
від їхніх власних сімей, шкіл, -
1:46 - 1:48роботи, землі.
-
1:49 - 1:54Усюди довкола я бачила
Палестинський Народний Опір -
1:55 - 1:57та його жорстоке придушення Ізраїлем,
-
1:57 - 2:02воєнну озброєну суперсилу
моєї власної країни, США. -
2:04 - 2:06Я почала розуміти те,
що відбувалось навколо мене -
2:06 - 2:11як частину постійного процесу
відгородження корінних палестинців -
2:11 - 2:14і переселення ізраїльських
євреїв на батьківшину. -
2:15 - 2:20Я знала, що Ізраїль заплатить мені,
аби я покинула США -
2:20 - 2:24та переїхала на ту саму палестинську
землю, коли мені заманеться, -
2:24 - 2:26тому що я - єврейка.
-
2:27 - 2:30Що для мене означало
залишатись безпристрастною, -
2:30 - 2:32будучи свідком цих несправедливостей?
-
2:33 - 2:36Кому вигідна моя безпристрастність?
-
2:36 - 2:41Стало очевидним, що нейтральність не була
каталізатором посередництва чи змін. -
2:42 - 2:43Все було навпаки.
-
2:44 - 2:47Це зберігало дисбаланс сил,
-
2:47 - 2:51на користь тих, хто мав владу.
-
2:52 - 2:57Я виросла, як багато
американських євреїв, як cіоністка. -
2:57 - 3:01Тобто я підтримувала єврейську країну
в історичній Палестині. -
3:01 - 3:04Історії моєї бабусі про її втечу
з нацистської Європи -
3:04 - 3:09та вбивство більшості з нашої
сім'ї вплинули на моє формування. -
3:10 - 3:13Я сильно хотіла вірити в те,
що єврейська держава - це хороша ідея. -
3:14 - 3:16Я була поміркованою особою,
так я казала собі, -
3:16 - 3:20я хотіла миру для всіх,
включаючи палестинців. -
3:20 - 3:22Тоді я не знала,
-
3:22 - 3:24що більшість ізраїльських євреїв
могли існувати лише -
3:24 - 3:27після виселення палестинців.
-
3:27 - 3:30Але глибоко в душі я знала,
що були протиріччя -
3:30 - 3:33між важливими уроками моєї бабусі
-
3:33 - 3:36та тим, що Ізраїль робив
з палестинцями в моїй особі. -
3:38 - 3:41Ось це був сюрприз.
-
3:42 - 3:47Коли я врешті дозволила собі
прийняти сторону та відкинути сіонізм, -
3:47 - 3:50я усвідомила свободу,
якої ніколи не очікувала, -
3:51 - 3:54свободу від страху перед іншими,
-
3:55 - 3:58свободу від протиріч та паралічу.
-
3:59 - 4:01Я хвилювалась, що втрачу занадто багато,
-
4:01 - 4:05але натомість я знайшла
саме те, що шукала. -
4:05 - 4:07Я не відкидала те, ким я є;
-
4:08 - 4:10я шукала, ким я є.
-
4:11 - 4:14Сьогодні я хочу підштовхнути вас,
-
4:14 - 4:18аби ви дали собі обіцянку
обрати чиюсь сторону. -
4:18 - 4:21Зробіть це та дотримуйтесь цього,
-
4:21 - 4:23бо це - правильно.
-
4:24 - 4:28Ваша власна свобода залежить від цього.
-
4:30 - 4:31Хочу довести до відома,
-
4:31 - 4:34що не всі ставлять клеймо на людей,
які приймають одну сторону. -
4:35 - 4:38Уроки, які я вивчила,
є абсолютно очевидними для людей, -
4:38 - 4:40проти яких обернена
жорстокість держави, -
4:40 - 4:42у яких немає вибору,
крім як боротись за свої права. -
4:43 - 4:47Багато з них підкреслювали
небезпеку нейтральності протягом століть, -
4:47 - 4:49але такі люди, як я, не слухали.
-
4:50 - 4:53Сьогодні я звертаюсь
до багатьох таких, як і я, -
4:53 - 4:56хто залишається нейтральним
перед лицем протиріч. -
4:56 - 5:00Зараз час послухати та діяти.
-
5:02 - 5:05Прийняти сторону - означає взяти
відповідальність за принижених, -
5:05 - 5:08не вирішуючи за них,
що їм потрібно та як це отримати. -
5:09 - 5:11Це означає брати
до уваги їхні заклики до дії, -
5:11 - 5:14що можуть виглядати як
буденні розмови з вашою сім'єю чи друзями, -
5:14 - 5:18чи участь у кампаніях
як бойкоти чи позбавлення прав, -
5:18 - 5:23і коли приходить час
вийти з наших зон комфорту -
5:23 - 5:25та вийти на вулиці.
-
5:26 - 5:27Дозвольте у вас дещо запитати.
-
5:27 - 5:29Скільки з вас, як і я,
-
5:29 - 5:31шанують рухи за
громадянські права та уявляють, -
5:31 - 5:35що колись саме ви тримали б руку
Мартіна Лютера Кінга молодшого, -
5:35 - 5:37маршируючи з Сельми до Монтгомері,
-
5:37 - 5:40що вашим домом була б
зупинка на станції метро -
5:40 - 5:44для рабів-втікачів, незважаючи на ризики?
-
5:45 - 5:48Річ в тому, що сьогодні легко
бути проти рабства -
5:48 - 5:51та законів Джима Кроу з1960-их .
-
5:51 - 5:55Але ми забуваємо, якими спірними
вони були у свій час. -
5:55 - 5:58Ми забуваємо, що успіх
руху за громадянські права -
5:58 - 6:01не був наслідком узаконення
позицій двох сторін, -
6:01 - 6:05рабство не було наслідком
примирення двох сторін. -
6:05 - 6:10Зміни відбулись, бо люди
прийняли сторону і пішли на ризик. -
6:12 - 6:14Кожен може прославляти Кінга сьогодні,
-
6:14 - 6:17але є одне питання,
аби виміряти імовірність -
6:17 - 6:19вашого перебування там, з ним.
-
6:20 - 6:24На чиєму боці у боротьбі
за свободу ви є зараз? -
6:24 - 6:27Чи стоїте ви мужньо із борцями за свободу?
-
6:28 - 6:31Я знайшла Сельму, коли
вибухнуло повстання у Ферґюсоні, -
6:31 - 6:35недалеко від мого дому в Сент-Луїсі,
-
6:35 - 6:40через вбивство поліцейським неозброєного
темношкірого підлітка, Майкла Брауна. -
6:40 - 6:41Схвильована громадськість
-
6:41 - 6:46долучалась до протестів
та громадських заколотів, -
6:46 - 6:49і вони зіткнулись із військовою
поліцією та Нацгвардією, -
6:49 - 6:51озброєними пістолетами та
сльозогінним газом, -
6:51 - 6:55і за якими стояла вся відомча сила.
-
6:55 - 7:00Я стала розглядати вбивство Брауна
в ширшому національному контексті, -
7:00 - 7:02де темношкірих в наших громадах
-
7:02 - 7:06запросто зупиняють
та часто вбивають поліцейські, -
7:06 - 7:08яких майже ніколи
не звинувачують у цьому. -
7:08 - 7:12Ймовірність, що поліцейські
вб'ють радше темношкірого, -
7:12 - 7:14ніж білого, в 4 рази більша,
-
7:14 - 7:16і в 5 разів імовірніше,
що темношкірого посадять, -
7:16 - 7:18часто за наркотики,
-
7:18 - 7:19хоча за статистикою,
-
7:19 - 7:23білі і темношкірі вживають
наркотики однаково, -
7:23 - 7:27і білі люди більш схильні
торгувати наркотиками. -
7:28 - 7:29Коли Майка Брауна вбили,
-
7:29 - 7:32Ферґюсон мав майже повністю білу поліцію,
-
7:32 - 7:35яка зупиняла та арештовувала
майже виключно темношкірих, -
7:35 - 7:38навіть, якщо, згідно з їхніми записами,
-
7:38 - 7:41у білих людей під час перевірки частіше
-
7:41 - 7:43знаходили наркотики чи зброю.
-
7:44 - 7:46Ці речі не виникають нізвідки.
-
7:46 - 7:48Я задумалась, що наша поліція
-
7:48 - 7:51виникла як продовження
переслідувачів рабів, -
7:51 - 7:55лише один приклад, як наша
національна спадщина першості білих -
7:55 - 7:56продовжується до сьогодні.
-
7:57 - 7:59І через свої внутрішні роздуми
-
7:59 - 8:03я почала бачити вигоду від расизму
-
8:03 - 8:06і стала займати позицію расиста.
-
8:07 - 8:10Навіть, якщо я не обирала
такий тип соціалізації, -
8:10 - 8:12я все одно повинна
відівчитися так жити. -
8:13 - 8:15В системі нерівності
-
8:15 - 8:20нам всім дано різні рівні
доступу, можливостей, сили, -
8:20 - 8:22часто вже з самого народження.
-
8:23 - 8:26Сила, з якою ми боремось, - не наша вина,
-
8:26 - 8:28але змушує нас рахуватись з реальністю,
-
8:28 - 8:33тобто, чи вирішуємо ми діяти, чи ні,
ми ніколи не є нейтральними. -
8:34 - 8:37Нейтральність - це зручна ілюзія.
-
8:38 - 8:43На вулицях Ферґюсона я бачила
ключ до нашої спільної свободи. -
8:43 - 8:47Біла супрематія дегуманізує нас.
-
8:47 - 8:51Вона вбиває корінне та
кольорове населення дуже швидко, -
8:51 - 8:54вона вбиває білих - але повільно.
-
8:54 - 8:56Наша свобода переплітається,
-
8:56 - 8:59як і звільнення євреїв неможливе
-
8:59 - 9:02без звільнення Палестини.
-
9:03 - 9:06Коли ми всі разом на одному боці,
-
9:06 - 9:10не у співіснуванні, а у спільному
опорі проти несправедливості, -
9:11 - 9:13ми відроджуємо нашу гуманність.
-
9:15 - 9:17Що ж є ключем до правильного вибору,
-
9:17 - 9:20коли постають суперечливі питання.
-
9:21 - 9:22Відповідь проста.
-
9:22 - 9:24Є золотий ключ.
-
9:24 - 9:29Подивіться на тих, хто має владу, а хто -
ні, і долучіться до тих, хто без влади. -
9:29 - 9:32хто шукає свої права,
які інші сприймають за належне. -
9:32 - 9:35Замість того, аби говорити
про абстрактну рівність, -
9:36 - 9:38ми маємо поговорити про справедливість.
-
9:39 - 9:42Рівність - це однакове
до всіх ставлення. -
9:43 - 9:48Справедливість - це бачити дисбаланс
та вміти його вирівняти, -
9:48 - 9:51піднімаючи та підтримуючи тих,
кого принижують. -
9:53 - 9:55Коли ми кажемо
"Життя темношкірих важливі", -
9:55 - 9:58то не тому, що не цінуємо інших життів,
-
9:58 - 10:01а тому, що в сучасному світі
життя темношкірих знецінюють, -
10:01 - 10:03А їх цінність має бути доведена.
-
10:04 - 10:06Кожне життя важливе.
-
10:07 - 10:11Але кожне життя не є під
щоденною загрозою поліції. -
10:12 - 10:15Коли ми кажемо "Свободу палестинцям",
-
10:15 - 10:18це не тому, що ми не хочемо,
аби ізраїльтяни були вільні, -
10:18 - 10:21а тому що палестинцям
відмовляють у свободі, -
10:21 - 10:24якою ізраїльські євреї
насолоджуються кожного дня. -
10:25 - 10:31Необхідна маленька, але рушійна маса
людей, аби змінити хід історії. -
10:32 - 10:36Ідіть вперед, провокуйте зміни
і приймайте сторону. -
10:37 - 10:40Я не кажу про підтримку однієї
расової або етнічної групи -
10:40 - 10:41проти іншої.
-
10:42 - 10:45Я кажу про підтримку справедливості
-
10:45 - 10:47на боці історії.
-
10:48 - 10:53Ви можете здивуватись, коли знайдете те,
-
10:53 - 10:54що давно шукали.
-
10:55 - 11:00Тому, що вибір сторони - це найкраще,
що може трапитись. -
11:00 - 11:03Це дозволяє нам зрозуміти,
ким ми хочемо бути -
11:04 - 11:08для наших сусідів, дітей,
нашої цілісності. -
11:09 - 11:10Прийміть сторону, тому що це -
-
11:11 - 11:15боротьба нашого життя.
-
11:16 - 11:17Дякую.
-
11:17 - 11:18(Оплески)
- Title:
- Небезпека нейтральності | Анна Бальцер | TEDxOcala
- Description:
-
Залишатись нейтральним в спірних ситуаціях - високоморальна норма, так? Неправильно. Все зовсім навпаки. Автор та натхненний спікер Анна Бельцер пояснює, що нейтральність - це небезпечна пастка та ілюзія. Приймаючи сторону, а не залишаючись безпристрастними, ми справді допомагаємо вирішити конфлікти. Ви будете здивовані, коли Бальцер розкаже, як момент, коли ви стали на чиюсь сторону, може стати найкращим моментом у вашому житті, допомагаючи вам знайти те, що ви вже довго шукали. Це не лише правильно, а від цього ще й залежить ваша свобода.
Цей виступ записано на місцевій події TEDx, проведеній у форматі конференції TED, але організованій незалежно місцевою спільнотою. Щоб дізнатися більше, перейдіть, будь ласка, за посиланням: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:22
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The danger of neutrality | Anna Baltzer | TEDxOcala |