Hepimiz doğa ile bağlantılıyız | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney
-
0:07 - 0:08Herkese merhaba!
-
0:08 - 0:09Seyirci: Selam!
-
0:09 - 0:12Herkes iyi mi?
Seyirci: Evet. -
0:13 - 0:17Kusura bakmayın, mikrofonla
konuşmaya çok alışkın değilim. -
0:18 - 0:20Umarım sorun çıkmaz.
-
0:22 - 0:24Benim adım Nixiwaka.
-
0:25 - 0:30Yağmur ormanlarındanım,
Amazonlar, Brezilya'dan -
0:31 - 0:36Artık dört yıldır burada yaşıyorum.
-
0:38 - 0:42Buraya geldiğimde
hiç İngilizce bilmiyordum. -
0:42 - 0:46Hiçbir şey bilmiyordum, gerçekten.
-
0:46 - 0:51Ve hava benim için çılgın bir havaydı,
-
0:51 - 0:53(Kahkahalar)
-
0:53 - 0:55özellikle hava.
-
0:56 - 0:58Ama sonradan sorun olmadı.
-
0:59 - 1:04Sokakta sadece elbiselerle yürürsem
-
1:04 - 1:10yüzüm boyalı değilken
ve başlığım yokken -
1:10 - 1:16insanlar beni Perulu, Bolivyalı,
Meksikalı sanıyor. -
1:18 - 1:23Ama evet, ben Amazon ormanlarındaki
Yawanawa kabilesindenim. -
1:25 - 1:30Başlığımı takacağım.
-
1:36 - 1:39Böylesi çok daha iyi benim için.
-
1:40 - 1:41(Çapkın ıslık)
-
1:41 - 1:43(Kahkahalar)
-
1:45 - 1:47Teşekkürler.
-
1:50 - 1:51Evet!
-
1:51 - 1:53Böyle daha rahatım.
-
1:53 - 1:55(Kahkahalar)
-
1:55 - 1:57Gerçekten çok daha rahat ediyorum.
-
1:58 - 2:02Sorun olmazsa kendi dilimde
birkaç kelime söylemek isterim. -
2:03 - 2:05"Mon şaray?"
-
2:06 - 2:11"Mon şaray?" "Nasılsın, nasıl
gidiyor?" anlamına gelir. -
2:13 - 2:16"Nixiwaka ki.
-
2:17 - 2:19Yawanawa ihuhu.
-
2:20 - 2:23Mattu uvi yuva."
-
2:25 - 2:30Dedim ki "Benim adım Nixiwaka,
Yawanawa kabilesindenim -
2:30 - 2:34ve sizi ziyaret etmek
ve görmek için buradayım. -
2:37 - 2:41Biraz doğa hakkında konuşmak istiyorum
-
2:43 - 2:47ve doğanın yerliler için,
-
2:49 - 2:52özellikle kabile insanları için
çok önemli olduğundan -
2:52 - 2:58ama bu düyadaki herkes için de önemli.
-
3:00 - 3:04Gerçekten derin düşünürsek
-
3:05 - 3:10sanırım herkes bir şey hisseder:
-
3:10 - 3:12Nereden geliyorsun
-
3:13 - 3:16ve şimdi dünya nasıl görünüyor.
-
3:17 - 3:22Bütün dünyada çok şey değişti.
-
3:23 - 3:28Ama benim gibi kabile insanları için
-
3:28 - 3:31hiçbir şey değişmedi.
-
3:32 - 3:37Bazı ülkelerde hatta
Güney Amerika'da Brezilya'da -
3:37 - 3:39bazı kabileler artık farklı.
-
3:40 - 3:44Onlar dil biliyor, örneğin
Portekizce veya başka bir dil. -
3:45 - 3:48Bazıları dillerini kaybetti,
-
3:48 - 3:51kültürlerini, geleneklerini kaybetti.
-
3:52 - 3:57Ama yine de, pek çoğu eskiden
olduğu gibi yaşıyor. -
4:00 - 4:03Biraz benim insanlarımdan
bahsetmek istiyorum. -
4:04 - 4:11Beyaz adamla ilk karşılaştığımızda
-
4:12 - 4:14benim büyük büyük dedemdi,
-
4:14 - 4:18on bir yaşındaydı.
-
4:18 - 4:22Beyaz adamı ilk gördüğünde kaçtı.
-
4:22 - 4:24Beyaz adam onu görmedi.
-
4:25 - 4:30Ve ailesine bazı insanlar,
tuhaf, farklı insanlar, -
4:30 - 4:32elbiseli, sakallı, güneş gözlüklü
-
4:32 - 4:37ya da gözlüklü
-
4:37 - 4:40insanlar gördüğünü anlattı.
-
4:41 - 4:44Ve o insanların nereden
geldiğini anlamadı. -
4:44 - 4:50Şöyle dedi "Onlarla nasıl konuşuruz
eğer dili bilmiyorsak?" -
4:50 - 4:53Bir geyik avlamaya karar verdi.
-
4:53 - 4:59O insanlara gitti
ve geyiği onlara attı. -
5:00 - 5:05Ve beyaz insanlar ona
küçük bir bıçak verdi. -
5:06 - 5:10Bu olumlu bir temastı,
iyi bir temastı -
5:10 - 5:14çünkü genellikle yerlilerle
-
5:14 - 5:16ilk temas olduğunda
-
5:18 - 5:21çarpışma olur, çok ölü olur
-
5:21 - 5:27ve Güney Amerika'nın çoğunda
böyle oldu. -
5:28 - 5:32Böyle olmadığına memnun olduk
savaş yok, bir şey yok. -
5:33 - 5:37Tek sorun farklı tür hastalıklardı.
-
5:37 - 5:42Örneğin bizim şamanlarımız,
bizim insanlarımız hasta olmaya başladı -
5:42 - 5:46ve anlamadılar bu hastalığın
ne olduğunu. -
5:46 - 5:52İyileştirmek için şaman
her şeyi yaptı ama iyileştiremedi -
5:52 - 5:55ve orada bütün şamanlar ölüyordu
-
5:55 - 5:58çünkü biz yerli insanların
grip, soğuk algınlığı gibi -
5:58 - 6:04basit hastalıklara bağışıklığı yoktu.
-
6:05 - 6:08Bizim için hepsi yeniydi.
-
6:08 - 6:10Ama biz hayatta kaldık.
-
6:10 - 6:13Ve biz Portekizce öğrendik.
-
6:13 - 6:17Bir şehre gittiğimde çok küçüktüm
-
6:17 - 6:21çok küçük bir kasabaydı
ve Portekizce öğrendim. -
6:21 - 6:23Bu yüzden İngilizce konuşuyorum.
-
6:23 - 6:26Eğer Brezilya Amazonu'na giderseniz
-
6:26 - 6:29oldukça eminim ki
sizinle İngilizce konuşacak -
6:29 - 6:33bir Yerli bulamazsınız.
-
6:34 - 6:36Ve burada bulunmaktan çok memnunum,
-
6:36 - 6:40yerli insanların kültürü hakkında
konuşabildiğim için, -
6:41 - 6:43geleneklerimiz hakkında.
-
6:44 - 6:49Tıbbi bitkilerle ilgili
bilgilere hâlâ sahibiz. -
6:51 - 6:56Örneğin, Brezilya hâlen
izole yaşayan 80'den fazla -
6:56 - 6:58kabilenin vatanıdır.
-
6:58 - 7:03Onların benim gibi yerli bir
insanla bile bir temasları yok. -
7:04 - 7:08Londra'ya gelme nedenim
-
7:08 - 7:12her şeyden önce İngilizce öğrenmek
-
7:12 - 7:16ve o insanların adına konuşabilmek
-
7:16 - 7:20çünkü o insanlar beyazlarla
veya batı dünyası ile -
7:20 - 7:23temas kurmamaya karar verdi.
-
7:24 - 7:27Onlara yaklaştığımızda
kaçtıklarını görürüz -
7:27 - 7:32veya yayları ve oklarıyla
bizi vurmaya çalışırlar. -
7:33 - 7:36Hükûmete, onları korumasını,
onların topraklarını -
7:36 - 7:38korumasını söylüyoruz.
-
7:40 - 7:44Buraya uyum sağlamada ilk zorluk
havaydı çünkü hava çok soğuktu -
7:44 - 7:48ve benim için çok farklıydı.
-
7:49 - 7:53Sonra okula gittim ve bir yıl okudum.
-
7:54 - 7:58Geçen yıl, Survival International
isimli kuruluşu buldum. -
7:59 - 8:03Bütün dünyada farklı yerli
insanlarla çalışıyorlar, -
8:03 - 8:06özellikle Güney Amerika'da.
-
8:06 - 8:11Kabile insanları için
farkındalığı artırmada -
8:11 - 8:15onlarla çalışma şansını
bulunca evet dedim, -
8:15 - 8:18kabile insanlarını korumak için
-
8:18 - 8:23özellikle Afrika'nın yanı sıra
Güney Amerika ve Botsvana'da. -
8:23 - 8:25Benim için çok iyiydi
-
8:25 - 8:28gerçekten iyi bir deneyimdi.
-
8:29 - 8:31Dili hâlâ öğreniyorum,
-
8:31 - 8:34o nedenle İngilizcemin
kusuruna bakmayın. -
8:36 - 8:38Biz hâlâ kültürümüzü yaşıyoruz.
-
8:39 - 8:42Bu söylemek istediğim bir şey
-
8:42 - 8:46ve doğa ile hâlâ nasıl bağlantılı
olduğumuzu anlatmak istiyorum. -
8:47 - 8:50Avrupa'dan çok insan kabul ediyoruz.
-
8:50 - 8:54Örneğin, benim kabilemi ziyaret etmek
-
8:54 - 8:58nasıl yaşadığımızı görmek istiyorlar.
-
8:58 - 9:03Bizim geleneksel toplantı
haftalarımız -
9:03 - 9:07ve kutsal törenlerimiz var.
-
9:07 - 9:12Bu törenlerde tıbbi bitkilerimiz var
-
9:12 - 9:17ve onları ormanın ruhları ile
iletişim kurmak için kullanırız. -
9:17 - 9:21Ormanda pek çok ruh olduğuna inanırız.
-
9:21 - 9:25Örneğin şaman ormana
bir bitki almaya gittiğinde -
9:25 - 9:30bitkiye sorar "Seni alacağım,
seni birini iyileştirmede kullanacağım." -
9:30 - 9:35çünkü hiç bir şey söylemezse
bitkinin etkisi olmayacaktır. -
9:35 - 9:41Şaman şöyle sorarsa
bitkinin etkisi olacaktır: -
9:41 - 9:47"Seni, insanlarımı
iyileştirmede kullanacağım." -
9:47 - 9:49Şimdi,
-
9:49 - 9:54örneğin madencilik
ve kerestecilik gibi -
9:54 - 10:01büyük devlet projeleri yüzünden
-
10:02 - 10:07ormanlarımız yok oluyor.
-
10:08 - 10:12Bizim ormanlarımızı
korumamız çok zor. -
10:12 - 10:16Biz ormanların sadece bizim için değil
ayrıca Brezilya ve Güney Amerika'daki -
10:16 - 10:21pek çok insan için
önemli olduğunu düşünürüz -
10:21 - 10:24ve özellikle dünyanın
dengesini korumanın. -
10:24 - 10:30Çünkü herkes için ormanların
korunmasına ihtiyaç var -
10:30 - 10:36çünkü havayı temizler,
nefes alacağımız temiz havadır. -
10:37 - 10:42İklim değişikliğini öğrendiğimde
gerçekten çok üzüldüm. -
10:43 - 10:48Bize göre iklim değişikliği oluyor
çünkü dünyanın bir sorunu var. -
10:48 - 10:50İklim neden değişiyor?
-
10:50 - 10:54Neden dünyada çok felaket oluyor?
-
10:55 - 10:57Biz anlamıyoruz neden?
-
10:58 - 11:02Bizim şaman, çünkü dünyanın
bir sorunu var, diyor. -
11:02 - 11:09O, sevgi ve birbirimizi
anlamada eksiklik var, diyor. -
11:10 - 11:15Bazen para iyidir, çoğu şey için
-
11:15 - 11:17ama bazen kötü de olabilir.
-
11:18 - 11:21Bize göre sorun;
-
11:21 - 11:26insanlar sadece hep fazlasını,
fazlasını istiyor, hiç sonu yok. -
11:27 - 11:30Yani dünyada sanki
artık kontrol yok gibi. -
11:31 - 11:35İnsanların ihtiyacı olan şey
daha fazla sevgi ve birbirini anlamaktır. -
11:36 - 11:38Bize göre çözüm şu olacaktır:
-
11:38 - 11:42Kendini görmek ve diğer insanları görmek,
-
11:42 - 11:46onların nasıl yaşadığını görmek ve
bizim doğa ile nasıl iletişim kurduğumuzu -
11:46 - 11:50ve doğayı nasıl canlı tuttuğumuzu görmek.
-
11:53 - 11:57Bu nedenle buradayım,
insanlarla konuşmak için. -
11:57 - 12:02Aslında ben okullarda
çocuklara konuşmalar yapıyorum -
12:02 - 12:08ve onlara yerlilerin ormanda
nasıl yaşadığını anlatıyorum. -
12:08 - 12:13Nasıl avlandığımız anlatıyorum,
-
12:13 - 12:15nasıl balık tutarız, nasıl ev yaparız
-
12:15 - 12:17ve hepsi çok ilgileniyor.
-
12:17 - 12:19Amazonlardan gelen
-
12:19 - 12:23ve onlara yerlilerin nasıl yaşadığını
anlatan birini görmekten -
12:23 - 12:26çok etkilendiklerini söylüyorlar
-
12:26 - 12:29ve birçok soru soruyorlar.
-
12:30 - 12:33Onlar için bu çok ilginç
çünkü burada, örneğin, -
12:33 - 12:36hiç Kızılderili insan yok.
-
12:38 - 12:41Biz, yerli insanlar, bu kültürü
-
12:41 - 12:46nasıl canlı tutacağımızı
ve beyazlarla, dış dünyayla -
12:46 - 12:50nasıl paylaşacağımızı
-
12:50 - 12:52bildiğimizi düşünüyoruz.
-
12:55 - 12:59Onlar topluluğu bilmiyor
örneğin, halkı bilmiyor. -
12:59 - 13:02Çok ilginç olduğunu düşündüm bunun.
-
13:02 - 13:05Buradaki, Brezilya'nın
dışındaki -
13:05 - 13:08insanların çoğu, söyleyebilirim ki
-
13:08 - 13:12doğanın korunmasını
-
13:12 - 13:18ve farklı kültürlerin ve yerlilerin
korunmasını önemsiyor. -
13:19 - 13:23Burada biraz daha fazla
kalmayı istememin nedeni bu. -
13:23 - 13:29Kabileme geri dönüp oradaki gibi yaşamak
istiyorum, sanırım benim için en iyisi bu. -
13:29 - 13:32Ama bundan önce insanlara
şunu söylemek istiyorum; -
13:32 - 13:36biz hâlâ oradayız
biz hâlâ aynı şekilde yaşıyoruz -
13:36 - 13:41ve insanlara kapımız her zaman açık
-
13:41 - 13:44gelip nasıl yaşadığımızı görebilirler.
-
13:44 - 13:49Şu anda halk ve uluslararası
kamuoyu yüzünden -
13:49 - 13:52Brezilya hükûmeti
-
13:52 - 13:57yerli bölgelerini korumak için
harekete geçti, -
13:57 - 14:03özellikle de dış dünyadan
izole yaşayanların bölgelerini. -
14:04 - 14:07Brezilya'da bazı kabile
hareketlerimiz var. -
14:07 - 14:10Örneğin "Guarani" Brezilya'daki
-
14:10 - 14:14en büyük nüfusa sahip yerli
kabilesinin adıdır, -
14:14 - 14:1750.000 den fazladırlar.
-
14:18 - 14:20Onların büyük bir sorunu var,
-
14:20 - 14:25topraklarının çoğu şeker kamışı
ve soya fasulyesi tarlalarına çeviriliyor -
14:25 - 14:29ve bu topluluğun insanlarının
çoğu yol kenarlarında yaşıyor. -
14:29 - 14:34Hükûmetten hiçbir destek almıyorlar.
-
14:35 - 14:40Kötü beslenme ve hatta intihar çok oluyor
-
14:40 - 14:43çünkü artık onların toprağı yok.
-
14:44 - 14:49Eğer yerli insanlar toprağını kaybederse
-
14:49 - 14:56kültürden başlayarak, her şeylerini,
hayatlarını kaybederler. -
14:57 - 15:00Brezilya hükûmetine
biz kendi topraklarımızda -
15:00 - 15:04yaşamak istiyoruz diyoruz
-
15:04 - 15:08ormanlarımızın korunmasını istiyoruz
-
15:08 - 15:12çünkü orman hayat demektir
orman bizim vücudumuzdur, -
15:12 - 15:15orman bizim her şeyimiz demektir
-
15:15 - 15:18ve yaşarız çünkü ormanımız vardır.
-
15:18 - 15:20Bu daha çok bir farkındalık.
-
15:20 - 15:25Burada yaptığım şey şunu
söylemek, biz bu durumdayız -
15:25 - 15:31ama aynı zamanda batı ile
paylaşacağımız bilgilerimiz var. -
15:32 - 15:37Eğer yerli insanlar hakkında,
nasıl yaşarlar, kimlerdir -
15:37 - 15:41daha fazla şey öğrenmek isterseniz,
-
15:41 - 15:45insanların öğrenmek istediği
çok soru var... -
15:47 - 15:51Size şunu söylemek isterim,
eğer kabile insanları hakkında -
15:51 - 15:53daha fazla şey öğrenmek isterseniz,
-
15:53 - 15:56nasıl yaşıyorlar,
ormanın onlar için önemi, -
15:56 - 16:01bizim web sitemizi ziyeret edebilirsiniz.
"survivalinternational.org." -
16:01 - 16:04Onlar yerli insanlarla çalışıyor.
-
16:05 - 16:10Örneğin, benim kabilemde
her yıl Ekim ayında -
16:10 - 16:14bir festival yaparız,
geleneksel bir festival, -
16:15 - 16:17beş gün sürer.
-
16:17 - 16:22Pek çok farklı oyunumuz vardır,
-
16:22 - 16:28ve geceleri kutsal törenlerimizi yaparız.
-
16:28 - 16:34"Ayahuasca" adında özel bir
içeceğimiz var. -
16:34 - 16:36Çok güçlü bir içecektir.
-
16:36 - 16:38(Kahkahalar)
-
16:38 - 16:39çok güçlü bir içecek!
-
16:39 - 16:44Kendinden başlayarak, nasılsın,
-
16:44 - 16:47hayatın ne olduğunu görebilirsin,
-
16:47 - 16:51ruhunu ve dünyada
ne yaptığını görürsün. -
16:52 - 16:56Bu törende onları görürsün,
eğer buna inanıyorsan. -
16:57 - 17:01Yerli insanların dış dünya ile paylaşacak
-
17:01 - 17:04çok şeyi olduğuna inanıyorum.
-
17:04 - 17:09Ziyaret etmek isteyen ve kabile
insanlarını öğrenmek isteyen -
17:09 - 17:13herkese kapımız daima açık.
-
17:13 - 17:16Küçük bir şarkı söylemek istiyorum.
-
17:16 - 17:18Anlamı,
-
17:19 - 17:22birini ziyaret ettiğinde
-
17:22 - 17:25sanki gidiyorsun
-
17:25 - 17:29ve bir mutluluk olduğunu söylüyorsun
-
17:29 - 17:31anlamı "mutluluk."
-
17:32 - 17:38Yawanawa Dilinde Şarkı:
"Ganaro cheretete. -
17:39 - 17:44Ganaro cheretete.
-
17:44 - 17:49Ato noma noma.
-
17:49 - 17:54Ato noma noma.
-
17:55 - 18:00Mahe mahe mahe.
-
18:00 - 18:04Noma mahe mahe.
-
18:05 - 18:08Noma mahe."
-
18:09 - 18:14Biz birini, aileden birini
-
18:14 - 18:19arkadaşları evleri
ve her yeri ziyaret ettiğimizde, -
18:19 - 18:25hoşça kal veya ona benzer bir
şey olarak her zaman bu şarkıyı söyleriz. -
18:25 - 18:28TEDxHackney'de beni kabul
ettiğiniz için çok teşekkür ederim. -
18:29 - 18:31Burada olmaktan çok memnun oldum,
teşekkür ederim. -
18:31 - 18:33(Alkışlar)
- Title:
- Hepimiz doğa ile bağlantılıyız | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney
- Description:
-
Nixiwaka Yawanawa Brezilya'dan. Onun köyü, Batı Amazonlardaki Acre eyaletinde. Yawanawa isminin anlamı "Vahşi Domuz İnsanları" olarak tercüme edilebilir. Nixiwaka bizimle, iki yıl boyunca çalıştığı Survival International aracılığı ile yaptığı kendi yerli kültürünü koruma mücadelesini paylaşıyor. "Bu dünya yaşamak için güzel bir yer ve her birimiz ona göz kulak olmakla sorumluyuz." Nixiwaka bize yağmur ormanlarını ve onun insanlarını korumak için bir çağrı yapıyor ve bizi onları ve onların tıbbi bitkilerini daha iyi öğrenmek için yağmur ormanlarını ziyaret etmeye davet ediyor.
Bu konuşma TED konferansı formatı kullanılarak yerel bir topluluk tarafından bağımsız organize edilen bir TEDx etkinliğinde yapılmıştır. Daha fazla bilgi için http://ted.com/tedx adresini ziyaret edin.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:39
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Figen Ergürbüz accepted Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Figen Ergürbüz edited Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
berat güven edited Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
berat güven edited Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
berat güven edited Turkish subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney |