Siamo tutti connessi con la natura| Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney
-
0:07 - 0:08Ciao a tutti!
-
0:08 - 0:09(Pubblico) Ciao!
-
0:09 - 0:12Tutto bene?
(Pubblico) Sì. -
0:13 - 0:17Scusate, non sono molto abituato
a parlare al microfono. -
0:18 - 0:20Spero che vada tutto bene.
-
0:22 - 0:24Mi chiamo Nixiwaka.
-
0:25 - 0:30Vengo dalla foresta pluviale
amazzonica, in Brasile. -
0:31 - 0:36Vivo qui da quattro anni.
-
0:38 - 0:42Quando arrivai qui,
non sapevo affatto l'inglese. -
0:42 - 0:46Non sapevo nulla, in realtà.
-
0:46 - 0:51E per me il tempo atmosferico era matto,
-
0:51 - 0:53(Risate)
-
0:53 - 0:55quello in particolare.
-
0:56 - 0:58Ma dopo andò tutto bene.
-
0:59 - 1:04Se cammino per la strada
solo con i vestiti -
1:04 - 1:10senza avere il volto pitturato
o il mio copricapo, -
1:10 - 1:16la gente pensa che venga dal Perù,
dalla Bolivia o dal Messico. -
1:18 - 1:23Invece, vengo dalla tribù Yawanawa
nella foresta pluviale amazzonica. -
1:25 - 1:30Adesso mi metto il mio copricapo.
-
1:36 - 1:39Va molto meglio così.
-
1:40 - 1:41(Fischio di apprezzamento)
-
1:41 - 1:43(Risate)
-
1:45 - 1:47Grazie.
-
1:50 - 1:51Sì!
-
1:51 - 1:53Sono più a mio agio.
-
1:53 - 1:55(Risate)
-
1:55 - 1:57Mi sento molto più a mio agio.
-
1:58 - 2:02Vorrei dire alcune parole
nella mia lingua, se non è un problema. -
2:03 - 2:05"Mon sharai?"
-
2:06 - 2:11"Mon sharai?" significa
"Come stai, come va?" -
2:13 - 2:16"Nixiwaka ki.
-
2:17 - 2:19Yawanava ehuhu.
-
2:20 - 2:23Matu uwi yuwa."
-
2:25 - 2:30Ho appena detto: "Mi chiamo Nixiwaka.
Vengo dalla tribù Yawanawa -
2:30 - 2:34e sono venuto qui a trovarvi, a vedervi."
-
2:37 - 2:41Mi piacerebbe parlare un po' della natura
-
2:43 - 2:47e di quanto sia importante
-
2:49 - 2:52per le popolazioni indigene,
soprattutto per i popoli tribali, -
2:52 - 2:58ma anche per tutte le altre persone
di questo mondo. -
3:00 - 3:04Se riflettiamo a fondo,
-
3:05 - 3:10penso che tutti provino qualcosa:
-
3:10 - 3:12da dove venite
-
3:13 - 3:16e come sembra adesso il mondo.
-
3:17 - 3:22Sono cambiate molte cose
in tutto il mondo. -
3:23 - 3:28Ma per persone tribali come me,
-
3:28 - 3:31non è cambiato nulla.
-
3:32 - 3:37In alcuni paesi, persino in Brasile,
-
3:37 - 3:39alcune tribù sono diverse.
-
3:40 - 3:44Conoscono la lingua, ad esempio
il portoghese o qualsiasi altra lingua. -
3:45 - 3:48Alcune hanno perso la loro lingua.
-
3:48 - 3:51Hanno perso la loro cultura,
le loro tradizioni. -
3:52 - 3:57Tuttavia, molti vivono
ancora come una volta. -
4:00 - 4:03Adesso parlerò un po' del mio popolo.
-
4:04 - 4:11A entrare in contatto
per la prima volta con i bianchi -
4:12 - 4:14fu il mio bisnonno.
-
4:14 - 4:18Aveva undici anni.
-
4:18 - 4:22Quando vide gli uomini bianchi
per la prima volta, scappò via. -
4:22 - 4:24Gli uomini bianchi non lo videro.
-
4:25 - 4:30Alla nostra famiglia disse
che aveva visto delle persone, -
4:30 - 4:32delle persone strane, diverse,
-
4:32 - 4:37con i vestiti, con la barba,
-
4:37 - 4:40con gli occhiali
o con gli occhiali da sole. -
4:41 - 4:44E non capiva da dove venissero
queste persone. -
4:44 - 4:50Disse: "Come faremo a parlare con loro
se non conosciamo la loro lingua?" -
4:50 - 4:53Così decise di uccidere un cervo.
-
4:53 - 4:59Andò da quelle persone bianche
e lanciò verso di loro il cervo. -
5:00 - 5:05E loro gli diedero un coltellino.
-
5:06 - 5:10Fu un contatto positivo,
un buon contatto, -
5:10 - 5:14perché di solito quando avvenivano
i primi contatti -
5:14 - 5:16con popolazioni indigene,
-
5:18 - 5:21si avevano battaglie e molti morti,
-
5:21 - 5:27e nella maggior parte
del Sud America, è successo questo. -
5:28 - 5:32Siamo contenti che non accadde.
Nessun combattimento, niente. -
5:33 - 5:37L'unico problema
erano i diversi tipi di malattie. -
5:37 - 5:41I nostri sciamani, la nostra gente
cominciò ad ammalarsi -
5:41 - 5:46e non si capiva che malattia fosse.
-
5:46 - 5:52Lo sciamano faceva di tutto
per guarire le persone ma non ci riusciva. -
5:52 - 5:55Tutti gli sciamani morivano
-
5:55 - 5:58perché noi, popolo indigeno,
non avevamo immunità -
5:58 - 6:04per malattie banali
come l'influenza o il raffreddore. -
6:05 - 6:08Era tutto nuovo per noi.
-
6:08 - 6:10Ma siamo riusciti a sopravvivere.
-
6:10 - 6:13E abbiamo imparato il portoghese.
-
6:13 - 6:17Ero molto piccolo
quando andai in un paese, -
6:17 - 6:21un paese molto piccolo,
per imparare il portoghese. -
6:21 - 6:23Ecco perché parlo in inglese.
-
6:23 - 6:26Se andate nell'Amazzonia, in Brasile,
-
6:26 - 6:29sono abbastanza sicuro
che non troverete nessuno -
6:29 - 6:33che parli l'inglese
per comunicare con voi. -
6:34 - 6:36Sono molto contento di essere qui,
-
6:36 - 6:40di poter parlare della cultura
delle popolazioni indigene, -
6:41 - 6:43della nostra tradizione.
-
6:44 - 6:49Preserviamo le nostre conoscenze
sulle piante medicinali. -
6:51 - 6:56In Brasile, ad esempio, ci sono
più di 80 tribù diverse -
6:56 - 6:58che sono ancora isolate.
-
6:58 - 7:03Non hanno contatti neanche
con altri popoli indigeni come il mio. -
7:04 - 7:08Il motivo per cui sono venuto a Londra
-
7:08 - 7:12era prima di tutto per imparare l'inglese
-
7:12 - 7:16e poter parlare per loro,
-
7:16 - 7:20perché hanno deciso di non avere
alcun contatto con i bianchi -
7:20 - 7:23o con il mondo occidentale.
-
7:24 - 7:27Quando ci avviciniamo
a queste persone, loro scappano -
7:27 - 7:32o ci vogliono colpire con archi e frecce.
-
7:33 - 7:36E diciamo al governo di proteggerli,
-
7:36 - 7:38di proteggere i loro territori.
-
7:40 - 7:44La mia prima preoccupazione era adattarmi
al tempo, perché è molto freddo -
7:44 - 7:48e molto diverso dal mio.
-
7:49 - 7:53Poi sono andato in una scuola
dove ho studiato per un anno. -
7:54 - 7:58L'anno scorso ho scoperto
l'organizzazione Survival International. -
7:59 - 8:03Lavora con molti popoli tribali
di tutto il mondo, -
8:03 - 8:06in particolare del Sud America.
-
8:06 - 8:11E ho accettato l'opportunità
di lavorare con loro -
8:11 - 8:15per aumentare la consapevolezza
sui popoli tribali, -
8:15 - 8:18per proteggerli,
-
8:18 - 8:23soprattutto in Africa,
Sud Africa e Botswana. -
8:23 - 8:25È stato davvero fantastico per me.
-
8:25 - 8:28È stata davvero una bella esperienza.
-
8:29 - 8:31Sto ancora imparando la lingua,
-
8:31 - 8:34quindi scusate se faccio qualche errore.
-
8:36 - 8:38Manteniamo ancora in vita
la nostra cultura. -
8:39 - 8:42È una cosa che mi piacerebbe raccontarvi
-
8:42 - 8:46e vorrei parlarvi di come tutti noi
siamo connessi con la natura. -
8:47 - 8:50Da noi arrivano molti europei.
-
8:50 - 8:54Vogliono visitare la mia tribù
-
8:54 - 8:58per vedere come viviamo.
-
8:58 - 9:03Abbiamo una settimana
dedicata alle feste tradizionali -
9:03 - 9:07e ai nostri rituali sacri.
-
9:07 - 9:12I rituali che facciamo
con le piante medicinali, -
9:12 - 9:17li usiamo per comunicare
con gli spiriti della foresta. -
9:17 - 9:21Noi crediamo che nella foresta
ci siano molti spiriti. -
9:21 - 9:25Ad esempio, quando uno sciamano
va nella foresta per prendere una pianta, -
9:25 - 9:30le dice "Ti prendo e ti userò
per curare qualcuno", -
9:30 - 9:35perché se non dice nulla,
la pianta non avrà alcun effetto. -
9:35 - 9:41La pianta ha un effetto
solo se lo sciamano le dice: -
9:41 - 9:47"Ti utilizzerò per curare il mio popolo".
-
9:47 - 9:54Adesso la nostra foresta sta scomparendo
-
9:54 - 10:01a causa di grandi progetti del governo,
-
10:02 - 10:07quali l'estrazione mineraria
e la deforestazione. -
10:08 - 10:12Per noi è davvero difficile
proteggere la nostra foresta. -
10:12 - 10:16Perché pensiamo che la foresta
non sia importante solo per noi, -
10:16 - 10:21per il mio popolo, ma anche
per altre persone del Sud America, -
10:21 - 10:24e in particolare per mantenere
questo equilibrio nel mondo. -
10:24 - 10:30Perché credo che tutti abbiano bisogno
che la foresta sia protetta -
10:30 - 10:36perché pulisce l'aria, per noi
è un'aria pura da respirare. -
10:37 - 10:42Ero molto triste quando venni a sapere
del cambiamento climatico. -
10:43 - 10:48Noi pensiamo che esista
perché nel mondo c'è qualcosa che non va. -
10:48 - 10:50Perché il clima sta cambiando?
-
10:50 - 10:54Perché si verificano
numerosi disastri nel mondo? -
10:55 - 10:57Noi non ne capiamo il perché.
-
10:58 - 11:02Il nostro sciamano dice che è dovuto
a qualcosa di sbagliato nel mondo. -
11:02 - 11:09Dice che è la mancanza di amore
e di comprensione reciproca. -
11:10 - 11:15Spesso i soldi sono una cosa positiva,
per molte cose, -
11:15 - 11:17ma possono essere anche
una cosa molto negativa. -
11:18 - 11:20Pensiamo che il problema sia
-
11:20 - 11:26che le persone vogliono sempre di più
e non c'è fine a tutto ciò. -
11:27 - 11:30Sembra quasi che nel mondo
non ci sia più controllo. -
11:31 - 11:35Ciò di cui le persone hanno bisogno
è amore e comprensione reciproca. -
11:36 - 11:38Pensiamo che questa
potrebbe essere una soluzione: -
11:38 - 11:42vedere se stessi e vedere altre persone,
-
11:42 - 11:46vedere come vivono,
come comunichiamo con la natura -
11:46 - 11:50e come manteniamo viva la natura.
-
11:53 - 11:57È questo il motivo
per cui sono qui a parlare con voi. -
11:57 - 12:02Sto facendo degli interventi
per i bambini nelle scuole -
12:02 - 12:08in cui racconto loro come vivono
gli indigeni nella foresta. -
12:08 - 12:13Parlo di come cacciamo,
-
12:13 - 12:15di come peschiamo,
di come costruiamo le case -
12:15 - 12:17e sono tutti interessati.
-
12:17 - 12:19Dicono che rimangono colpiti
-
12:19 - 12:23quando vedono qualcuno
che viene dall'Amazzonia -
12:23 - 12:26e parla con loro
di come vivono gli indigeni, -
12:26 - 12:29e fanno molte domande.
-
12:30 - 12:31Per loro è molto interessante
-
12:31 - 12:36perché qui non ci sono indigeni.
-
12:38 - 12:41Noi indigeni pensiamo
-
12:41 - 12:46che sappiamo come mantenere viva
questa cultura -
12:46 - 12:50e come condividerla con i bianchi,
-
12:50 - 12:52con il mondo esterno.
-
12:55 - 12:59Ad esempio, non conoscono
la comunità né il pubblico. -
12:59 - 13:02Mi sembrava una cosa davvero interessante.
-
13:02 - 13:05Le persone che vivono qui,
che non vengono dal Brasile, -
13:05 - 13:08la maggior parte di loro, oserei dire,
-
13:08 - 13:12hanno davvero a cuore
la tutela della natura, -
13:12 - 13:18di culture diverse
e delle popolazioni indigene. -
13:19 - 13:23È per questo motivo che mi piacerebbe
restare qui ancora un po'. -
13:23 - 13:29Voglio tornare nella mia tribù e vivere
nel modo che ritengo sia migliore per me. -
13:29 - 13:32Ma prima vorrei dire alla gente
-
13:32 - 13:36che noi siamo ancora là,
viviamo ancora nello stesso modo -
13:36 - 13:41e la nostra porta è sempre aperta
per accogliere le persone -
13:41 - 13:44e far vedere loro come viviamo.
-
13:44 - 13:49Ora, grazie alla comunità internazionale,
-
13:49 - 13:53il governo brasiliano
sta prendendo provvedimenti -
13:53 - 13:57per salvaguardare il territorio
delle popolazioni indigene, -
13:57 - 14:03in particolare di quelle tribù
che sono ancora isolate dal mondo esterno. -
14:04 - 14:07Ci sono campagne
per alcune tribù del Brasile. -
14:07 - 14:10Ad esempio, "Guarani" è il nome
-
14:10 - 14:14del popolo indigeno
più numeroso del Brasile. -
14:14 - 14:17Più di 50 000 persone.
-
14:18 - 14:20Loro hanno un grosso problema
-
14:20 - 14:25perché la loro terra ora è occupata
da piantagioni di soia e canna da zucchero -
14:25 - 14:29e la maggior parte dei membri
della comunità vive per strada. -
14:29 - 14:34Non ricevono alcun sostegno
da parte del governo. -
14:35 - 14:40Malnutrizione, e persino suicidi,
sono all'ordine del giorno, -
14:40 - 14:43perché ormai non hanno più la loro terra.
-
14:44 - 14:49Se le popolazioni indigene
perdono la loro terra, -
14:49 - 14:56perdono tutto, specialmente le loro vite,
a cominciare dalla cultura. -
14:57 - 15:00Stiamo dicendo al governo brasiliano
-
15:00 - 15:04che vogliamo vivere nelle nostre terre,
-
15:04 - 15:08che vogliamo che la nostra foresta
venga salvaguardata, -
15:08 - 15:12perché foresta significa vita,
la foresta è il nostro corpo, -
15:12 - 15:15la foresta è il nostro tutto
-
15:15 - 15:18e noi viviamo perché abbiamo la foresta.
-
15:18 - 15:20È più una specie di sensibilizzazione.
-
15:20 - 15:25Ciò che vi voglio dire
è che siamo in questa situazione -
15:25 - 15:31ma abbiamo anche una conoscenza
da condividere con il mondo occidentale. -
15:32 - 15:37E qualora voleste saperne di più,
sapere chi sono gli abitanti delle tribù, -
15:37 - 15:41come vivono,
-
15:41 - 15:45ci sono molte cose che le persone
vorrebbero sapere... -
15:45 - 15:51Ci tengo a dirvi
che se volete saperne di più -
15:51 - 15:53sui popoli tribali, su come vivono,
-
15:53 - 15:56sull'importanza che riveste
per loro la foresta pluviale, -
15:56 - 16:00potete visitare il nostro sito web,
survivalinternational.org. -
16:01 - 16:04Questa organizzazione lavora
con le popolazioni indigene. -
16:05 - 16:10Ad esempio, nella mia tribù,
ogni anno a ottobre -
16:10 - 16:14organizziamo un festival,
un festival delle tradizioni. -
16:15 - 16:17Dura cinque giorni.
-
16:17 - 16:22Abbiamo tantissimi tipi di giochi
-
16:22 - 16:28e durante la notte,
pratichiamo i nostri rituali sacri. -
16:28 - 16:34Abbiamo una bibita speciale
chiamata "Ayahuasca". -
16:34 - 16:36È una bevanda molto forte.
-
16:36 - 16:38(Risate)
-
16:38 - 16:39Una bevanda molto forte!
-
16:39 - 16:44Potete vedere che cos'è la vita,
-
16:44 - 16:47a partire da voi stessi, come siete,
-
16:47 - 16:51vedere il vostro spirito
e cosa state facendo in questo mondo. -
16:52 - 16:56E potete vederlo grazie a questo rituale,
sempre che ci crediate. -
16:57 - 17:01Io credo che le popolazioni indigene
abbiano molte cose da condividere -
17:01 - 17:04con il mondo esterno.
-
17:04 - 17:09Le nostre porte sono sempre aperte
per accogliere tutte le persone -
17:09 - 17:13che vogliono visitarci
e saperne di più sui popoli tribali. -
17:13 - 17:16Adesso vorrei cantare una piccola canzone.
-
17:16 - 17:18Questa canzone dice
-
17:19 - 17:22che quando vai a trovare qualcuno,
-
17:22 - 17:25è come se tu te ne stessi andando
-
17:25 - 17:29e dicessi che la felicità esiste.
-
17:29 - 17:31Significa "felicità".
-
17:32 - 17:38(Cantando in lingua yawanawa )
"Ganaro cheretete. -
17:39 - 17:44Ganaro cheretete.
-
17:44 - 17:49Ato noma noma.
-
17:49 - 17:54Ato noma noma.
-
17:55 - 18:00Mahe mahe mahe.
-
18:00 - 18:04Noma mahe mahe.
-
18:05 - 18:08Noma mahe."
-
18:09 - 18:14La cantiamo quando visitiamo qualcuno,
-
18:14 - 18:19la nostra famiglia, gli amici,
case e ogni tipo di luogo. -
18:19 - 18:25Cantiamo sempre
questa canzone per salutarci. -
18:25 - 18:28Grazie mille, TEDxHackney,
per avermi accolto. -
18:29 - 18:31Sono davvero felice di essere qui, grazie.
-
18:31 - 18:33(Applausi)
- Title:
- Siamo tutti connessi con la natura| Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney
- Description:
-
Nixiwaka Yawanawá viene dal Brasile. Il suo villaggio si trova nello stato di Acre, nell'Amazzonia brasiliana occidentale. Yawanawá significa "Il Popolo del Cinghiale". Nixiwaka ci parla della sua battaglia per la salvaguardia della sua cultura indigena insieme a Survival International, per la quale ha lavorato due anni. "Il mondo è un posto bellissimo in cui vivere e ognuno di noi ha il compito di prendersene cura." Nixiwaka ci chiede di proteggere la foresta pluviale e il suo popolo e ci invita a scoprire qualcosa in più sulla sua tribù e le loro potenti piante medicinali andandoli a trovare nella foresta pluviale.
Questo intervento è stato presentato a un evento TEDx che utilizza il format della conferenza TED, ma è stato organizzato in maniera indipendente da una comunità locale. Per maggiori informazioni, visita il sito http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:39
![]() |
Alessandra Tadiotto approved Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Alessandra Tadiotto accepted Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Sara Frasconi edited Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Sara Frasconi edited Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Sara Frasconi edited Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Sara Frasconi edited Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney | |
![]() |
Sara Frasconi edited Italian subtitles for We are all connected with Nature | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney |