< Return to Video

Todos estamos conectados con la naturaleza | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney

  • 0:07 - 0:08
    ¡Hola a todos!
  • 0:08 - 0:09
    Público: ¡Hola!
  • 0:09 - 0:12
    ¿Están todos bien?
    Público: Si.
  • 0:13 - 0:17
    Lo siento, no estoy acostumbrado
    a hablar con un micrófono.
  • 0:18 - 0:20
    Espero que salga bien.
  • 0:22 - 0:24
    Me llamo Nixiwaka.
  • 0:25 - 0:30
    Vengo de la selva de Amazonas, en Brasil.
  • 0:31 - 0:36
    Hace cuatro años que vivo aquí.
  • 0:38 - 0:42
    Cuando vine no sabía nada de inglés.
  • 0:42 - 0:46
    De hecho, no sabía nada.
  • 0:46 - 0:51
    Y el tiempo me parecía una locura,
  • 0:51 - 0:53
    (Risas)
  • 0:53 - 0:55
    sobre todo el tiempo.
  • 0:56 - 0:58
    Pero luego me acostumbré.
  • 0:59 - 1:04
    Si voy por la calle solo con ropa,
  • 1:04 - 1:10
    sin la cara pintada y sin mi tocado,
  • 1:10 - 1:16
    la gente piensa que soy
    de Perú, Bolivia o México.
  • 1:18 - 1:23
    Pero no, soy de la tribu de los yawanawa
    de la selva del Amazonas.
  • 1:25 - 1:30
    Me pondré el tocado de plumas.
  • 1:36 - 1:39
    Es mucho mejor para mí.
  • 1:40 - 1:41
    (Silbido)
  • 1:41 - 1:43
    (Risas)
  • 1:45 - 1:47
    Gracias.
  • 1:50 - 1:51
    ¡Sí!
  • 1:51 - 1:53
    Estoy más cómodo.
  • 1:53 - 1:55
    (Risas)
  • 1:55 - 1:57
    Realmente estoy mucho más cómodo.
  • 1:58 - 2:02
    Me gustaría decir unas palabras
    en mi idioma, si les parece bien.
  • 2:03 - 2:05
    "Mon sharai?"
  • 2:06 - 2:11
    "Mon sharai?" significa
    "¿Cómo está Ud., cómo va todo?"
  • 2:13 - 2:16
    "Nixiwaka ki.
  • 2:17 - 2:19
    Yawanava ehuhu.
  • 2:20 - 2:23
    Matu uwi yuwa".
  • 2:25 - 2:30
    Acabo de decir: "Me llamo Nixiwaka.
    Vengo de la tribu de los yawanawa
  • 2:30 - 2:34
    y estoy aquí para visitarles, para verles.
  • 2:37 - 2:41
    Me gustaría hablarles de la naturaleza
  • 2:43 - 2:47
    y de cómo es tan importante
  • 2:49 - 2:52
    para los indígenas,
    especialmente para las tribus,
  • 2:52 - 2:58
    pero también para cualquier
    persona del mundo.
  • 3:00 - 3:04
    Si lo pensamos con detenimiento,
  • 3:05 - 3:10
    creo que todos sentirán algo:
  • 3:10 - 3:12
    de dónde proceden
  • 3:13 - 3:16
    y cómo es este mundo ahora.
  • 3:17 - 3:22
    Muchas cosas han cambiado en el mundo.
  • 3:23 - 3:28
    Pero para tribus como la mía,
  • 3:28 - 3:31
    nada ha cambiado.
  • 3:32 - 3:37
    En algunos países, incluso
    en Brasil, en América del Sur,
  • 3:37 - 3:39
    algunas tribus son diferentes.
  • 3:40 - 3:44
    Conocen lenguas, por ejemplo,
    el portugués o cualquier otra.
  • 3:45 - 3:48
    Algunas han perdido su lengua.
  • 3:48 - 3:51
    Han perdido su cultura, sus tradiciones.
  • 3:52 - 3:57
    A pesar de eso, muchas viven
    como lo hacían antes.
  • 4:00 - 4:03
    Me gustaría hablarles un poco
    sobre mi gente.
  • 4:04 - 4:11
    Nuestro primer contacto con los blancos
  • 4:12 - 4:14
    lo tuvo mi bisabuelo.
  • 4:14 - 4:18
    Tenía 11 años.
  • 4:18 - 4:22
    Vio por primera vez al hombre blanco
    y huyó corriendo.
  • 4:22 - 4:24
    El hombre blanco no le vio.
  • 4:25 - 4:30
    Contó a la familia que había visto
    algunas personas,
  • 4:30 - 4:32
    gente extraña, gente diferente,
  • 4:32 - 4:37
    con ropa, con barba,
  • 4:37 - 4:40
    con gafas o gafas de sol.
  • 4:41 - 4:44
    Y no entendía de dónde
    había salido esa gente.
  • 4:44 - 4:50
    Dijo, "¿Cómo hablaremos con ellos
    si no conocemos su idioma?"
  • 4:50 - 4:53
    Así que decidió matar un ciervo.
  • 4:53 - 4:59
    Se acercó a esa gente
    y les arrojó el ciervo.
  • 5:00 - 5:05
    Y la gente blanca le regaló
    un pequeño cuchillo.
  • 5:06 - 5:10
    Fue un contacto positivo,
    un contacto bueno,
  • 5:10 - 5:14
    porque normalmente, cuando
    ocurría el primer contacto
  • 5:14 - 5:16
    con indígenas,
  • 5:18 - 5:21
    había enfrentamientos y muchos muertos,
  • 5:21 - 5:27
    y fue algo que ocurrió
    en la mayor parte de América del Sur.
  • 5:28 - 5:32
    Nos alegramos de que no ocurriese,
    no hubo peleas, nada.
  • 5:33 - 5:37
    El único problema fueron
    los distintos tipos de enfermedades.
  • 5:37 - 5:41
    Por ejemplo, cuando los nuestros
    empezaron a enfermar,
  • 5:41 - 5:46
    los chamanes no entendían
    qué enfermedad era.
  • 5:46 - 5:52
    El chamán hizo todo lo posible
    por curar, pero no lo consiguió,
  • 5:52 - 5:55
    y todos los chamanes morían
  • 5:55 - 5:58
    porque nosotros, los indígenas,
    no estábamos inmunizados
  • 5:58 - 6:04
    contra enfermedades simples
    como la gripe o el resfriado.
  • 6:05 - 6:08
    Todo era nuevo para nosotros.
  • 6:08 - 6:10
    Pero sobrevivimos.
  • 6:10 - 6:13
    Y aprendimos portugués.
  • 6:13 - 6:17
    Era muy pequeño cuando fui a una ciudad,
  • 6:17 - 6:21
    una ciudad muy pequeña
    donde aprendí portugués.
  • 6:21 - 6:23
    Por eso hablo en inglés.
  • 6:23 - 6:26
    Si van al Amazonas de Brasil,
  • 6:26 - 6:29
    estoy casi seguro de que no encontrarán
    a nadie, a ningún indígena
  • 6:29 - 6:33
    que pueda hablarles en inglés.
  • 6:34 - 6:36
    Me alegra mucho estar aquí
  • 6:36 - 6:40
    y poderles hablar sobre
    la cultura de los indígenas,
  • 6:41 - 6:43
    sobre nuestras tradiciones.
  • 6:44 - 6:49
    Todavía conservamos los conocimientos
    sobre plantas medicinales.
  • 6:51 - 6:56
    Brasil es hogar de más de 80 tribus
  • 6:56 - 6:58
    que siguen aisladas.
  • 6:58 - 7:03
    Ni siquiera tienen contacto
    con indígenas como nosotros.
  • 7:04 - 7:08
    El motivo por el cual vine a Londres
  • 7:08 - 7:12
    era aprender inglés para, en primer lugar,
  • 7:12 - 7:16
    poder hablar por ellos,
  • 7:16 - 7:20
    porque han decidido no tener
    contacto con el hombre blanco
  • 7:20 - 7:23
    o el mundo occidental.
  • 7:24 - 7:27
    Vemos que cuando
    nos acercamos a ellos huyen
  • 7:27 - 7:32
    o quieren dispararnos
    con sus arcos y flechas.
  • 7:33 - 7:36
    Y pedimos al gobierno que los proteja,
  • 7:36 - 7:38
    que proteja sus territorios.
  • 7:40 - 7:44
    Mi primera idea fue que debía adaptarme
    porque el tiempo es muy frío,
  • 7:44 - 7:48
    y era muy distinto para mí.
  • 7:49 - 7:53
    Entonces fui a la escuela
    y estudié durante un año.
  • 7:54 - 7:58
    El año pasado descubrí una organización
    llamada Survival International.
  • 7:59 - 8:03
    Trabajan con diferentes tribus
    de alrededor del mundo,
  • 8:03 - 8:06
    especialmente de América del Sur.
  • 8:06 - 8:11
    Y dije que sí cuando se me presentó
    la oportunidad de trabajar con ellos
  • 8:11 - 8:15
    para fomentar
    el conocimiento sobre tribus,
  • 8:15 - 8:18
    para proteger a las tribus
  • 8:18 - 8:23
    también en África, Sudáfrica y Botsuana.
  • 8:23 - 8:25
    Ha sido fantástico para mí,
  • 8:25 - 8:28
    una experiencia muy positiva.
  • 8:29 - 8:31
    Sigo aprendiendo el idioma,
  • 8:31 - 8:34
    así que perdonen mi inglés.
  • 8:36 - 8:38
    Todavía practicamos nuestras costumbres.
  • 8:39 - 8:42
    Esto es algo que me gustaría decirles,
  • 8:42 - 8:46
    hablarles sobre cómo todos
    estamos conectados con la naturaleza.
  • 8:47 - 8:50
    Recibimos a mucha gente de Europa.
  • 8:50 - 8:54
    Quieren visitar mi tribu, por ejemplo,
  • 8:54 - 8:58
    para ver cómo vivimos todavía.
  • 8:58 - 9:03
    Tenemos una semana
    de fiestas tradicionales
  • 9:03 - 9:07
    y nuestros rituales sagrados.
  • 9:07 - 9:12
    Utilizamos nuestros rituales
    con plantas medicinales
  • 9:12 - 9:17
    para comunicarnos
    con los espíritus del bosque.
  • 9:17 - 9:21
    Creemos que en el bosque
    habitan muchos espíritus.
  • 9:21 - 9:25
    Por ejemplo, cuando un chamán
    va al bosque a recolectar plantas,
  • 9:25 - 9:30
    dice a la planta: "Voy a llevarte
    y te usaré para curar a alguien",
  • 9:30 - 9:35
    porque si no dijese nada,
    la planta no tendría efecto.
  • 9:35 - 9:41
    La planta tiene efecto
    cuando el chamán se lo pide:
  • 9:41 - 9:47
    "Voy a utilizarte para curar a mi gente".
  • 9:47 - 9:49
    Ahora mismo,
  • 9:49 - 9:54
    nuestro bosque está desapareciendo
  • 9:54 - 10:01
    a causa de muchos grandes
    proyectos del gobierno
  • 10:02 - 10:07
    por ejemplo de minería y tala.
  • 10:08 - 10:12
    Nos resulta muy difícil
    proteger nuestro bosque.
  • 10:12 - 10:16
    Creemos que el bosque no solo
    es importante para nosotros,
  • 10:16 - 10:21
    para mi gente, sino para la gente
    de Brasil, en América del Sur,
  • 10:21 - 10:24
    y especialmente para mantener
    el equilibrio en el mundo.
  • 10:24 - 10:30
    Porque creo que todos necesitan
    que este bosque se proteja
  • 10:30 - 10:36
    porque limpia el aire,
    deja aire puro para respirar.
  • 10:37 - 10:42
    Me entristecí mucho cuando
    oí hablar del cambio climático.
  • 10:43 - 10:48
    Creemos que el cambio climático ocurre
    porque algo no va bien en el mundo.
  • 10:48 - 10:50
    ¿Por qué está cambiando el clima?
  • 10:50 - 10:54
    ¿Por qué ocurren
    tantos desastres en el mundo?
  • 10:55 - 10:57
    No entendemos por qué.
  • 10:58 - 11:02
    Nuestro chamán dice que es porque
    algo va mal en el mundo.
  • 11:02 - 11:09
    Solía decir que era la falta
    de amor y comprensión mutuas.
  • 11:10 - 11:15
    A veces el dinero es bueno
    para muchas cosas,
  • 11:15 - 11:17
    pero también puede ser muy malo.
  • 11:18 - 11:21
    Creemos que el problema es que la gente
  • 11:21 - 11:26
    solo quiere más, y más y más
    y no hay ningún límite.
  • 11:27 - 11:30
    Es como si en el mundo no hubiese control.
  • 11:31 - 11:35
    Lo que la gente necesita es más amor
    y comprenderse los unos a los otros.
  • 11:36 - 11:38
    Creemos que esta sería la solución:
  • 11:38 - 11:42
    observarse a uno mismo y a los demás
  • 11:42 - 11:46
    para ver cómo viven y cómo
    nos comunicamos con la naturaleza
  • 11:46 - 11:50
    y la mantenemos viva.
  • 11:53 - 11:57
    Por eso estoy aquí para hablar.
  • 11:57 - 12:02
    De hecho, doy charlas en varias escuelas
  • 12:02 - 12:08
    y cuento a los niños cómo viven
    los indígenas en el bosque.
  • 12:08 - 12:13
    Les hablo de cómo cazamos,
  • 12:13 - 12:15
    cómo pescamos, cómo construimos hogares
  • 12:15 - 12:17
    y les interesa mucho.
  • 12:17 - 12:19
    Comentan que les impresiona mucho
  • 12:19 - 12:23
    ver venir a alguien del Amazonas
  • 12:23 - 12:26
    y que les hable sobre
    cómo viven los indígenas
  • 12:26 - 12:29
    y preguntan muchas cosas.
  • 12:30 - 12:33
    Es muy interesante para ellos
    porque aquí, por ejemplo,
  • 12:33 - 12:36
    no hay indígenas.
  • 12:38 - 12:41
    Los indígenas pensamos
  • 12:41 - 12:46
    que sabemos cómo
    mantener viva esta cultura
  • 12:46 - 12:50
    y cómo podemos compartirla
    con los blancos,
  • 12:50 - 12:52
    con el mundo exterior.
  • 12:55 - 12:59
    No saben de comunidades,
    por ejemplo, el público.
  • 12:59 - 13:02
    Es algo que me pareció muy interesante.
  • 13:02 - 13:05
    Mucha gente de aquí, de fuera de Brasil
  • 13:05 - 13:08
    puedo decir que la mayoría
  • 13:08 - 13:12
    realmente se preocupa
    por la conservación de la naturaleza
  • 13:12 - 13:18
    y de las diferentes culturas indígenas.
  • 13:19 - 13:23
    Este es el motivo por el que me gustaría
    quedarme un poco más.
  • 13:23 - 13:29
    Quiero volver a mi tribu y vivir allí
    de la manera que considero mejor para mí.
  • 13:29 - 13:32
    Pero antes me gustaría decir a la gente
  • 13:32 - 13:36
    que seguimos allí,
    que todavía vivimos igual,
  • 13:36 - 13:41
    y que nuestra puerta está siempre abierta
    para invitar a los demás
  • 13:41 - 13:44
    a ver cómo vivimos.
  • 13:44 - 13:49
    Ahora mismo, gracias a la gente,
    a la comunidad internacional,
  • 13:49 - 13:53
    el gobierno brasileño está tomando medidas
  • 13:53 - 13:57
    para conservar el territorio indígena,
  • 13:57 - 14:03
    especialmente el de aquellos
    que siguen aislados del exterior.
  • 14:04 - 14:07
    Tenemos varias campañas
    para algunas tribus en Brasil.
  • 14:07 - 14:10
    Por ejemplo, "guaraníes" es el nombre
  • 14:10 - 14:14
    de la mayor población indígena de Brasil,
  • 14:14 - 14:17
    más de 50 000.
  • 14:18 - 14:20
    Tienen un problema grave
  • 14:20 - 14:25
    porque su tierra está siento sustituida
    por plantaciones de azúcar y soja
  • 14:25 - 14:29
    y la mayoría de personas en la comunidad
    viven en las carreteras.
  • 14:29 - 14:34
    No tienen acceso
    a ninguna ayuda del gobierno.
  • 14:35 - 14:40
    La malnutrición e incluso el suicidio
    son frecuentes
  • 14:40 - 14:43
    porque ya no poseen sus tierras.
  • 14:44 - 14:49
    Si los indígenas pierden sus tierras,
  • 14:49 - 14:56
    significa que lo pierden todo, sobre todo
    sus vidas, empezando por la cultura.
  • 14:57 - 15:00
    Decimos al gobierno de Brasil
  • 15:00 - 15:04
    que queremos vivir en nuestras tierras,
  • 15:04 - 15:08
    queremos nuestros bosques protegidos,
  • 15:08 - 15:12
    porque los bosques son vida,
    los bosques son nuestro cuerpo,
  • 15:12 - 15:15
    los bosques lo son todo
  • 15:15 - 15:18
    y vivimos gracias a los bosques.
  • 15:18 - 15:20
    Es parecido a ser consciente.
  • 15:20 - 15:25
    Lo que hago aquí es decir
    que estamos en esta situación,
  • 15:25 - 15:31
    pero también tenemos este conocimiento
    que compartir con el mundo occidental.
  • 15:32 - 15:37
    Si quieren saber más,
    aprender sobre las tribus,
  • 15:37 - 15:41
    cómo viven, quiénes son,
  • 15:41 - 15:45
    hay muchas preguntas que
    a la gente le gustaría saber...
  • 15:47 - 15:51
    Quiero decirles que si desean saber más
  • 15:51 - 15:53
    sobre las tribus, como viven,
  • 15:53 - 15:56
    y la importancia de la selva para ellos,
  • 15:56 - 16:00
    pueden visitar nuestra página
    "survivalinternational.org".
  • 16:01 - 16:04
    Trabajan con indígenas.
  • 16:05 - 16:10
    Por ejemplo, en mi tribu,
    cada año en octubre
  • 16:10 - 16:14
    celebramos un festival tradicional.
  • 16:15 - 16:17
    Dura cinco días.
  • 16:17 - 16:22
    Hay muchos tipos de juegos diferentes
  • 16:22 - 16:28
    y en la noche practicamos
    nuestros rituales sagrados.
  • 16:28 - 16:34
    Tenemos una bebida especial
    llamada "ayahuasca".
  • 16:34 - 16:36
    Es una bebida muy fuerte
  • 16:36 - 16:38
    (Risas)
  • 16:38 - 16:39
    ¡Una bebida muy fuerte!
  • 16:39 - 16:44
    Pueden ver lo que es la vida
  • 16:44 - 16:47
    empezando por Uds., cómo son Uds.,
  • 16:47 - 16:51
    viendo su espíritu y lo que
    están haciendo en este mundo.
  • 16:52 - 16:56
    Y lo pueden ver a través de este ritual
    si así lo creen.
  • 16:57 - 17:01
    Creo que los indígenas tienen
    mucho que compartir
  • 17:01 - 17:04
    con el mundo exterior.
  • 17:04 - 17:09
    Nuestras puertas están siempre abiertas
    para recibir a todos
  • 17:09 - 17:13
    los que quieren visitarnos
    y saber más de las tribus.
  • 17:13 - 17:16
    Me gustaría cantar una canción.
  • 17:16 - 17:18
    Significa
  • 17:19 - 17:22
    que cuando visitan a alguien,
  • 17:22 - 17:25
    es como si fuesen
  • 17:25 - 17:29
    y les dijesen que existe esta felicidad.
  • 17:29 - 17:31
    Significa "felicidad".
  • 17:32 - 17:38
    (Cantando en lengua yawanawa)
    "Ganaro cheretete.
  • 17:39 - 17:44
    Ganaro cheretete.
  • 17:44 - 17:49
    Ato noma noma.
  • 17:49 - 17:54
    Ato noma noma.
  • 17:55 - 18:00
    Mahe mahe mahe.
  • 18:00 - 18:04
    Noma mahe mahe.
  • 18:05 - 18:08
    Noma mahe".
  • 18:09 - 18:14
    Esto es para cuando visitamos a alguien,
  • 18:14 - 18:19
    a nuestra familia, amigos, casas
    y todo tipo de lugares,
  • 18:19 - 18:25
    siempre cantamos esta canción
    para decir adiós o algo similar.
  • 18:25 - 18:28
    Muchas gracias
    por invitarme a TEDxHackney.
  • 18:28 - 18:30
    Ha sido un placer estar aquí,
    muchas gracias.
  • 18:30 - 18:32
    (Aplausos)
Title:
Todos estamos conectados con la naturaleza | Nixiwaka Yawanawá | TEDxHackney
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente de las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

Nixiwaka Yawanawa es de Brasil. Su aldea se encuentra en el estado de Acre, en la parte occidental del Amazonas brasileño. La palabra “yamanawá” se traduce como “el pueblo del jabalí”. Nixiwaka comparte su lucha para preservar su cultura indígena a través de Survival International, organización para la que ha trabajado durante dos años. “Este mundo es un sitio bello para vivir, y todos y cada uno de sus habitantes tiene el deber de cuidarlo”. Nixiwaka nos anima a proteger la selva y a su gente y nos invita a descubrir más sobre ellos y sus poderosas plantas medicinales visitándolos en la selva.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:39

Spanish subtitles

Revisions