Một câu chuyện ít được nói đến về tình dục và sự khoái lạc
-
0:01 - 0:03Khi đang ở Morocco,
-
0:03 - 0:06Casablanca, cách đây không lâu,
-
0:06 - 0:10tôi đã gặp Faiza,
một người mẹ trẻ độc thân. -
0:10 - 0:14Faiza đã cho tôi xem những bức ảnh
của đứa con trai mới sinh của cô ấy -
0:14 - 0:20và kể cho tôi câu chuyện về quá trình thụ thai,
mang thai và sinh nở. -
0:20 - 0:22Đó quả là một câu chuyện đáng chú ý,
-
0:22 - 0:25nhưng Faiza đã giữ điều tốt đẹp nhất
cho tới những giây phút cuối -
0:25 - 0:29" Bạn biết đấy, tôi là một trinh nữ"
cô ấy nói với tôi -
0:29 - 0:33" Tôi có hai giấy chứng nhận y học
để chứng minh điều đó." -
0:33 - 0:36Đây là Trung Đông hiện đại,
-
0:36 - 0:39nơi mà 2000 năm
sau khi Chúa ra đời, -
0:39 - 0:43sinh hạ đồng trinh
vẫn tồn tại trong thực tế. -
0:43 - 0:48Câu chuyện của Faiza chỉ là một trong số
hàng trăm câu chuyện mà tôi đã nghe thấy -
0:48 - 0:52sau chuyến đi qua Ả Rập
và nói chuyện với mọi người về tình dục. -
0:52 - 0:55Bây giờ, tôi biết, đây có thể nghe như
một công việc mơ ước, -
0:55 - 0:58hoặc có thể là một công việc mơ hồ,
-
0:58 - 1:02nhưng với tôi, nó không phải
như những gì mọi người nghĩ. -
1:02 - 1:04Tôi một nửa là người Ả Rập,
và theo đạo Hồi. -
1:04 - 1:08Nhưng tôi lớn lên ở Canada,
rất xa so với nguồn gốc Ả Rập của mình. -
1:08 - 1:11Giống như rất nhiều người đã đi khắp Đông Tây,
-
1:11 - 1:15Trong những năm qua, tôi đã cố gắng
để hiểu rõ hơn về nguồn gốc của mình. -
1:15 - 1:20Việc chọn tìm hiểu về tình dục xuất phát từ
những hiểu biết cơ bản của tôi về HIV/AIDS, -
1:20 - 1:24với tư cách là một nhà văn, một nhà nghiên cứu
và một nhà hoạt động. -
1:24 - 1:29Quan hệ tình dục đang ở tâm điểm
một dịch bệnh mới nổi tại Trung Đông và Bắc Phi, -
1:29 - 1:35đó là một trong hai vùng trên thế giới
mà HIV/AIDS vẫn ngày càng tăng. -
1:35 - 1:38Bây giờ tình dục là một ống kính quyền lực
-
1:38 - 1:41để tìm hiểu về bất kì xã hội nào
-
1:41 - 1:44bởi vì những gì xảy ra
trong cuộc sống riêng tư của chúng ta -
1:44 - 1:48được phản ánh
bởi sự tác động trên một phạm vi lớn hơn: -
1:48 - 1:54chính trị và kinh tế, tôn giáo và truyền thống,
giới tính và các thế hệ. -
1:54 - 1:57Như tôi thấy, nếu bạn thực sự muốn hiểu một người,
-
1:57 - 2:02bạn hãy bắt đầu bằng cách
nhìn vào bên trong phòng ngủ của họ. -
2:02 - 2:06Bây giờ có thể chắc chắn,
thế giới Ả Rập rất rộng lớn và đa dạng. -
2:06 - 2:09Nhưng có ba vấn đề
mà mọi người từ chối thay đổi quan điểm, -
2:09 - 2:14đó là những chủ đề mà bạn không thể thách thức
dù là trong lời nói hay hành động -
2:14 - 2:16Đầu tiên là chính trị.
-
2:16 - 2:19Nhưng mùa xuân Ả Rập
đã thay đổi tất cả, -
2:19 - 2:24trong các cuộc nổi dậy nổ ra trên toàn khu vực
kể từ năm 2011. -
2:24 - 2:26Bây giờ, trong khi những người có quyền lực,
người cũ và mới, -
2:26 - 2:29tiếp tục bám víu vào kinh doanh
như bình thường -
2:29 - 2:32hàng triệu người vẫn đang trì hoãn
-
2:32 - 2:37và tiến tới những gì mà họ hy vọng
sẽ là một cuộc sống tốt hơn. -
2:37 - 2:40Vấn đề thứ hai là tôn giáo.
-
2:40 - 2:43Nhưng bây giờ,
tôn giáo và chính trị được kết nối, -
2:43 - 2:46với sự nổi lên của các nhóm
như Anh em Hồi giáo. -
2:46 - 2:50Và một số người, ít nhất,
đang bắt đầu đặt câu hỏi -
2:50 - 2:55về vai trò của Hồi giáo
trong đời sống cộng đồng và cá nhân. -
2:55 - 2:58Như bạn đã biết, vấn đề thứ ba,
vấn đề không được phép bàn luận -
2:58 - 3:00bạn nghĩ nó có thể là gì?
-
3:00 - 3:01Khán giả: quan hệ tình dục.
-
3:01 - 3:03Shereen El Feki: To hơn nữa,
tôi không thể nghe thấy. -
3:03 - 3:03Khán giả: quan hệ tình dục.
-
3:03 - 3:05SEF: Một lần nữa, đừng ngại ngùng.
-
3:05 - 3:06Khán giả: quan hệ tình dục.
-
3:06 - 3:13SEF: Chắc chắn rồi, đúng,
đó là quan hệ tình dục. (Tiếng cười) -
3:13 - 3:19Trên khắp khu vực ả Rập, bối cảnh duy nhất
được chấp nhận cho tình dục -
3:19 - 3:23là hôn nhân được chấp thuận bởi cha mẹ,
được thừa nhận bởi tôn giáo -
3:23 - 3:26và được đăng ký với chính quyền.
-
3:26 - 3:29Hôn nhân là tấm vé
để đi đến tuổi trưởng thành. -
3:29 - 3:32Nếu không kết hôn,
bạn không thể rời đi khỏi nơi ở của cha mẹ -
3:32 - 3:35và không được quan hệ tình dục,
-
3:35 - 3:38và bạn chắc chắn không thể có con.
-
3:38 - 3:41Nó là một thành kiến trong xã hội;
nó là một pháo đài bất khả xâm phạm -
3:41 - 3:46nó ngăn cản bất kỳ cuộc tấn công,
hay bất kể cái gì khác tương tự. -
3:46 - 3:50Và xung quanh pháo đài
là rất nhiều điều cấm kị -
3:50 - 3:55chống lại tình dục trước hôn nhân,
bao cao su -
3:55 - 3:58chống lại việc phá thai,
quan hệ đồng giới, -
3:58 - 4:00và rất nhiều thứ khác
mà bạn có thể nghĩ tới. -
4:00 - 4:03Faiza là bằng chứng sống của điều này.
-
4:03 - 4:07Chứng nhận trinh nữ của cô
không phải là điều hão huyền. -
4:07 - 4:13Mặc dù các tôn giáo chính trong vùng
tán dương sự trong trắng trước hôn nhân, -
4:13 - 4:16trong chế độ gia trưởng,
con trai vẫn sẽ là con trai -
4:16 - 4:18Người đàn ông quan hệ tình dục
trước khi kết hôn, -
4:18 - 4:22và mọi người ít nhiều
cũng nhắm mắt làm ngơ. -
4:22 - 4:24Với phụ nữ thì không phải như vậy,
-
4:24 - 4:27họ cần là trinh nữ trong đêm tân hôn -
-
4:27 - 4:31điều đó có nghĩa
họ đến với chồng với màng trinh còn nguyên vẹn. -
4:31 - 4:35Đây không phải là một câu hỏi
về vấn đề cá nhân, -
4:35 - 4:40đây là một vấn đề về danh dự gia đình,
và đặc biệt, danh dự của người đàn ông. -
4:40 - 4:42Và vì vậy phụ nữ và họ hàng của họ
-
4:42 - 4:46sẽ cố gắng hết sức
để giữ gìn phần cơ thể rất nhỏ bé đó-- -
4:46 - 4:48từ bộ phận sinh dục nữ,
-
4:48 - 4:53để kiểm tra sự trong trắng,
đến việc vá lại màng trinh của họ -
4:53 - 4:56Faiza chọn một con đường khác:
-
4:56 - 4:58quan hệ tình dục không qua âm đạo.
-
4:58 - 5:01Cô ấy vẫn mang thai.
-
5:01 - 5:03Nhưng Faiza đã không thực sự
nhận ra điều này, -
5:03 - 5:07bởi vì có rất ít giáo dục giới tính
trong các trường học, -
5:07 - 5:11và rất ít giao tiếp trong gia đình.
-
5:11 - 5:14Khi cô ấy không thể giấu rằng
mình đang mang thai, -
5:14 - 5:18Mẹ của Faiza giúp cô
rời xa khỏi bố và anh trai -
5:18 - 5:21vì giết chết danh dự
là một mối đe dọa thực sự -
5:21 - 5:25cho biết bao phụ nữ trong khu vực ả Rập.
-
5:25 - 5:30Và do đó, khi Faiza cuối cùng
đến một bệnh viện ở Casablanca, -
5:30 - 5:33người đàn ông đề nghị giúp cô ấy,
-
5:33 - 5:36thay vào đó đã cố gắng cưỡng hiếp cô ấy.
-
5:38 - 5:41Đáng buồn thay, Faiza không phải là duy nhất.
-
5:41 - 5:43Ở Ai Cập, nơi tôi tập trung nghiên cứu,
-
5:43 - 5:49Tôi đã thấy rất nhiều rắc rối
trong và ngoài những bức tường thành. -
5:49 - 5:52Có vô số người đàn ông trẻ
-
5:52 - 5:54những người không thể chi trả
cho việc kết hôn, -
5:54 - 5:58bởi vì hôn nhân đã trở thành
một vấn đề rất tốn kém. -
5:58 - 6:01Họ phải chịu gánh nặng chi phí
trong cuộc sống kết hôn, -
6:01 - 6:04nhưng lại không thể tìm việc làm.
-
6:04 - 6:07Đây là một trong các nguyên nhân chủ yếu
dẫn đến những sự nổi dậy gần đây -
6:07 - 6:10và nó là một trong những lý do
cho việc tăng tuổi kết hôn -
6:10 - 6:13trong phần lớn khu vực ả Rập.
-
6:13 - 6:16Có những phụ nữ có sự nghiệp
mong muốn kết hôn, -
6:16 - 6:17nhưng không thể tìm thấy một người chồng,
-
6:17 - 6:21bởi vì họ không coi trọng vai trò giới tính,
-
6:21 - 6:24hay như một bác sĩ nữ trẻ tại Tunisia
đã nói với tôi, -
6:24 - 6:27"Phụ nữ, họ đang trở nên ngày càng cởi mở.
-
6:27 - 6:33Nhưng đàn ông, anh ta vẫn còn ở giai đoạn tiền sử."
-
6:33 - 6:37Và sau đó, những người đàn ông và phụ nữ
đã vượt qua ranh giới dị tính, -
6:37 - 6:39và có quan hệ tình dục với người đồng giới,
-
6:39 - 6:42hay khác giới.
-
6:42 - 6:46Họ đang phải chịu nhận
những hình phạt cho hành động của mình, -
6:46 - 6:48thậm chí là vì vẻ bề ngoài của họ.
-
6:48 - 6:51Và họ phải đối mặt hàng ngày
với sự kỳ thị xã hội, -
6:51 - 6:53với sự tuyệt vọng của gia đình,
-
6:53 - 6:57và với sự trừng phạt của tôn giáo.
-
6:57 - 7:01Bây giờ, không thể coi rằng
cuộc sống hôn nhân là toàn một màu hồng. -
7:01 - 7:04Những cặp vợ chồng
đang tìm kiếm hạnh phúc lớn hơn, -
7:04 - 7:07niềm hạnh phúc về tình dục lớn hơn
trong cuộc sống hôn nhân của mình, -
7:07 - 7:09nhưng lại đang không biết làm thế nào
để có được nó, -
7:09 - 7:13đặc biệt là những người vợ,
những người sợ bị coi là phụ nữ xấu nết -
7:13 - 7:17nếu sử dụng một số hành động tán tỉnh
trong phòng ngủ. -
7:17 - 7:19Và sau đó còn có những người
mà cuộc hôn nhân của họ -
7:19 - 7:22thực ra là một tấm màn che cho mại dâm.
-
7:22 - 7:24Họ đã bị bán bởi gia đình mình,
-
7:24 - 7:27thường là cho khách du lịch ả Rập giàu có.
-
7:27 - 7:32Đây là chỉ là một mặt của thương mại tình dục
đang bùng nổ trên toàn khu vực ả Rập. -
7:32 - 7:37Bây giờ, hãy giơ tay nếu bất kỳ thứ nào
trong số những điều này quen thuộc với bạn, -
7:37 - 7:41tại nơi mà bạn sinh sống.
-
7:41 - 7:47Đúng thế. Ả rập không phải là nơi duy nhất
có những vấn đề tình dục nhạy cảm. -
7:47 - 7:50Và mặc dù chúng ta chưa có báo cáo Arab Kinsey
-
7:50 - 7:54cho biết điều gì thực sự xảy ra
bên trong những phòng ngủ ở Ả Rập. -
7:54 - 7:58khá rõ ràng là có một cái gì đó không đúng.
-
7:58 - 8:01Tiêu chuẩn kép cho nam giới và phụ nữ,
-
8:01 - 8:04tình dục như một nguồn gốc
của sự xấu hổ, -
8:04 - 8:08sự kiểm soát của gia đình
hạn chế sự lựa chọn cá nhân, -
8:08 - 8:12và có một khoảng cách lớn
giữa vẻ ngoài và thực tế: -
8:12 - 8:13những gì mọi người đang làm
-
8:13 - 8:16và những gì họ sẵn sàng thừa nhận
-
8:16 - 8:20và một sự miễn cưỡng
khi phải vượt qua những lời đồn đại riêng tư -
8:20 - 8:24để đến với những thảo luận công khai nghiêm túc
và được duy trì liên tục. -
8:24 - 8:27Như một bác sĩ tại Cairo đã tổng kết cho tôi,
-
8:27 - 8:31"Ở đây, tình dục là đối lập của thể thao.
-
8:31 - 8:33Bóng đá, tất cả mọi người nói về nó,
-
8:33 - 8:35nhưng hầu như không ai chơi.
-
8:35 - 8:37Nhưng tình dục, tất cả mọi người đều làm,
-
8:37 - 8:41"nhưng không ai muốn nói về nó."
(Tiếng cười) -
8:41 - 8:51(Âm nhạc) (Trong tiếng ả Rập)
-
8:51 - 8:54SEF: Tôi muốn cho bạn một lời khuyên,
-
8:54 - 8:58nếu bạn làm theo nó,
nó sẽ làm cho bạn hạnh phúc trong cuộc sống. -
8:58 - 9:00Khi chồng của bạn tiến đến với bạn,
-
9:00 - 9:03Khi anh ấy nắm lấy
một phần của cơ thể của bạn, -
9:03 - 9:07thở sâu và nhìn vào anh ta
một cách mạnh mẽ. -
9:07 - 9:09Khi anh ấy đưa dương vật của mình vào,
-
9:09 - 9:14hãy nói những lời tán tỉnh
và di chuyển mình hòa hợp với anh ta. -
9:14 - 9:16Nóng bỏngi!
-
9:16 - 9:18Và có thể thấy rằng
những gợi ý tiện dụng này -
9:18 - 9:21đến từ "Niềm vui của tình dục" hoặc YouPorn.
-
9:21 - 9:25Nhưng trong thực tế, nó đến từ
một cuốn sách tiếng Ả Rập ở thế kỷ thứ 10 -
9:25 - 9:27được gọi là " Bách khoa toàn thư
về sự khoái lạc" -
9:27 - 9:31bao gồm tình dục từ thuốc kích thích
tới loạn dâm động vật. -
9:31 - 9:34và tất cả mọi thứ khác ở khoảng đó.
-
9:34 - 9:38Cuốn bách khoa đó chỉ là
một trong vô số sách báo khiêu dâm của Ả Rập, -
9:38 - 9:42phần lớn được viết
bởi các học giả tôn giáo. -
9:42 - 9:44Quay trở lại với nhà tiên tri Muhammad,
-
9:44 - 9:47đó là một truyền thống giàu có
trong Hồi giáo -
9:47 - 9:49về việc nói chuyện thẳng thắn
về quan hệ tình dục: -
9:49 - 9:52không chỉ về các vấn đề,
mà còn về sự khoái lạc, -
9:52 - 9:57và không chỉ dành cho nam giới,
mà còn cho phụ nữ. -
9:57 - 10:03Một ngàn năm trước đây, chúng ta đã từng có
toàn bộ từ điển về tình dục ở tiếng Ả Rập. -
10:03 - 10:07Những từ ngữ để giải thích
tất cả những đặc điểm có thể hiểu được về tình dục, -
10:07 - 10:11tư thế và sở thích, ngôn ngữ cơ thể
-
10:11 - 10:17đủ phong phú để tạo nên cơ thể của người phụ nữ
mà bạn thấy ở trang này. -
10:17 - 10:21Hiện nay, lịch sử này hầu như không được biết đến
trong khu vực ả Rập. -
10:21 - 10:26Thậm chí với những người được giáo dục,
những người thường cảm thấy thoải mái hơn -
10:26 - 10:30khi nói về tình dục bằng ngôn ngữ nước ngoài
hơn là ở ngôn ngữ của chính mình. -
10:30 - 10:34Toàn cảnh về tình dục hiện nay
rất giống như ở Châu Âu và Châu Mỹ -
10:34 - 10:37trên bờ vực của cuộc cách mạng tình dục.
-
10:37 - 10:40Nhưng trong khi phương Tây
đã cởi mở hơn về tình dục, -
10:40 - 10:47những gì chúng ta thấy là xã hội Ả Rập
dường như đã di chuyển theo hướng ngược lại. -
10:47 - 10:49Tại Ai Cập và rất nhiều nước lân cận,
-
10:49 - 10:52sự chấm dứt này chỉ là một phần nhỏ
của sự chấm dứt rộng lớn hơn -
10:52 - 10:55trong tư tưởng chính trị, xã hội và văn hóa.
-
10:55 - 10:59Và nó là sản phẩm
của một quá trình lịch sử phức tạp -
10:59 - 11:03đã phát triển
cùng với sự nổi lên của Hồi giáo bảo thủ -
11:03 - 11:06kể từ cuối thập niên 1970.
-
11:06 - 11:10"Chỉ cần nói không"
là những gì người bảo thủ trên khắp thế giới -
11:10 - 11:14nói với bất kỳ thách thức nào
về hiện trạng tình dục. -
11:14 - 11:19Trong khu vực ả Rập, họ gọi những nỗ lực này
là những âm mưu của Phương Tây -
11:19 - 11:23nhằm làm suy yếu truyền thống của Ả Rập
và các giá trị Hồi giáo. -
11:23 - 11:25Nhưng những gì đang thực sự bị đe dọa
ở đây -
11:25 - 11:29là một trong những công cụ kiểm soát
mạnh mẽ nhất của họ: -
11:29 - 11:33quan hệ tình dục ràng buộc với tôn giáo.
-
11:33 - 11:36Nhưng lịch sử cho chúng ta thấy
thậm chí gần đây -
11:36 - 11:39như ở thời của cha ông chúng ta,
-
11:39 - 11:42đã có rất nhiều chủ nghĩa thực dụng,
-
11:42 - 11:47khoan dung, và sẵn sàng
để xem xét cách diễn giải khác: -
11:47 - 11:54phá thai, hoặc thủ dâm, hoặc thậm chí là
chủ đề khêu gợi về đồng tính luyến ái. -
11:54 - 11:59Nó không phải là đen và trắng,
như những người bảo thủ đã khiến chúng ta tin. -
11:59 - 12:02Ở đây, như trong rất nhiều các vấn đề khác,
-
12:02 - 12:06Hồi giáo ít nhất cho chúng ta
cuốn tiểu thuyết :50 sắc thái của màu xám. -
12:06 - 12:08(Tiếng cười)
-
12:08 - 12:09Trong chuyến du lịch của tôi,
-
12:09 - 12:12Tôi đã gặp nhiều đàn ông và phụ nữ
trên toàn khu vực ả Rập -
12:12 - 12:15những người đã khám phá quang phổ đó--
-
12:15 - 12:18những chuyên gia về tình dục
đang cố gắng giúp các cặp vợ chồng -
12:18 - 12:22tìm thấy hạnh phúc lớn hơn
trong cuộc hôn nhân của mình, -
12:22 - 12:27những người tiến bộ đang cố gắng
đưa giáo dục giới tính vào trường học, -
12:27 - 12:30nhóm nhỏ những người đàn ông và phụ nữ,
-
12:30 - 12:32đồng tính nữ, đồng tính nam, chuyển giới,
-
12:32 - 12:34những người muốn giúp đỡ
những người như họ -
12:34 - 12:39với sáng kiến trực tuyến và hỗ trợ thực tế.
-
12:39 - 12:43Phụ nữ, và ngày càng nhiều đàn ông,
những người đang bắt đầu nói ra suy nghĩ của mình -
12:43 - 12:46và chống lại bạo lực tình dục
-
12:46 - 12:49trên đường phố và trong gia đình.
-
12:49 - 12:54Các nhóm đang cố gắng để giúp
những lao động tình dục tự bảo vệ mình trước HIV -
12:54 - 12:57và các mối nguy hiểm nghề nghiệp khác,
-
12:57 - 13:01và các tổ chức phi chính phủ
đang giúp đỡ các bà mẹ đơn thân như Faiza -
13:01 - 13:07tìm được nơi ở trong xã hội,
và quan trọng hơn, ở lại với con cái mình. -
13:07 - 13:10Bây giờ những nỗ lực này là nhỏ,
chúng thường bị thiếu trợ cấp -
13:10 - 13:13và phải đối mặt với
những phe đối lập ghê gớm. -
13:13 - 13:17Nhưng tôi lạc quan rằng, về lâu dài,
-
13:17 - 13:20thời gian thay đổi, họ và suy nghĩ của họ
-
13:20 - 13:22sẽ tiến bộ.
-
13:22 - 13:28Thay đổi xã hội không xảy ra tại vùng ả Rập
thông qua những đối đầu tàn khốc, -
13:28 - 13:31đánh đập hay là lột trần,
-
13:31 - 13:34mà thông qua đàm phán.
-
13:34 - 13:37Những gì chúng ta đang nói ở đây
không phải là một cuộc cách mạng tình dục, -
13:37 - 13:42mà là một cuộc tiến hóa tình dục,
học tập từ các nơi khác trên thế giới, -
13:42 - 13:44thích nghi với điều kiện địa phương,
-
13:44 - 13:50tự đặt ra con đường riêng của mình,
không đi theo vết xe đổ. -
13:50 - 13:57Con đường đó, tôi hy vọng, sẽ một ngày
cho chúng ta quyền kiểm soát cơ thể của riêng mình, -
13:57 - 14:00và truy cập thông tin và dịch vụ
mà chúng ta cần -
14:00 - 14:04để hướng tới cuộc sống tình dục
thoải mái và an toàn. -
14:04 - 14:07Quyền bày tỏ suy nghĩ của mình một cách tự do,
-
14:07 - 14:11kết hôn với người mà chúng ta chọn,
chọn người bạn đời của mình, -
14:11 - 14:16sinh hoạt tình dục hay không,
quyết định có con hay không và khi nào, -
14:16 - 14:23tất cả điều này mà không có bạo lực
hoặc vũ lực hoặc phân biệt đối xử. -
14:23 - 14:26Bây giờ, chúng ta đang cách rất xa viễn cảnh này
trên toàn khu vực ả Rập, -
14:26 - 14:29và cần rất nhiều sự thay đổi:
-
14:29 - 14:33pháp luật, giáo dục,
phương tiện truyền thông, kinh tế, -
14:33 - 14:36danh sách đó vẫn còn dài nữa,
-
14:36 - 14:40và đó là công việc của một thế hệ,
ít nhất là như vậy. -
14:40 - 14:43Nhưng nó bắt đầu với một cuộc hành trình
mà bản thân tôi đã thực hiện, -
14:43 - 14:46hỏi các câu hỏi khó
về những nhận thức chung nhất -
14:46 - 14:48trong cuộc sống tình dục.
-
14:48 - 14:53Và đó là một cuộc hành trình
chỉ để tăng cường niềm tin, -
14:53 - 14:56và sự đánh giá cao của tôi
về lịch sử địa phương và văn hóa -
14:56 - 15:02bằng cách cho thấy những khả năng
mà tôi từng cảm thấy chắc chắn. -
15:02 - 15:05Bây giờ, với các rối loạn
ở nhiều nước trong khu vực ả Rập, -
15:05 - 15:08nói về tình dục,
thách thức những điều cấm kỵ, -
15:08 - 15:14tìm kiếm lựa chọn thay thế
có thể nghe như một cái gì đó xa xỉ. -
15:14 - 15:17Nhưng tại thời điểm rất quan trọng
trong lịch sử này, -
15:17 - 15:21nếu chúng ta làm không giữ lấy
tự do và công bằng, -
15:21 - 15:23nhân phẩm và bình đẳng,
-
15:23 - 15:28sự riêng tư và quyền tự chủ
trong cuộc sống cá nhân, cuộc sống tình dục, -
15:28 - 15:32chúng ta sẽ thấy nó rất khó
để đạt được trong đời sống cộng đồng. -
15:32 - 15:39Chính trị và tình dục là những người bạn thân thiết,
và nó cũng đúng cho tất cả chúng ta, -
15:39 - 15:42bất kể nơi chúng ta sống và yêu.
-
15:42 - 15:44Cảm ơn các bạn.
-
15:44 - 15:48(Vỗ tay)
- Title:
- Một câu chuyện ít được nói đến về tình dục và sự khoái lạc
- Speaker:
- Shereen El Feki
- Description:
-
" Nếu bạn thực sự muốn biết về ai đó, hãy bắt đầu bằng việc nhìn vào bên trong phòng ngủ của họ," đó là lời chia sẻ của Shereen El Feki, người đã đi khắp vùng Trung Đông trong 5 năm và nói chuyện với mọi người ở đây về tình dục. Trong khi những cuộc nói chuyện đó phản ánh những quy tắc nghiêm ngặt và những cuộc đàn áp, El Feki cũng khám phá ra rằng chủ nghĩa tình dục bảo thủ là điều khá mới mẻ ở Ả Rập. Cô ấy phân vân : Liệu một cuộc đối thoại công khai có thể dẫn đến cuộc sống tình dục an toàn và thoải mái hơn?
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:10
![]() |
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Son Huynh accepted Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Son Huynh edited Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | |
![]() |
Thu Nguyen edited Vietnamese subtitles for A little-told tale of sex and sensuality |