10 mitova o psihologiji - raskrinkani
-
0:01 - 0:04Čuli ste za svoj IQ,
vašu opštu inteligenciju, -
0:04 - 0:05ali šta je Psi-Q?
-
0:05 - 0:08Koliko znate o tome šta vas pokreće
-
0:08 - 0:10i koliko ste dobri u predviđanju
ponašanja drugih ljudi -
0:10 - 0:12ili čak sopstvenog?
-
0:12 - 0:15Koliko je ono što mislite da znate
o psihologiji pogrešno? -
0:15 - 0:19Hajde da otkrijemo nabrojavanjem
10 najvećih mitova o psihologiji. -
0:19 - 0:22Verovatno ste čuli da kada se radi
o njihovoj psihologiji, -
0:22 - 0:25da su muškarci sa Marsa,
a žene sa Venere. -
0:25 - 0:27Ali koliko su zaista
muškarci i žene različiti? -
0:27 - 0:30Da bismo to otkrili,
počnimo da posmatramo nešto -
0:30 - 0:31gde se muškarci i žene zaista razlikuju
-
0:31 - 0:35i da ocrtamo neke psihološke razlike
među polovima na istom nivou. -
0:35 - 0:37Jedna stvar gde se
muškarci i žene zaista razlikuju -
0:37 - 0:39je koliko daleko mogu da bace loptu.
-
0:39 - 0:41Ako ovde pogledamo podatke za muškarce,
-
0:41 - 0:43vidimo ono što se naziva
normalnom krivom raspodele. -
0:43 - 0:47Nekoliko muškaraca može da baci loptu
dosta daleko, nekoliko njih nimalo, -
0:47 - 0:48ali najviše muškaraca može prosečno.
-
0:48 - 0:50I žene dele istu podelu,
-
0:50 - 0:52ali zapravo tu postoji velika razlika.
-
0:52 - 0:55Zapravo, prosečan muškarac
može da baci loptu dalje -
0:55 - 0:57od oko 98% svih žena.
-
0:57 - 1:00Hajde da sada vidimo
kako neke psihološke razlike polova -
1:00 - 1:03izgledaju na istom standardizovanom nivou.
-
1:03 - 1:04Svaki psiholog će vam reći
-
1:04 - 1:07da su muškarci bolji
u prostornom snalaženju od žena - -
1:07 - 1:09stvarima poput čitanja mapa
na primer, što je tačno, -
1:09 - 1:12ali hajde da pogledamo
veličinu te razlike. -
1:12 - 1:15Mala je. Linije su toliko blizu
da se gotovo preklapaju. -
1:15 - 1:19Zapravo, prosečna žena je bolja
od 33% svih muškaraca, -
1:19 - 1:21i naravno, kada bi to bilo 50%,
-
1:21 - 1:23onda bi dva roda bili jednaki.
-
1:23 - 1:27Bitno je imati na umu da su ova razlika
i sledeća koju ću vam pokazati -
1:27 - 1:29otprilike najveće
psihološke rodne razlike -
1:29 - 1:31koje su ikada otkrivene u psihologiji.
-
1:31 - 1:32Evo sledeće.
-
1:32 - 1:34Svaki psiholog će vam reći
da su žene bolje -
1:34 - 1:36u jezicima i gramatici od muškaraca.
-
1:36 - 1:39Evo rezultatata
standardizovanog testa gramatike. -
1:39 - 1:41Ovde su žene. Ovde muškarci.
-
1:41 - 1:45Ponovo, žene su bolje u proseku,
ali linije su toliko blizu -
1:45 - 1:48da je 33% muškaraca
bolje od prosečnih žena, -
1:48 - 1:50i ponovo, da je 50%
-
1:50 - 1:52to bi predstavilo čitavu rodnu jednakost.
-
1:52 - 1:55Dakle, nisu baš kao Mars i Venera.
-
1:55 - 1:57Više su kao Mars i Snikers:
-
1:57 - 2:02u suštini su isti,
ali u jedno ide malo više jaja. -
2:02 - 2:04Neću reći u koje.
-
2:04 - 2:06Sada smo se zagrejali.
-
2:06 - 2:09Hajde da vas psihoanaliziramo
uz pomoć čuvenog testa Roršahovih mrlja. -
2:09 - 2:12Verovatno vidite dva medveda
ili dvoje ljudi ili nešto drugo. -
2:12 - 2:14Ali šta mislite da oni rade?
-
2:14 - 2:17Podignite ruku ako mislite
da se pozdravljaju. -
2:17 - 2:19Ne mnogo ljudi. Dobro.
-
2:19 - 2:21Podignite ruku ako mislite
da bacaju kosku jedan drugom. -
2:21 - 2:23Dobro. Da li se možda svađaju?
-
2:23 - 2:25Samo nekoliko ljudi tamo.
-
2:25 - 2:27Dobro, ako mislite
da se pozdravljaju ili bacaju kosku, -
2:27 - 2:30onda to znači da ste
prijateljski nastrojena osoba. -
2:30 - 2:31Ako mislite da se svađaju,
-
2:31 - 2:34onda ste malo nevaljala, agresivna osoba.
-
2:34 - 2:35Zapravo, da li ste ljubavnik ili borac.
-
2:35 - 2:37A šta kažete na ovo?
-
2:37 - 2:40Ovo nije za glasanje,
pa na tri svi viknite šta vidite. -
2:40 - 2:44Jedan, dva, tri.
(Publika viče) -
2:44 - 2:45Čuo sam hrčak. Ko je rekao hrčak?
-
2:45 - 2:47To je veoma zabrinjavajuće.
-
2:47 - 2:48Momak tamo je rekao hrčak.
-
2:48 - 2:52Trebalo bi da vidite
neku vrstu dvonoge životinje ovde, -
2:52 - 2:54i onda sliku u ogledalu iste ovde.
-
2:54 - 2:57Ako ne vidite, onda to znači
da imate poteškoća -
2:57 - 3:02sa procesuiranjem kompleksnih situacija
gde se dešava dosta toga. -
3:02 - 3:04Osim ako, naravno, to uopšte ne znači to.
-
3:04 - 3:06Test Roršahovih mrlja
zapravo nije validan -
3:06 - 3:09kada se radi o dijagnozi ljudske ličnosti
-
3:09 - 3:11i ne koriste ga moderni psiholozi.
-
3:11 - 3:15Zapravo, skorašnje istraživanje
otkrilo je da kada pokušate -
3:15 - 3:18da dijagnostikujete ljudske ličnosti
koristeći test Roršahovih mrlja, -
3:18 - 3:19otkriva se šizofrenija
-
3:19 - 3:23kod oko 1/6 očigledno
sasvim normalnih učesnika. -
3:23 - 3:26Ako ovde niste tako dobro prošli,
-
3:26 - 3:29možda niste veoma vizuelni tip osobe.
-
3:29 - 3:31Hajde da uradimo
drugi brzi test da otkrijemo to. -
3:31 - 3:35Kada pravite tortu, da li više volite da
- još jednom ruke gore - -
3:35 - 3:38da li više volite da koristite
kuvar sa slikama? -
3:38 - 3:40Da, nekoliko ljudi.
-
3:40 - 3:42Da vam prijatelj objasni postupak?
-
3:42 - 3:45Ili da improvizujete u hodu?
-
3:45 - 3:47Nekoliko ljudi tamo.
-
3:47 - 3:48U redu, ako ste rekli pod A,
-
3:48 - 3:50onda to znači da ste vizuelni učenik,
-
3:50 - 3:54a najbolje učite kada su
informacije vizuelno prikazane. -
3:54 - 3:57Ako ste rekli B, to znači
da ste auditivni učenik, -
3:57 - 4:00da učite najbolje kada vam je informacija
prikazana u audio formatu. -
4:00 - 4:03Ako ste rekli C, to znači
da ste kinestetički učenik, -
4:03 - 4:07da najbolje učite
kada radite nešto svojim rukama. -
4:07 - 4:09Osim što, naravno,
kao što verovatno pretpostavljate, -
4:09 - 4:12to nije tako,
jer je čitava stvar kompletan mit. -
4:12 - 4:15Stilovi učenja su izmišljeni
i nisu podržani naučnim dokazima. -
4:15 - 4:19Znamo ovo jer u strogo kontrolisanim
eksperimentalnim istraživanjima, -
4:19 - 4:21kada je učenicima dat materijal da uče,
-
4:21 - 4:24bilo da je u njihovom
preferiranom ili suprotnom stilu, -
4:24 - 4:27nema nikakve razlike
u količini informacija koje usvoje. -
4:27 - 4:29Ako razmislite o tome samo na trenutak,
-
4:29 - 4:31očigledno je da to mora biti istinito.
-
4:31 - 4:34Očigledno da najbolji format prezentacije
-
4:34 - 4:37ne zavisi od vas, već od onoga
što pokušavate da naučite. -
4:37 - 4:39Da li biste mogli da naučite
da vozite auto, na primer -
4:39 - 4:42samo slušajući nekoga
kako vam govori šta da uradite, -
4:42 - 4:44bez kinestetičkog iskustva?
-
4:44 - 4:46Da li bi ste mogli da rešite
paralelne jednačine -
4:46 - 4:48govoreći ih u svojoj glavi
bez da ih napišete? -
4:48 - 4:51Da biste mogli da ponavljate
za ispit iz arhitekture -
4:51 - 4:53koristeći interpretativni ples
ako ste kinestetički učenik? -
4:53 - 4:56Ne. Treba da uskladite
materijal koji učite -
4:56 - 5:00sa formatom prezentacije, a ne sebe.
-
5:00 - 5:02Znam da su mnogi od vas vrhunski učenici
-
5:02 - 5:04koji treba uskoro da dobiju
rezultate mature. -
5:04 - 5:07Ako još niste dobili
baš ono čemu ste se nadali, -
5:07 - 5:09ne možete baš onda kriviti stil učenja,
-
5:09 - 5:13ali možete razmisliti o tome
da okrivite svoje gene. -
5:13 - 5:17Ovde se radi o skorašnjem istraživanju
na Londonskom koledžu -
5:17 - 5:19koje je otkrilo da se 58% varijacija
-
5:19 - 5:22između različitih učenika
i njihovih rezultata mature -
5:22 - 5:24svodi na genetski faktor.
-
5:24 - 5:27To zvuči kao veoma precizna brojka,
pa kako je možemo objasniti? -
5:27 - 5:31Kada želimo da otkrijemo
relativne doprinose -
5:31 - 5:33gena i okruženja,
-
5:33 - 5:35možemo da napravimo
istraživanje s blizancima. -
5:35 - 5:39Identični blizanci dele
100% svog okruženja -
5:39 - 5:41i 100% svojih gena,
-
5:41 - 5:44dok neidentični blizanci
dele 100% svog okruženja, -
5:44 - 5:48ali kao bilo koji brat i sestra,
dele samo 50% svojih gena. -
5:48 - 5:52Poredeći koliko su slični rezultati mature
kod identičnih blizanaca -
5:52 - 5:54nasuprot neidentičnim blizancima
-
5:54 - 5:56i uz malo pametne matematike,
-
5:56 - 5:59možemo dobiti ideju koliko
varijacija i učinak zavise od okruženja, -
5:59 - 6:01a koliko od gena.
-
6:01 - 6:05Ispada da 58% zavisi od gena.
-
6:05 - 6:09Ovim se ne podriva naporan rad
vas i vaših profesora. -
6:09 - 6:12Ako niste dobili one rezultate mature
kojima ste se nadali, -
6:12 - 6:17onda možete uvek da pokušate
da krivite roditelje ili barem svoje gene. -
6:17 - 6:19Jedna stvar koju ne bi trebalo da krivite
-
6:19 - 6:22je to da li ste neko ko uči
levom ili desnom stranom mozga, -
6:22 - 6:23jer opet, to je mit.
-
6:23 - 6:26Ovde je mit da je
leva strana mozga logična, -
6:26 - 6:27dobra sa jednačinama,
-
6:27 - 6:32a desna strana mozga je kreativna,
te je bolja u muzici. -
6:32 - 6:34Ponovo, ovo je mit
jer skoro sve što radite -
6:34 - 6:37uključuje sve delove vašeg mozga
koji zajedno komuniciraju, -
6:37 - 6:41čak i za najobičniju stvar
poput vođenja normalnog razgovora. -
6:41 - 6:44Ipak, jedan razlog
zašto je ovaj mit preživeo -
6:44 - 6:46je taj da postoji mrvica istine u njemu.
-
6:46 - 6:48Verzija sličnog mita
-
6:48 - 6:51je da su levoruki ljudi
kreativniji od desnorukih ljudi, -
6:51 - 6:55što ima smisla jer vaš mozak
kontroliše suprotne ruke, -
6:55 - 6:56pa kod levorukih ljudi,
-
6:56 - 6:58desna strana mozga je malo aktivnija
-
6:58 - 7:00od leve strane mozga,
-
7:00 - 7:03i ideja je da je desna strana kreativnija.
-
7:03 - 7:04Nije istina samo po sebi
-
7:04 - 7:07da su levoruki ljudi kreativniji
od desnorukih ljudi. -
7:07 - 7:10Istina je da su ambideksteri,
-
7:10 - 7:12ili ljudi koji koriste obe ruke
za različite zadatke, -
7:12 - 7:16kreativniji mislioci od onih
koji pišu jednom rukom, -
7:16 - 7:18jer koristiti obe ruke podjednako znači
-
7:18 - 7:21da obe strane mozga
dosta komuniciraju međusobno, -
7:21 - 7:24što izgleda da je uključeno
u stvaranje fleksibilnog mišljenja. -
7:25 - 7:26Mit kreativnog levorukog čoveka nastaje
-
7:26 - 7:29iz činjenice da je korišćenje
obe ruke podjednako -
7:29 - 7:31više učestalo
među levorukim nego desnorukim, -
7:31 - 7:34tako da postoji nešto istine
u ideji kreativnog levorukog čoveka, -
7:34 - 7:36ali ne mnogo.
-
7:36 - 7:38Sličan mit za koji ste verovatno čuli
-
7:38 - 7:41je da koristimo samo 10% svojih mozgova.
-
7:41 - 7:42Ovo je, još jednom, potpuni mit.
-
7:42 - 7:45Gotovo sve što radimo,
čak i najobičnija stvar, -
7:45 - 7:47angažuje skoro ceo mozak.
-
7:48 - 7:51Ipak, naravno da je tačno da većina nas
-
7:51 - 7:55ne koristi svoje mozgove
toliko koliko bismo mogli. -
7:55 - 7:58Šta bismo mogli da uradimo
da pojačamo snagu svojih mozgova? -
7:58 - 8:00Možda bismo mogli da slušamo malo Mocarta.
-
8:00 - 8:03Da li ste čuli za ideju Mocartovog efekta?
-
8:03 - 8:05Ideja je da vas
slušanje Mocarta čini pametnijim -
8:05 - 8:08i poboljšava vaše rezultate
na testovima inteligencije. -
8:08 - 8:10Ponovo, ono što je interesantno
o ovom mitu -
8:10 - 8:14je da iako je u osnovi mit,
postoji nešto istine u njemu. -
8:14 - 8:16Prvobitno istraživanje otkrilo je
-
8:16 - 8:19da su učesnici kojima je puštana
Mocartova muzika na nekoliko minuta -
8:19 - 8:22imali bolji rezultat
na testu inteligencije -
8:22 - 8:25od učesnika koji su samo sedeli u tišini.
-
8:25 - 8:29Ali naredno istraživanje uključivalo je
neke ljude koji su voleli Mocartovu muziku -
8:29 - 8:31a onda drugu grupu ljudi
-
8:31 - 8:33koji su bili ljubitelji
horor priča Stivena Kinga. -
8:33 - 8:37I puštali su im ili muziku ili priče.
-
8:37 - 8:39Ljudi koji su više voleli
Mocartovu muziku od priča -
8:39 - 8:42imali su veći IQ porast
od Mocarta nego od priča -
8:42 - 8:45ali ljudi koji su više voleli
priče od Mocartove muzike -
8:45 - 8:48imali su veći IQ porast
od slušanja priča Stivena Kinga -
8:48 - 8:49od Mocartove muzike.
-
8:49 - 8:52Istina je da vas slušanje nečega
u čemu uživate podstiče -
8:52 - 8:55i daje vam privremeni IQ podsticaj
-
8:55 - 8:57za manje zadatke.
-
8:57 - 8:59Nigde se ne navodi
da će vas slušanje Mocarta, -
8:59 - 9:01ili čak priča Stivena Kinga
-
9:01 - 9:05učiniti pametnijim na duže staze.
-
9:05 - 9:07Druga verzija Mocartovog mita
je da vas slušanje Mocarta -
9:07 - 9:12može učiniti ne samo pametnijim
već i zdravijim. -
9:12 - 9:14Nažalost, ovo se ispostavlja netačnim
-
9:14 - 9:17za nekoga ko je slušao Mocartovu muziku
gotovo svaki dan, -
9:17 - 9:19samog Mocarta,
-
9:19 - 9:22ko je patio od gonoreje,
boginja, artritisa, -
9:22 - 9:27i onoga za šta većina ljudi
misli da ga je ubilo, sifilisa. -
9:27 - 9:30Ovo znači da je Mocart
možda trebalo da bude pažljiviji -
9:30 - 9:33pri odabiru svojih seksualnih partnera.
-
9:33 - 9:35Ali kako biramo partnera?
-
9:35 - 9:38Mit koji ponekad šire sociolozi
-
9:39 - 9:43je da su naši izbori ljubavnog partnera
proizvod naše kulture, -
9:43 - 9:45da su veoma kulturološki posebni.
-
9:45 - 9:47Zapravo, podaci ne potvrđuju ovo.
-
9:47 - 9:52U čuvenom istraživanju ispitani su ljudi
iz 37 raznih kultura širom sveta, -
9:52 - 9:53od Amerikanaca do Zulua,
-
9:53 - 9:55o tome šta oni traže u partneru.
-
9:55 - 9:58U svakoj kulturi širom sveta,
-
9:58 - 10:02muškarci su stavljali više vrednosti
na fizičku privlačnost partnera -
10:02 - 10:03nego što su žene,
-
10:03 - 10:05i u svakoj kulturi
-
10:05 - 10:09ženama je više od muškaraca bila bitna
ambicija i moć zarađivanja. -
10:09 - 10:10U svakoj kulturi
-
10:10 - 10:13muškarcima su se sviđale
žene koje su bile mlađe od njih, -
10:13 - 10:16u proseku, mislim da je bilo 2,66 godina,
-
10:16 - 10:18i u svakoj kulturi
-
10:18 - 10:21ženama su se više sviđali
muškarci koji su bili stariji od njih, -
10:21 - 10:23prosečne razlike od 3,42 godine,
-
10:23 - 10:27zbog čega ovde piše
"Svakome treba tatica." -
10:27 - 10:29Sada prelazimo sa uspeha sa partnerom
-
10:29 - 10:33na uspeh u košarci i fudbalu
ili bilo kojem sportu. -
10:33 - 10:37Mit je da sportisti doživljavaju ono što
Amerikanci nazivaju srećnim nizom -
10:37 - 10:40da ih prati sportska sreća,
kako mi kažemo, -
10:40 - 10:42gde ne mogu da promaše,
poput ovog momka ovde. -
10:42 - 10:46Zapravo, ako statistički analizirate
-
10:46 - 10:47obrazac pogodaka i promašaja,
-
10:48 - 10:50ispada da su gotovo uvek nasumični.
-
10:50 - 10:53Vaš mozak stvara obrasce iz nasumičnosti.
-
10:53 - 10:54Ako bacite novčić
-
10:54 - 10:58niz glava ili pisama će se pojaviti
negde u nasumičnosti, -
10:58 - 11:01i zato što mozak voli da vidi obrasce
gde ih nema, -
11:01 - 11:03gledamo u te nizove
i pridajemo im značenja -
11:03 - 11:06i kažemo: "Da, danas je baš u formi",
-
11:06 - 11:08gde biste zapravo dobili isti obrazac
-
11:08 - 11:11kada biste imali
nasumične pogotke i promašaje. -
11:11 - 11:15Ipak, izuzetak ovome
je kazneni šesnaesterac. -
11:15 - 11:18Nedavno istraživanje koje je pratilo
šesnaesterce u fudbalu -
11:18 - 11:20pokazuje da igrači
koji predstavljaju zemlje -
11:20 - 11:23sa veoma lošim izvedbama
kaznenih šesnaesteraca -
11:23 - 11:25poput Engleske, na primer,
-
11:25 - 11:29obično brže šutiraju nego pripadnici
zemalja sa boljim izvedbama -
11:29 - 11:32i verovatno kao posledica toga,
veće su šanse za promašaj. -
11:32 - 11:34Ovo otvara pitanje:
-
11:34 - 11:37da li postoji bilo kakav način
da poboljšamo ljudske rezultate. -
11:37 - 11:39Jedna stvar koju biste mogli da radite
-
11:39 - 11:43je da kaznite ljude za njihove propuste
i pratite da li ih to poboljšava. -
11:43 - 11:46Ova ideja, da efekat kažnjavanja
može da poboljša rezultate, -
11:46 - 11:48to su učesnici mislili da testiraju
-
11:48 - 11:51u čuvenom Migramovom eksperimentu
učenja i kažnjavanja -
11:51 - 11:54za koji ste verovatno čuli
ako ste student psihologije. -
11:54 - 11:57Priča govori da su učesnike
pripremali da daju svojim kolegama -
11:57 - 12:00nešto za šta su verovali
da je smrtonosan električni šok -
12:00 - 12:02kada pogrešno odgovore na pitanje,
-
12:02 - 12:05jer im je neko u belom mantilu tako rekao.
-
12:05 - 12:07Ova priča je mit iz tri razloga.
-
12:07 - 12:12Prvi i najvažniji je da mantil
nije bio beo već zapravo siv. -
12:12 - 12:16Drugi, učesnicima je rečeno
pre istraživanja -
12:16 - 12:19i kad god počnu da se brinu,
rečeno im je da -
12:19 - 12:22iako su šokovi bili bolni,
nisu bili smrtonosni -
12:22 - 12:25i nisu izazivali trajno oštećenje.
-
12:25 - 12:27I treći, učesnici nisu davali šokove
-
12:27 - 12:29samo zato što im je neko u mantilu
govorio da to urade. -
12:29 - 12:32U intervjuu nakon istraživanja,
-
12:32 - 12:34svi učesnici rekli su
da su čvrsto verovali -
12:34 - 12:38da je istraživanje učenja i kazne
služilo naučnoj svrsi -
12:38 - 12:40koja bi imala dobrobit za nauku,
-
12:40 - 12:45nasuprot trenutnoj nesmrtonosnoj
neudobnosti za učesnike. -
12:47 - 12:50Dakle, govorim već oko 12 minuta,
-
12:50 - 12:52a vi verovatno sedite i slušate me,
-
12:52 - 12:55analizirajući moj obrazac govora
i govor tela -
12:55 - 12:58pokušavajući da odlučite da li treba
da obratite pažnju na ono što govorim -
12:58 - 13:01da li govorim istinu ili lažem,
-
13:01 - 13:03ali biste verovatno pogrešili,
-
13:03 - 13:05jer iako mislimo da možemo
da prepoznamo lažove -
13:05 - 13:07na osnovu njihovog govora tela
i obrasca govora, -
13:07 - 13:10stotine psiholoških testova
godinama su pokazali -
13:10 - 13:13da smo svi mi, uključujući
policajce ili detektive, -
13:13 - 13:16zapravo neuspešni kada se radi
o otkrivanju laži iz govora tela -
13:16 - 13:18i verbalnih obrazaca.
-
13:18 - 13:20Zanimljivo je da postoji jedan izuzetak:
-
13:20 - 13:22TV pozivi za izgubljene rođake.
-
13:22 - 13:25Prilično je lako predvideti
kada su rođaci zaista nestali, -
13:25 - 13:28a kada su ih oni koji traže
zapravo i ubili. -
13:28 - 13:32Tako oni koji se pretvaraju uglavnom
odmahuju glavom, gledaju unaokolo -
13:32 - 13:33i prave greške u govoru,
-
13:33 - 13:35dok oni koji su iskreni
-
13:35 - 13:38uglavnom izražavaju nadu
da će se osoba vratiti sigurno -
13:38 - 13:40i izbegavaju grube izraze.
-
13:40 - 13:44Na primer, reći će:
"uzeti od nas" umesto "ubijeni". -
13:44 - 13:47Kad smo već kod toga,
krajnje je vreme da ubijem ovaj govor, -
13:47 - 13:50ali pre nego što to uradim,
želim samo da vam dam u 30 sekundi -
13:50 - 13:53sveobuhvatni mit o psihologiji.
-
13:53 - 13:58Mit je da je psihologija
samo skup zanimljivih teorija, -
13:58 - 14:01koje sve govore nešto korisno
i koje sve imaju nešto da ponude. -
14:01 - 14:04Nadam se da sam vam
u proteklih nekoliko minuta -
14:04 - 14:05pokazao da to nije istina.
-
14:05 - 14:08Treba da procenimo psihološke teorije
-
14:08 - 14:10tako što ćemo videti
koje pretpostavke prave, -
14:10 - 14:13bilo da je to da vas slušanje Mocarta
čini pametnijima, -
14:13 - 14:18da učite bolje kada je informacija data
u vašem omljenom stilu učenja -
14:18 - 14:22ili šta god drugo, sve ovo su
proverive empirijske pretpostavke -
14:22 - 14:23i jedini način da ostvarimo napredak
-
14:23 - 14:26je da testiramo pretpostavke
nasuprot podataka -
14:26 - 14:28u strogo kontrolisanim
eksperimentalnim istraživanjima. -
14:28 - 14:31Jedino tako se možemo nadati
da ćemo otkriti -
14:31 - 14:34koje od ovih teorija imaju osnova,
-
14:34 - 14:37a koje su mitovi, poput ovih
o kojima sam vam danas pričao. -
14:37 - 14:38Hvala vam.
-
14:38 - 14:42(Aplauz)
- Title:
- 10 mitova o psihologiji - raskrinkani
- Speaker:
- Ben Embridž (Ben Ambridge)
- Description:
-
Koliko je od onoga što mislite o svom mozgu zapravo pogrešno? U ovom neverovatnom putovanju (ne)opovrgnute nauke, Ben Embridž nas vodi kroz 10 popularnih ideja o psihologiji koje su se pokazale pogrešnim - i otkriva nekoliko iznenađujućih istina o tome kako naš mozak zaista funkcioniše.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 9 myths about psychology, debunked |