< Return to Video

[TRANSLATED] Ghostbusters vs Mythbusters. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:10 - 0:11
    Κουραστήκατε
  • 0:11 - 0:12
    από δύο φλώρους με μουστάκια?
  • 0:12 - 0:13
    που καταφέρνουν να είναι βαρετοί
  • 0:13 - 0:14
    με εκρήξεις και συγκρούσεις
  • 0:14 - 0:16
    αν εσύ ή ο Lorax
  • 0:16 - 0:17
    θέλετε να κυνηγήσετε όπως εμείς
  • 0:17 - 0:18
    πάρτε μας τηλέφωνο
  • 0:18 - 0:19
    είμαστε έτοιμοι να σας νικήσουμε
  • 0:19 - 0:20
    Ghostbusters
  • 0:20 - 0:21
    συντρίβουν το flow
  • 0:21 - 0:22
    τελειώνουν τη δουλειά
  • 0:22 - 0:23
    πετάνε στίχους όπως
  • 0:23 - 0:24
    Έχουμε έναν!
  • 0:24 - 0:25
    κάνουν τους ανθρώπους να κινούνται
  • 0:25 - 0:26
    σαν το άγαλμα της Ελευθερίας
  • 0:26 - 0:28
    προσπαθείτε να μας νικήσετε σε μάχη?
  • 0:28 - 0:29
    φίλε πρέπει να με δουλεύετε
  • 0:29 - 0:31
    η απαγγελία του Stantz είναι ίσια
  • 0:31 - 0:32
    σαν του φίλου μου το slinky
  • 0:32 - 0:33
    Συλλέγω σπόρους
  • 0:33 - 0:34
    Πες του για το twinkie
  • 0:34 - 0:35
    σαν το σόου σας
  • 0:35 - 0:36
    είναι όλο "φτερά και πούπουλα"
  • 0:36 - 0:38
    θα κλωτσήσω τον κώλο σου φίλε
  • 0:38 - 0:39
    είμαι ένας άγριος δολοφόνος
  • 0:39 - 0:40
    Ουάου τα ραπ σας είναι
  • 0:40 - 0:41
    τόσο χαζά για να τα χειριστούμε
  • 0:41 - 0:42
    ας το κάνουμε όπως το κάνουμε
  • 0:42 - 0:43
    στο Discovery Channel
  • 0:43 - 0:45
    η επιστήμη σας είναι γελοία
  • 0:45 - 0:46
    το αντίθετο από επαρκής μέθοδος
  • 0:46 - 0:47
    και σ'αυτό το επεισόδιο
  • 0:47 - 0:48
    θα σας δώσουμε μια σύνοψη
  • 0:48 - 0:50
    αρχίζοντας με τις ηλεκτρικές σκούπες
  • 0:50 - 0:51
    που είναι δεμένες στις πλάτες σας
  • 0:51 - 0:51
    είναι γεγονός
  • 0:51 - 0:53
    τα ποζιτρόνια δεν αντιδρούν έτσι
  • 0:53 - 0:54
    φτιάξατε ένα πλέγμα λέιζερ
  • 0:54 - 0:55
    χωρίς διακόπτη ασφαλείας
  • 0:55 - 0:57
    και ο Walter Peck ήταν σωστός
  • 0:57 - 0:58
  • 0:58 - 0:59
    είναι καλό που δουλεύετε σε πυροσβεστικό σταθμό
  • 0:59 - 1:00
    γιατί μόλις καήκατε
  • 1:00 - 1:02
    είστε φτωχοί επιστήμονες
  • 1:02 - 1:03
    και αυτό επιβεβαιώθηκε
  • 1:03 - 1:04
  • 1:04 - 1:05
  • 1:05 - 1:06
  • 1:06 - 1:08
  • 1:08 - 1:08
  • 1:08 - 1:09
  • 1:09 - 1:10
  • 1:10 - 1:10
  • 1:10 - 1:11
  • 1:11 - 1:13
  • 1:13 - 1:14
  • 1:14 - 1:15
  • 1:15 - 1:16
  • 1:16 - 1:17
  • 1:17 - 1:18
  • 1:18 - 1:20
  • 1:20 - 1:20
  • 1:20 - 1:21
  • 1:21 - 1:22
  • 1:22 - 1:23
  • 1:23 - 1:25
  • 1:25 - 1:26
  • 1:26 - 1:27
  • 1:27 - 1:28
  • 1:28 - 1:30
  • 1:30 - 1:31
  • 1:31 - 1:32
  • 1:32 - 1:33
  • 1:33 - 1:34
  • 1:37 - 1:38
  • 1:38 - 1:39
  • 1:39 - 1:40
  • 1:40 - 1:41
  • 1:44 - 1:46
  • 1:46 - 1:47
  • 1:47 - 1:48
  • 1:48 - 1:49
  • 1:49 - 1:51
  • 1:51 - 1:52
  • 1:52 - 1:52
  • 1:52 - 1:54
  • 1:54 - 1:55
  • 1:55 - 1:56
  • 1:56 - 1:57
  • 1:57 - 1:59
  • 1:59 - 2:00
  • 2:00 - 2:01
  • 2:01 - 2:02
  • 2:02 - 2:04
  • 2:04 - 2:05
  • 2:05 - 2:07
  • 2:07 - 2:09
  • Not Synced
Title:
[TRANSLATED] Ghostbusters vs Mythbusters. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
02:28

Greek subtitles

Revisions Compare revisions