Andrew Blum: Valójában mi is az internet?
-
0:01 - 0:03Elsősorban mindig is az építészetről írtam,
-
0:03 - 0:05épületekről, és az épületekről való írás
-
0:05 - 0:08bizonyos feltételezéseken alapul.
-
0:08 - 0:11Egy építész megtervez egy épületet és az egy hellyé válik,
-
0:11 - 0:13vagy több építész tervez meg több épületet, mely
-
0:13 - 0:16várossá válik, és függetlenül az erők olyan bonyolult keverékétől
-
0:16 - 0:19mint a politika, a kultúra vagy a gazdaság,
-
0:19 - 0:22amely ezeket a helyeket alakítja, oda tudunk menni
-
0:22 - 0:24és meg tudjuk nézni. Körbe tudjuk járni.
-
0:24 - 0:26Meg tudjuk szagolni. Meg tudjuk érinteni.
-
0:26 - 0:30Meg tudjuk tapasztalni a hely szellemét.
-
0:30 - 0:32Viszont meglepő volt számomra az elmúlt néhány évben,
-
0:32 - 0:35hogy egyre kevesebbszer mentem ki a világba,
-
0:35 - 0:39és egyre több időt töltöttem a számítógépem képernyője előtt.
-
0:39 - 0:43Különösen körülbelül 2007 óta, amióta iPhone-om van,
-
0:43 - 0:45nem csak a képernyő előtt ültem egész nap,
-
0:45 - 0:47hanem a nap végén felálltam
-
0:47 - 0:50és a zsebemben hordott kis kijelzőt néztem.
-
0:50 - 0:53És ami meglepett, hogy milyen gyorsan
-
0:53 - 0:56megváltozott a fizikai világhoz való viszonyom.
-
0:56 - 0:58A közelmúltban, amióta online vagyunk, és mindegy, hogy
-
0:58 - 1:01ezt az elmúlt 15 évnek vagy többnek hívjuk,
-
1:01 - 1:04vagy négy vagy öt évnek, amióta folyamatosan online vagyunk,
-
1:04 - 1:07a környezethez való viszonyunk megváltozott oly módon, hogy
-
1:07 - 1:09a figyelmünk folyamatosan meg van osztva. Tudják,
-
1:09 - 1:12egyszerre nézünk befelé a képernyőre és kifelé
-
1:12 - 1:13a körülöttünk lévő világra.
-
1:13 - 1:16És ami még inkább megdöbbentő számomra, amelyen
-
1:16 - 1:19fennakadtam, hogy a képernyőn belüli világnak
-
1:19 - 1:23nincs semmi fizikai valósága önmagában.
-
1:23 - 1:26Ha képeket keresünk az internetről ez minden,
-
1:26 - 1:29amit találhatunk, ez itt az Opte híres képe
-
1:29 - 1:32az internetről, olyan, mint a Tejút, egy végtelen kiterjedés,
-
1:32 - 1:34amelyben úgy tűnik, nem vagyunk benne sehol.
-
1:34 - 1:36Nem úgy tűnik, hogy fel tudjuk fogni egészében.
-
1:36 - 1:40Engem ez mindig az Apollo képére emlékeztet a Földről,
-
1:40 - 1:43a kék üveggolyó képre, és hasonlóképp ugyanazt sugallja,
-
1:43 - 1:45hogy szerintem nem tudjuk egészében megérteni.
-
1:45 - 1:49Mi mindig is kicsik maradunk a kiterjedéséhez képest.
-
1:49 - 1:52Tehát ha itt van ez a világ és ez a kijelző, és ha körülöttem
-
1:52 - 1:55lenne a fizikai világ, soha nem tudnám őket
-
1:55 - 1:58összerakni ugyanarra a helyre.
-
1:58 - 2:01Ezután a következő történt.
-
2:01 - 2:04Az internetem egy nap tönkrement, ahogy néha szokott,
-
2:04 - 2:07és a kábeles srác kijött megjavítani, és elindult a
-
2:07 - 2:09kanapé mögötti poros kábelkötegnél
-
2:09 - 2:12és folytatta az épületem bejárata felé, majd az alagsoron és az udvaron keresztül
-
2:12 - 2:15egy nagy katyvasz kábelig a fal mellett.
-
2:15 - 2:18Aztán látott egy mókust a kábel mentén futni,
-
2:18 - 2:20és azt mondta: "Itt az ön problémája.
-
2:20 - 2:25Egy mókus rágja az internetét." (Nevetés)
-
2:25 - 2:28Ez megdöbbentőnek tűnt. Az internet egy
-
2:28 - 2:31transzcendens fogalom. Protokolok halmaza, amely megváltoztatott mindent
-
2:31 - 2:35a vásárlástól a randikon keresztül a forradalmakig.
-
2:35 - 2:37Világos, hogy ez nem olyasvalami,
-
2:37 - 2:41amelyet egy mókus meg tud rágni. (Nevetés)
-
2:41 - 2:43Igazából viszont úgy tűnik, hogy mégis.
-
2:43 - 2:46Egy mókus rágta az internetemet. (Nevetés)
-
2:46 - 2:48Aztán megjelent a fejemben az a gondolat, hogy mi lenne,
-
2:48 - 2:50ha kitépnénk a falból a kábelt és elkezdenénk
-
2:50 - 2:52követni. Vajon hová jutnánk?
-
2:52 - 2:55Vajon az internet egy hely, amit meg tudunk nézni?
-
2:55 - 2:57El tudok oda menni? Kivel találkoznék?
-
2:57 - 3:00Értik, van-e ott igazából valami?
-
3:00 - 3:03A válasz úgy tűnt, hogy mindenki szerint "nem".
-
3:03 - 3:06Ez lenne az internet, ez a fekete doboz egy piros lámpával,
-
3:06 - 3:09mint az "IT Crowd" című szituációs komédiában.
-
3:09 - 3:13Alapesetben a Big Ben tetején lakik,
-
3:13 - 3:16mert onnan van a legerősebb jel,
-
3:16 - 3:19de megegyeztek, hogy a kollégájuk kölcsönkérheti délutánra,
-
3:19 - 3:22hogy délután egy irodai prezentáción használhassa.
-
3:22 - 3:25A internet ősatyjai hajlandóak megválni tőle
-
3:25 - 3:28egy kis időre, ő ránéz és azt mondja:
-
3:28 - 3:31"Ez az internet? Az egész internet? Nehéz ez egyáltalán?"
-
3:31 - 3:35Azt mondják: "Persze, hogy nem, az internetnek nincs súlya."
-
3:35 - 3:37Zavarba jöttem. Ezt a dolgot, amit kerestem, úgy tűnik
-
3:37 - 3:40csak a bolondok keresik.
-
3:40 - 3:42Az internet egy alaktalan folt, vagy egy buta
-
3:42 - 3:45fekete doboz egy villogó piros lámpával.
-
3:45 - 3:47Nem a valódi világ.
-
3:47 - 3:50De valójában az. Van az internetnek valódi világa
-
3:50 - 3:52és ezzel töltöttem körülbelül két évet,
-
3:52 - 3:56hogy végigjártam az internet helyeit. Nagy adatközpontokban voltam,
-
3:56 - 3:58amelyek annyi energiát használnak, mint az egész város, ahol vannak,
-
3:58 - 4:01és olyan helyeken is voltam, mint ez, a Hudson Street 60 New York-ban,
-
4:01 - 4:03amely az egyik olyan épület a világon,
-
4:03 - 4:06a nagyon kevés közül, körülbelül egy tucat épület közül,
-
4:06 - 4:09ahol több internetes hálózat kapcsolódik össze egymással,
-
4:09 - 4:10mint bárhol máshol.
-
4:10 - 4:13Ez a kapcsolat kétségtelenül fizikai folyamat.
-
4:13 - 4:15Egy hálózat routeréről szól, mint a Facebook, vagy
-
4:15 - 4:18a Google vagy a BT, Comcast, Time Warner, bármelyik,
-
4:18 - 4:20mely általában egy sárga optikai szállal kapcsolódik
-
4:20 - 4:23a mennyezethez, majd lefelé, egy másik hálózat routerébe,
-
4:23 - 4:28ez egyértelműen fizikai és meglepően bensőséges.
-
4:28 - 4:31Egy olyan épületben, mint a Hudson utca 60, és még egy tucat másikban
-
4:31 - 4:33tízszer több hálózat kapcsolódik bennük,
-
4:33 - 4:35mint a szomszédos épületsorban.
-
4:35 - 4:37Nagyon rövid ezen épületek listája.
-
4:37 - 4:40A Hudson 60 különösen is érdekes, mert ez az otthona
-
4:40 - 4:43körülbelül féltucat nagyon fontos hálózatnak,
-
4:43 - 4:45amelyek a tenger alatti kábeleket szolgálják ki,
-
4:45 - 4:47amelyek az óceán alatt futnak
-
4:47 - 4:49hogy összekössék Európát Amerikával és bennünket egymással.
-
4:49 - 4:53Különösen ezekre a kábelekre szerettem volna koncentrálni.
-
4:53 - 4:57Ha az internet egy globális jelenség, ha egy
-
4:57 - 4:59világfaluban élünk, akkor az azért van, mert kábelek futnak
-
4:59 - 5:01az óceán alatt, olyanok mint ez.
-
5:01 - 5:04Ebben a dimenzióban ezek hihetetlenül kicsik.
-
5:04 - 5:07A kezünkben foghatjuk ezeket. Olyanok, mint egy locsolócső.
-
5:07 - 5:11Viszont más dimenzióban hihetetlenül kiterjedtek,
-
5:11 - 5:13annyira, amennyire csak el tudjuk képzelni.
-
5:13 - 5:16Végignyúlnak az óceánon. 5000, vagy 8000,
-
5:16 - 5:18vagy 13.000 km hosszúak, és
-
5:18 - 5:21ha a materiális tudomány és az informatika
-
5:21 - 5:24hihetetlenül bonyolult, akkor az alapvető fizikai folyamat
-
5:24 - 5:28megdöbbentően egyszerű. A fény az óceán egyik végén bemegy,
-
5:28 - 5:31a másik végén pedig kijön a kábelből, általában
-
5:31 - 5:34egy földi állomásnak nevezett épületből, amely gyakran
-
5:34 - 5:37feltűnésmentesen el van rejtve egy kis tengerparti negyedben,
-
5:37 - 5:40és vannak erősítők az óceán fenekén, amelyek
-
5:40 - 5:42úgy néznek ki, mint egy kékúszójú tonhal,
-
5:42 - 5:46és 80 kilométerenként erősítik a jelet, és mivel a jel továbbítása
-
5:46 - 5:49hihetetlenül gyors, az alapegység 10 gigabit per másodpercenkénti
-
5:49 - 5:52hullámhosszú fény, talán ezerszerese az önök
-
5:52 - 5:55internetkapcsolatának, képes 10.000 videostream továbbítására,
-
5:55 - 5:58de nem csak egy hullámhosszú fényt
-
5:58 - 6:01tesznek egy optikai szálba, hanem mondjuk
-
6:01 - 6:0450, 60, 70 különböző hullámhosszú, vagy színű fényt
-
6:04 - 6:07egyetlen optikai szálon keresztül, és talán akár
-
6:07 - 6:09nyolc optikai szál is lehet egy kábelben, négy-négy mindkét irányba.
-
6:09 - 6:13Nagyon vékonyak. Olyan vastagok, mint egy hajszál.
-
6:13 - 6:15És valahol kapcsolódnak a földrészhez.
-
6:15 - 6:17Egy olyan kábelaknában, mint itt ez. Szó szerint
-
6:17 - 6:20ez az, ahol a 8000 km-nyi kábel csatlakozik.
-
6:20 - 6:25Ez itt Halifax, a kábel, ami Halifax és Írország között húzódik.
-
6:25 - 6:28És a táj is változik. Három évvel ezelőtt, amikor elkezdtem
-
6:28 - 6:30ezen a dolgon gondolkodni, csak egy kábel volt
-
6:30 - 6:33Afrika nyugati partja mentén, itt látható
-
6:33 - 6:36Steve Song térképén, a vékony fekete vonal.
-
6:36 - 6:40Mostanra már hat kábel van és újabbak jönnek, három mindegyik parton.
-
6:40 - 6:43Mert amint egy ország csatlakozik egy kábellel,
-
6:43 - 6:45rájönnek, hogy ez nem elég. Ha erre építenek
-
6:45 - 6:48egy iparágat, biztosnak kell lenniük, hogy a kapcsolat
-
6:48 - 6:50nem bizonytalan, hanem permanens, mert ha egy kábel elromlik,
-
6:50 - 6:52ki kell küldeni egy hajót a nyílt vízre, amely ledob
-
6:52 - 6:55egy horgot a kábel egyik oldalára, felhúzza, megkeresi a
-
6:55 - 6:58másik végét, összeilleszti a két véget és visszarakja.
-
6:58 - 7:03Ez egy nagyon intenzív fizikai folyamat.
-
7:03 - 7:07Ez a barátom Simon Cooper, aki egész a közelmúltig
-
7:07 - 7:10a Tata Communicationsnek dolgozott, ez a kommunikációs ága
-
7:10 - 7:13a nagy indiai ipari konglomerátumnak, a Tata-nak.
-
7:13 - 7:16Soha nem találkoztam vele személyesen. Csak
-
7:16 - 7:19videokonferencián keresztül kommunikáltunk, emiatt azt
-
7:19 - 7:23gondolom róla, hogy ő a férfi az internetben. (Nevetés)
-
7:23 - 7:26Ő angol. A tenger alatti kábelek iparában
-
7:26 - 7:30az angolok dominálnak, és úgy tűnik, mind 42 évesek.
-
7:30 - 7:33(Nevetés) Mert mind ugyanabban az időben kezdtek
-
7:33 - 7:36a 20 évvel ezelőtti fellendülés idején.
-
7:36 - 7:39A Tata is akkor indult be a kommunikációs üzletben,
-
7:39 - 7:42amikor megvásároltak két kábelt, egyet az Atlanti-,
-
7:42 - 7:45egyet a Csendes-óceán alatt, és elkezdték bővíteni
-
7:45 - 7:48ezeket, amíg ki nem építettek egy szalagot a világ körül,
-
7:48 - 7:50ami azt jelenti, hogy elküldik az önök bitjeit keletre vagy nyugatra.
-
7:50 - 7:53Szó szerint egy fénysugaruk van a világ körül, és
-
7:53 - 7:55ha egy kábel tönkremegy a Csendes-óceánon, elküldik
-
7:55 - 7:58az adatot a másik irányba. Ezután pedig elkezdtek
-
7:58 - 8:02helyeket keresni, amelyeket bekábelezhetnek.
-
8:02 - 8:04Kábel nélküli helyeket kerestek, ez lehet
-
8:04 - 8:07északon vagy délen, főleg az afrikai kábelek.
-
8:07 - 8:11De számomra a leglenyűgözőbb Simon hihetetlen földrajzi képzelőereje.
-
8:11 - 8:14A világra óriási kiterjedtségében tud tekinteni.
-
8:14 - 8:17Különösen érdekelt, mert szerettem volna látni,
-
8:17 - 8:20ahogy egy ilyen kábelt kiépítenek. Tudják, az interneten
-
8:20 - 8:22folyamatosan tapasztaljuk a kapcsolatok futó pillanatait,
-
8:22 - 8:26ezeket a rövid találkozásokat mint egy tweet vagy Facebook bejegyzés,
-
8:26 - 8:30vagy email, és úgy tűnik ennek fizikai következménye van.
-
8:30 - 8:32Olyan, mintha lenne egy pillanat, amikor a kontinens
-
8:32 - 8:34bekapcsolódik, és szerettem volna ezt látni.
-
8:34 - 8:36Simon egy új kábelen dolgozott,
-
8:36 - 8:39WACS, a Nyugat-Afrikai Kábel Rendszeren, amely
-
8:39 - 8:41Lisszabont köti össze Afrika nyugati partjával,
-
8:41 - 8:44Elefántcsontparttal, Ghánával, Nigériával, Kamerunnal.
-
8:44 - 8:46Azt mondta, hogy nemsokára következik, az
-
8:46 - 8:48időjárás függvényében, de szól, hogy mikor,
-
8:48 - 8:51és négy nappal előbb azt mondta, hogy induljak
-
8:51 - 8:54Lisszabon déli partjára, és kilenc után
-
8:54 - 8:58nemsokkal ez a férfi fog kisétálni a vízből. (Nevetés)
-
8:58 - 9:02Egy zöld nylonkábelt fog vinni, egy könnyű vezetéket, amelyet
-
9:02 - 9:05hírvivő kábelnek neveznek, és ez volt az első összeköttetés
-
9:05 - 9:08a tenger és a szárazföld között, ez a kapcsolat,
-
9:08 - 9:11ami a fény 14 ezer kilométeres útjává fog válni.
-
9:11 - 9:14Ezután egy bulldózer elkezdte behúzni a kábelt erről
-
9:14 - 9:17a speciális kábelező hajóról, és ezekkel a bójákkal
-
9:17 - 9:20úsztatták, míg a helyére nem került.
-
9:20 - 9:23Aztán itt látják az angol mérnököket, ahogy figyelik a munkát.
-
9:23 - 9:26És amint a helyére került, a férfi visszament a vízbe
-
9:26 - 9:29kezében egy nagy késsel, és levágta az összes bóját,
-
9:29 - 9:31a bóják felugrottak a levegőbe, a kábel pedig
-
9:31 - 9:33leesett a tengerfenékre, majd mind megcsinálta
-
9:33 - 9:35a hajóig, és amikor odaért,
-
9:35 - 9:38adtak neki egy pohár gyümölcslevet és egy sütit,
-
9:38 - 9:40majd visszaugrott a vízbe és kiúszott a partra,
-
9:40 - 9:47és rágyújtott egy cigarettára. (Nevetés)
-
9:47 - 9:50Amint a kábel a parton volt,
-
9:50 - 9:53elkezdték előkészíteni a kapcsolatot a másik végén
-
9:53 - 9:56azzal a kábellel, amelyet a földi állomásról juttattak le.
-
9:56 - 9:59Először egy fűrésszel, azután elkezdik
-
9:59 - 10:02lehámozni a műanyag belsőt --
-
10:02 - 10:04úgy dolgoznak, mint a séfek, végül úgy dolgoznak, mint
-
10:04 - 10:07az ékszerészek, hogy ezeket a hajszálvékony optikai szálakat
-
10:07 - 10:09összekapcsolják a leküldött kábellel,
-
10:09 - 10:12és ezzel a lyukfúró géppel összeforrsztják őket.
-
10:12 - 10:15Amikor ezeket az embereket látjuk a kábel felé menni kezükben egy fűrésszel,
-
10:15 - 10:18akkor nem gondolunk az internetre úgy, mint egy felhőre.
-
10:18 - 10:21Elkezd egy hihetetlenül fizikai dolognak tűnni.
-
10:21 - 10:24És ami meglepett, az az, hogy ez bármennyire is
-
10:24 - 10:27a legkifinomultabb technológián alapul,
-
10:27 - 10:30ez bármennyire is új dolog, a fizikai folyamat maga
-
10:30 - 10:33régóta létezik, és a kultúra is ugyanaz.
-
10:33 - 10:35Látják a helyi munkásokat. Ott az angol mérnök
-
10:35 - 10:39aki utasításokat ad a háttérben. Ami fontosabb,
-
10:39 - 10:41hogy a helyek ugyanazok. Ezek a kábelek összekötik
-
10:41 - 10:44a klasszikus kikötővárosokat, mint Lisszabon, Mombasa,
-
10:44 - 10:47Mumbay, Szingapúr, New York.
-
10:47 - 10:52A tengerparti folyamat három-négy napot vesz igénybe,
-
10:52 - 10:56és utána, ha kész, visszateszik az aknafedőt
-
10:56 - 10:59és betakarják homokkal,
-
10:59 - 11:02és el is felejtjük.
-
11:02 - 11:04Úgy tűnik számomra, hogy sokat beszélünk a felhőről,
-
11:04 - 11:06viszont amikor a felhőre teszünk valamit,
-
11:06 - 11:08lemondunk a felelősség egy részéről.
-
11:08 - 11:12Kevésbé kapcsolódunk hozzá. Hagyjuk, hogy más emberek aggódjanak miatta.
-
11:12 - 11:13Ez így nem tűnik helyesnek.
-
11:13 - 11:16Van egy nagyszerű Neal Stephenson idézet, azt mondja,
-
11:16 - 11:20hogy a bekábelezett embereknek ismerniük is kellene a kábeleket.
-
11:20 - 11:22Ismernünk kellene, szerintem ismernünk kellene,
-
11:22 - 11:25hogy honnan jön az internet, és azt is tudni kellene,
-
11:25 - 11:30hogy fizikailag mi ez, mi kapcsol össze fizikailag mindnyájunkat.
-
11:30 - 11:32Köszönöm. (Taps)
-
11:32 - 11:35(Taps)
-
11:35 - 11:38Köszönöm. (Taps)
- Title:
- Andrew Blum: Valójában mi is az internet?
- Speaker:
- Andrew Blum
- Description:
-
Az újságírót, Andrew Blum-ot kíváncsivá tette, hogy valójában miből épül fel az internet, miután egy mókus szétrágott egy kábelt és lekényszerítette az internetről. Útnak indult, hogy megnézze a tenger alatti kábeleket, a titkos kapcsolókat és más fizikai dolgokat, amelyekből az internet összeáll.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:59
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Anna Patai approved Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Anna Patai accepted Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Retired user commented on Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Anna Patai declined Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet | ||
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for Discover the physical side of the internet |