Τα παιδιά που έχτισαν τη Βικτωριανή Βρετανία
-
0:00 - 0:00.
-
0:05 - 0:08«Έμενα κάποιες φορές με τον
πατέρα και τη γιαγιά μου... -
0:08 - 0:10...και άλλες φορές
σε ένα πτωχοκομείο. -
0:10 - 0:14Όταν ήμουν εννιά ετών, έγινα
μαθητευόμενος σε έναν άνδρα... -
0:14 - 0:16...που με παρέδωσε
στους ανθρακωρύχους. -
0:18 - 0:20Ο πατέρας μου του είπε: ...
-
0:20 - 0:25«Θα προτιμούσα να δέσεις μία πέτρα γύρω
από τον λαιμό του και να τον πνίξεις». -
0:27 - 0:30Καλώς ήρθατε στη Βρετανία
της Βιομηχανικής Επανάστασης. -
0:31 - 0:34Αυτή είναι η ώρα των παιδιών.
-
0:35 - 0:38Το 1820 το 40% του πληθυσμού
ήταν κάτω από 15 ετών. -
0:38 - 0:41Οι περισσότεροι στάλθηκαν για δουλειά.
-
0:43 - 0:46Αυτά είναι τα λόγια, οι ιστορίες
και οι φωνές τους. -
0:48 - 0:52Αυτά είναι τα παιδιά της Επανάστασης.
-
0:53 - 0:58Τα παιδιά που έχτισαν τη
Βικτωριανή Βρετανία. -
1:13 - 1:16Τρεις σπουδαίοι, «χρυσοί» άνδρες,...
-
1:17 - 1:19...που επιθεωρούν τα σχέδιά τους
για το μέλλον. -
1:20 - 1:25Ο Μάθιου Μπόλτον, ο Ουίλιαμ Μέρντοκ
και ο Τζέιμς Βατ. -
1:27 - 1:31Όλοι πρόσωπα - κλειδιά της Βιομηχανικής
Επανάστασης στη Βρετανία. -
1:32 - 1:37Αυτό το σύμπλεγμα τούς αναπαριστά ως μικρές
θεότητες να κυριαρχούν στον τομέα τους... -
1:37 - 1:39...και στέκεται εδώ, στο
κέντρο του Μπέρμινχαμ,... -
1:39 - 1:43...μιας πόλης που επωφελήθηκε σημαντικά
από την ιδιοφυΐα και των τριών. -
1:44 - 1:47Τέτοια μνημεία σαν αυτό
υπάρχουν σε όλη τη χώρα,... -
1:47 - 1:49...γιατί όταν αναφέρουμε τη
Βιομηχανική Επανάσταση,... -
1:49 - 1:51...όλοι ξέρουμε πού
οφείλουμε τα εύσημα. -
1:51 - 1:56Στους επενδυτές, στους κατασκευαστές,
στους εφευρέτες, στους μηχανικούς,... -
1:56 - 1:59...στους σπουδαίους και χρήσιμους,
σε ανθρώπους σαν αυτούς…! -
1:59 - 2:03Όμως, αυτοί οι επιχειρηματίες και οι
εφευρέτες του 18ου και 19ου αιώνα... -
2:03 - 2:06...μπόρεσαν να εκμεταλλευτούν
την ευφυΐα τους... -
2:06 - 2:09...μόνο χάρη σε μια πολύ
σημαντική πηγή πόρων,... -
2:09 - 2:12...τις πρώτες ύλες που υπήρχαν
σε άφθονη ποσότητα. -
2:12 - 2:14Ήταν τα παιδιά.
-
2:17 - 2:20Φυσικά δεν υπάρχει κανένα μνημείο
για τη δική τους συνεισφορά. -
2:20 - 2:23Όμως, τα παιδιά της Επανάστασης
ευτυχώς μας έχουν κληροδοτήσει... -
2:23 - 2:27... κάτι πολύ πιο σημαντικό από
την πέτρα και τη χρυσή μπογιά. -
2:28 - 2:31Μας έχουν αφήσει τις προσωπικές
ιστορίες τους με τις δικές τους φωνές. -
2:31 - 2:36Και μπορούν ακόμα να μιλούν
τα ίδια μέσα στους αιώνες. -
2:38 - 2:42Τσάρλς Μπέικον, 13 ετών.
Γεννήθηκε το 1871 στο Λέστερσιρ. -
2:45 - 2:46«Ήμουν πλάι στον
πατέρα μου,... -
2:46 - 2:48...με έναν κόμπο μαστιγίου
στην κουμπότρυπα,... -
2:48 - 2:51...που έδειχνε ότι ήθελα
να δουλέψω στα άλογα. -
2:51 - 2:55Στάθηκα εκεί, περιμένοντας την πιο
υψηλή προσφορά για τις υπηρεσίες μου. -
2:57 - 2:59Πριν φύγω από το σπίτι,...
-
2:59 - 3:01...είχα διαβάσει το βιβλίο
«Η καλύβα του μπαρμπα-Θωμά». -
3:01 - 3:03Όταν μας είδα όλους
στη γραμμή,... -
3:03 - 3:07...θυμάμαι ότι σκέφτηκα πως στην Αγγλία
συνέβαιναν σχεδόν τα ίδια με την Αμερική. -
3:07 - 3:09Με το μαστίγιο…».
-
3:15 - 3:18Τους αποκάλεσαν «λευκούς
σκλάβους της Αγγλίας». -
3:19 - 3:22Αυτά που μόλις ακούσαμε ήταν
τα λόγια του Τσαρλς Μπέικον,... -
3:22 - 3:25...που έπιασε δουλειά
τη δεκαετία του 1870. -
3:30 - 3:34Είμαι καθηγήτρια οικονομικής Ιστορίας
στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης... -
3:34 - 3:36...και συνεργάτιδα στο
Κολλέγιο Ολ Σόουλς... -
3:36 - 3:40... και τα τελευταία πέντε χρόνια
ερευνώ και μελετώ ... -
3:40 - 3:45... χαμένες μαρτυρίες παιδιών-εργατών
της Βιομηχανικής Επανάστασης. -
3:48 - 3:54Τα παιδιά της Βιομηχανικής Επανάστασης ήταν η
πρώτη γενιά παιδιών της βρετανικής εργατικής τάξης... -
3:54 - 3:58...των οποίων οι σκέψεις και οι εμπειρίες
έχουν καταγραφεί διεξοδικά. -
3:58 - 4:01Οι ιστορίες τους σώζονται
σε ημερολόγια, επιστολές,... -
4:01 - 4:04...σε δημοσιευμένες και
αδημοσίευτες αυτοβιογραφίες. -
4:04 - 4:08Επίσης, υπάρχουν κυβερνητικές
αναφορές, ενοριακά αρχεία... -
4:08 - 4:10...και παλιές συνεντεύξεις
σε εφημερίδες. -
4:10 - 4:15Όμως, εκτός ακαδημαϊκών κύκλων, λίγα άτομα
γνωρίζουν την ύπαρξη αυτών των εγγράφων... -
4:15 - 4:20...ή εκτιμούν το πράγματι τεράστιο μέγεθος
αυτής της σπάνιας συλλογής κρυμμένων φωνών. -
4:25 - 4:28Άρχισα να διαβάζω και να ερευνώ αυτές
τις αναφορές αυτοπτών μαρτύρων... -
4:28 - 4:31...για τη ζωή στην εποχή
των κατασκευαστών,... -
4:31 - 4:35...για να μελετήσω την παιδική εργασία
σήμερα στον αναπτυσσόμενο κόσμο. -
4:36 - 4:40Είναι τραγικό ότι η πλησιέστερη ανάλογη
περίπτωση των τρωγλοδυτών της Βομβάης... -
4:40 - 4:45...είναι τα λασπωμένα χαμίνια στο
Λονδίνο του 18ου και 19ου αιώνα. -
4:45 - 4:48Όμως, όσο περισσότερο διάβαζα
τις ιστορίες των παιδιών,... -
4:48 - 4:51...τόσο πιο πολλά μάθαινα για
τις ζωές αυτών των ανθρώπων... -
4:51 - 4:54... που είναι μακρινοί πρόγονοί μας.
-
4:55 - 4:59Πάντα τους βλέπουμε ως θύματα,
σκλάβους, υποχείρια. -
4:59 - 5:01Όμως, αυτή δεν είναι
όλη η αλήθεια. -
5:01 - 5:05Η σχέση των παιδιών με τον κόσμο
της εργασίας ήταν σύνθετη. -
5:05 - 5:09Η εργασία τους βοήθησε να αναπτυχθεί
η βιομηχανική δύναμη της Βρετανίας,... -
5:09 - 5:14...αλλά και συνέβαλε στη διαμόρφωση των
σύγχρονων αντιλήψεων της παιδικής ηλικίας. -
5:14 - 5:18Αλλά πρέπει να τονιστεί ότι πολλοί από
την πρώτη γενιά είχαν ζητήσει δουλειά,... -
5:18 - 5:22... χωρίς να γνωρίζουν πραγματικά
πού θα έμπλεκαν. -
5:24 - 5:29Ρόμπερτ Μπλίνκοου
Γεννήθηκε το 1792 στο Λονδίνο.
Άπορος στο πτωχοκομείο του Σεν Πάνκρας. -
5:35 - 5:38«Κυκλοφορούσε μία φήμη ότι
θα γινόταν μία συμφωνία... -
5:38 - 5:40...μεταξύ των υπεύθυνων
του πτωχοκομείου... -
5:40 - 5:44...και του ιδιοκτήτη ενός μεγάλου
εργοστασίου κλωστοϋφαντουργίας. -
5:45 - 5:48Τα παιδιά έμαθαν ότι, όταν θα
έφταναν στο εργοστάσιο,... -
5:48 - 5:52...θα μεταμορφώνονταν
σε κυρίες και κυρίους. -
5:53 - 5:56Θα τρέφονταν με βοδινό και
πουτίγκα με δαμάσκηνα... -
5:56 - 5:59...και θα είχαν πολλά
χρήματα στην τσέπη τους. -
5:59 - 6:04Τον Αύγουστο του 1799, ογδόντα
αγόρια και κορίτσια 7 ετών ... -
6:04 - 6:09...έγιναν μαθητευόμενοι στην ενορία,
ώσπου έφτασαν στην ηλικία των 21 ετών. -
6:10 - 6:14Οι μικροί ξένοι οδηγήθηκαν
σε ένα ευρύχωρο δωμάτιο ... -
6:14 - 6:18...με μακριά, στενά τραπέζια
και ξύλινους πάγκους. -
6:18 - 6:24Το βραδινό μπροστά τους αποτελούνταν
από έναν σκούρο μπλε χυλό με γάλα. -
6:24 - 6:28Πού ήταν το βοδινό μας και
η πουτίγκα από δαμάσκηνα;» -
6:29 - 6:33Αυτή ήταν η απάτη σε βάρος του
οκτάχρονου Ρόμπερτ Μπλίκοου,... -
6:33 - 6:36...την οποία αποκάλυψε σε δημοσιογράφο
μετά από αρκετά χρόνια. -
6:36 - 6:39Ήταν μαθητευόμενος σε εργοστάσιο
κλωστοϋφαντουργίας σαν αυτό. -
6:39 - 6:44Αυτό είναι το εργοστάσιο του Κουόρι Μπανκ
στο Τσέστερ, που ιδρύθηκε το 1780. -
6:55 - 7:00Χτίστηκε στην ύπαιθρο γιατί είχε ανάγκη
το ποτάμι που διατρέχει την κοιλάδα,... -
7:00 - 7:03...για να τροφοδοτηθούν οι
μηχανές στο εσωτερικό του. -
7:05 - 7:09Το μειονέκτημα αυτής της απόφασης ήταν
ότι τα απομακρυσμένα μέρη σαν αυτό... -
7:09 - 7:11...δεν είχαν διαθέσιμο
εργατικό δυναμικό. -
7:11 - 7:14Άρα, ποιος θα επάνδρωνε αυτά τα
εργοστάσια; Ποιος θα έκανε τη δουλειά; -
7:15 - 7:19Η λύση ήταν να συγκεντρώσουν τα
πιο ευάλωτα μέλη της κοινωνίας. -
7:19 - 7:21Τα ορφανά.
-
7:21 - 7:26Το αρχικό δυναμικό των εργοστασίων
αυτής της χώρας αποτελούνταν από ορφανά. -
7:32 - 7:37Ήταν οι πραγματικοί Όλιβερ Τουίστ,
εγκαταλελειμμένα στο έλεος των ενοριών. -
7:38 - 7:44Και η απασχόλησή τους δεν ήταν τίποτα άλλο
παρά δουλεία με κρατική επιχορήγηση. -
7:45 - 7:50Αποκαλούνταν μαθητευόμενοι των ενοριών
και είχαν ηλικία από 7 ή 8 χρονών. -
7:50 - 7:53Τα έπαιρναν με κάρα από τα σπίτια
τους στις ενορίες του Λονδίνου... -
7:53 - 7:56...και από άλλες πόλεις
και κωμοπόλεις... -
7:56 - 8:01...και τα μετέφεραν εκατοντάδες
μίλια μακριά, σε μέρη σαν αυτό. -
8:15 - 8:20Μόλις έφταναν, τοποθετούνταν σε κοιτώνες
σαν αυτόν, κοντά στους χώρους εργασίας,... -
8:20 - 8:24...και δεσμεύονταν με σχέση μαθητείας
με τα εργοστάσια και τις βιομηχανίες. -
8:25 - 8:27Από τη στιγμή που
παραχωρούνταν,... -
8:27 - 8:31...έπρεπε να μείνουν μέχρι την ηλικία
των 21, μερικές φορές και των 24 ετών. -
8:31 - 8:34Αυτός είναι ο κοιτώνας
των κοριτσιών. -
8:34 - 8:37Είναι πιο μεγάλος από τον
διπλανό των αγοριών. -
8:37 - 8:40Δεν φαίνεται λιγάκι πρωτόγονος;
-
8:42 - 8:47Παρόλα αυτά, μέσα στα εργοστάσια η
κατάσταση ήταν εντελώς διαφορετική. -
8:47 - 8:50Υπερσύγχρονες μηχανές
έσειαν και τράνταζαν... -
8:50 - 8:54...τους τοίχους αυτών των εργοστασίων
από την αυγή ως το σούρουπο... -
8:54 - 8:58...και όλη την ώρα τα παιδιά ακολουθούσαν
τον αδιάκοπο ρυθμό τους. -
8:59 - 9:02- Κρις, πόσα άτομα δούλευαν
σε αυτή τη μηχανή; -
9:02 - 9:05- Κανονικά, δύο άνδρες κι ένα
παιδί για κάθε ζεύγος μηχανών. -
9:05 - 9:08Η συγκεκριμένη μηχανή αντιπροσωπεύει
μόνο το μισό του ζεύγους. -
9:08 - 9:10- Ήταν επικίνδυνα;
-
9:10 - 9:13- Ναι! Συνήθως προέκυπταν τραυματισμοί
τις τελευταίες δύο ώρες της ημέρας. -
9:13 - 9:16- Άρα, τραυματίζονταν όταν
έχαναν τη συγκέντρωσή τους. -
9:16 - 9:21Βλέπω σε αυτή την εικόνα ότι τα αγόρια
δεν φοράνε καθόλου παπούτσια. -
9:21 - 9:24- Όχι, δεν επιτρεπόταν να
φοράς τα ξυλοπάπουτσα,... -
9:24 - 9:27...που ήταν το υπόδημα
εκείνης της περιόδου,... -
9:27 - 9:31...γιατί πολύ απλά με αυτές τις
μηχανές σε συνεχή λειτουργία,... -
9:31 - 9:35...δημιουργούνταν στο δάπεδο ένα στρώμα
βαμβακόσκονης, σαν να έχει χιονίσει. -
9:35 - 9:39Και προφανώς αν το μέταλλο των παπουτσιών
χτυπούσε τη σιδηροτροχιά στο δάπεδο,... -
9:39 - 9:44...ήταν πιθανό να προκληθεί σπίθα, να μπει
φωτιά και να καταστραφεί το εργοστάσιο. -
9:44 - 9:46Γι’ αυτό οι εργάτες δούλευαν
πάντα ξυπόλητοι. -
9:46 - 9:50- Έχω ακούσει ότι υπήρξαν θάνατοι
από αυτήν τη μηχανή στο παρελθόν. -
9:50 - 9:52- Πράγματι. Ένα αγόρι 13 ετών,...
-
9:53 - 9:58...μία από τις σημαντικότερες δουλειές
του, ήταν να καθαρίζει το πάτωμα. -
9:58 - 10:01Οι υπεύθυνοι των μηχανών τραβούσαν
έξω τους φορείς τους στις ράγες... -
10:01 - 10:04...και μετά έβαζαν φρένα
για να μην κυλήσουν πίσω. -
10:04 - 10:06Τα παιδιά έπρεπε να πάνε
πίσω από τη μηχανή... -
10:06 - 10:08...και μετά σέρνονταν από
κάτω με χέρια και γόνατα. -
10:08 - 10:12Σε αυτή την περίπτωση ο υπεύθυνος
για τη συγκεκριμένη μηχανή... -
10:12 - 10:14...έβγαλε το φρένο του και
πρόσταξε το παιδί να βγει. -
10:14 - 10:17Όμως, το παιδί ή δεν τον άκουσε
ή δεν βγήκε εγκαίρως,... -
10:17 - 10:20...ώστε σκοτώθηκε ακαριαία
από την απότομη κύλιση. -
10:20 - 10:21- Φοβερό!
-
10:29 - 10:32Οι μαθητευόμενοι των ενοριών συχνά
λέγονταν άποροι ειδικευόμενοι,... -
10:32 - 10:36...επειδή τα νέα εργοστάσια
πρόσφεραν στους κρατούντες... -
10:36 - 10:39...έναν φθηνό τρόπο διαχείρισης
των φτωχών παιδιών. -
10:40 - 10:45Η δουλειά έγινε υποκατάστατο
της κοινωνικής πρόνοιας. -
10:48 - 10:52Η Κατρίνα Χάνιμαν είναι καθηγήτρια
Ιστορίας στο πανεπιστήμιο του Λιντς... -
10:52 - 10:55...και ειδικεύεται στους μαθητευόμενους
των ενοριών. -
10:55 - 11:00- Η εικόνα που έχουμε για την παιδική
εργασία είναι σχεδόν εντελώς αρνητική. -
11:01 - 11:06Αντιπροσωπεύει όμως πραγματικά την εμπειρία
των μαθητευόμενων αυτήν την περίοδο; -
11:06 - 11:11- Πολλά παιδιά κατέφυγαν στη μαθητεία, σε
εργοστάσια ή σε δουλειές, με ενθουσιασμό. -
11:11 - 11:17Υπήρχε η πιθανότητα να γίνουν ανεξάρτητοι
εργάτες, να μάθουν μια τέχνη. -
11:17 - 11:21Είχαν σε τακτική βάση γεύματα,
ακόμα και αν δεν ήταν σπουδαία,... -
11:22 - 11:26...είχαν εκπαίδευση, είχαν μια στέγη
πάνω από τα κεφάλια τους. -
11:26 - 11:32Όμως, από την πρώτη στιγμή δούλευαν 14 με
15 ώρες τη μέρα, ενίοτε και πιο πολύ,... -
11:32 - 11:37...με την πιθανότητα κι άλλων υπερωριών,
για τις οποίες ίσως έπαιρναν λίγα χρήματα. -
11:37 - 11:39Ειδάλλως, δεν πληρώνονταν.
-
11:40 - 11:44Αυτή η ελεύθερη εργασία ήταν ζωτική
για την ανάδυση των νέων βιομηχανιών. -
11:44 - 11:46Το χρήμα δεν πήγαινε
απλώς σε επιδόματα,... -
11:46 - 11:49...έτσι κατευθυνόταν σε λιγότερο
οργανωμένους τρόπους εργασίας. -
11:49 - 11:52Τα παιδιά θα μπορούσαν
να προσαρμοστούν. -
11:52 - 11:54Και όχι μόνο αυτό.
-
11:54 - 11:58Πολλές μηχανές είχαν σχεδιαστεί
για να τις χειρίζονται μικρά παιδιά... -
11:58 - 12:00...με τα λεπτά τους δάκτυλα.
-
12:00 - 12:04- Μπορούμε να πούμε ότι αυτά τα
παιδιά είχαν καθοριστικό ρόλο... -
12:04 - 12:07...στην εμφάνιση αυτής της
νέας μορφής επιχείρησης; -
12:08 - 12:13- Είναι δύσκολο να εικάσουμε πώς η
βιομηχανία θα είχε αναπτυχθεί το ίδιο... -
12:13 - 12:19...χωρίς την ποσότητα και τη φύση
της διαθέσιμης παιδικής εργασίας. -
12:20 - 12:25Σάρα Κάρπεντερ, 9 ετών.
Γεννήθηκε στο Μπρίστολ και το 1849
στάλθηκε για δουλειά στο Ντέρμπι. -
12:26 - 12:29«Ο υπεύθυνος των μηχανών
ονομαζόταν Τόμας Μπερκς. -
12:29 - 12:31Τον φωνάζαμε
«Τομ ο διάβολος». -
12:31 - 12:34Ήταν ένας πολύ
κακός άνθρωπος. -
12:34 - 12:36Όλοι τον φοβούνταν.
-
12:36 - 12:40Κάποτε έπεσε άσχημα και
ήμασταν πολύ χαρούμενοι. -
12:40 - 12:42Ελπίζαμε ότι μπορεί
να πεθάνει. -
12:43 - 12:46Πάντα μας κλείδωναν έξω από
το εργοστάσιο για ώρες,... -
12:46 - 12:49...από φόβο μήπως κάποιος
από εμάς το σκάσει. -
12:52 - 12:55Μια μέρα είχαν αφήσει
την πόρτα ανοικτή. -
12:55 - 13:00Η Σάρλοτ Σμιθ είπε ότι θα γινόταν αρχηγός
αν οι υπόλοιποι την ακολουθούσαμε. -
13:00 - 13:03Βγήκε έξω, όμως κανείς
δεν την ακολούθησε. -
13:03 - 13:05Ο υπεύθυνος το ανακάλυψε.
-
13:05 - 13:11Πήρε ένα κοφτερό μαχαίρι, άρπαξε τα
μαλλιά της και της τα έκοψε σύρριζα. -
13:14 - 13:17Αυτό το ξύρισμα της κεφαλής
ήταν τρομερή τιμωρία. -
13:17 - 13:20Το φοβόμασταν όσο τίποτα άλλο.
-
13:20 - 13:23Γιατί τα κορίτσια είναι περήφανα
για τα μαλλιά τους». -
13:27 - 13:33Αυτό το εξοχικό, γραφικό μέρος φαίνεται
μακριά από τα φοβερά αστικά εργοστάσια,... -
13:33 - 13:36...όμως και στο Κουόρι Μπανκ
έγιναν απόπειρες διαφυγής. -
13:36 - 13:40Το 1856, ένα κορίτσι με το όνομα Έσθερ
Πράις συνελήφθη να δραπετεύει. -
13:41 - 13:45Την έστειλαν εδώ πάνω, στο δωμάτιο
τιμωρίας, στη σοφίτα του σπιτιού. -
13:46 - 13:48Εδώ βρίσκεται το δωμάτιο τιμωρίας.
-
13:49 - 13:52Τα παράθυρα ήταν σφαλισμένα.
-
13:52 - 13:57Το κρεβάτι της ήταν κάποιες κουβέρτες
πάνω στο ξύλινο πάτωμα. -
13:57 - 14:00Της έδιναν βραδινό
και πρωινό,... -
14:00 - 14:04...όμως ήταν κλειδωμένη εδώ μόνη της
για μια ολόκληρη εβδομάδα. -
14:04 - 14:06Το καημένο το κοριτσάκι!
-
14:09 - 14:12Σε αυτό ήρθε να προστεθεί και
μια τραγική σύμπτωση. -
14:12 - 14:17Όταν μεταφέρθηκε εδώ πάνω, έπρεπε
να αγνοήσει το πτώμα ενός ενήλικα,... -
14:17 - 14:19...που είχε πεθάνει νωρίτερα
εκείνη τη μέρα... -
14:19 - 14:23...και τον είχαν αποθέσει στη σοφίτα
για να τον περισυλλέξουν αργότερα. -
14:23 - 14:29Μόνη στο σκοτάδι, με στομάχι άδειο
και ένα πτώμα για συντροφιά! -
14:29 - 14:32Δεν προκαλεί έκπληξη ότι
ήθελε να δραπετεύσει. -
14:35 - 14:39Αυτή η απόκρυψη των φτωχών και ορφανών
παιδιών από την κρατική πρόνοια... -
14:39 - 14:44...δεν έμελλε να συγκρατήσει την τεράστια
βιομηχανική επέκταση που βίωνε η Βρετανία. -
14:44 - 14:48Η χώρα είχε ανάγκη από πολλά
φθηνά εργατικά χέρια. -
14:48 - 14:52Έτσι, η εντολή ήρθε από πολύ ψηλά:
"Xρησιμοποιήστε τα παιδιά". -
14:52 - 14:55Στη διάρκεια του πολέμου με
την επαναστατημένη Γαλλία,... -
14:55 - 14:57...ο πρωθυπουργός Ουίλιαμ
Πιτ προειδοποιήθηκε... -
14:57 - 15:01...πως οι Βρετανοί βιομήχανοι δεν
μπορούσαν να πληρώσουν τους φόρους.
- Title:
- Τα παιδιά που έχτισαν τη Βικτωριανή Βρετανία
- Description:
-
Πρόκειται για το πρώτο απόσπασμα ενός ιστορικού ντοκιμαντέρ του BBC σχετικά με την παιδική εργασία την περίοδο της Βιομηχανικής Επανάστασης στη Βρετανία. Με αφηγήτρια την καθηγήτρια οικονομικής Ιστορίας Τ. Χάμφρις, το ντοκιμαντέρ αναδεικνύει την καθοριστική συμβολή των μέχρι άλλοτε αφανών συντελεστών, των παιδιών, στην εξέλιξη του φαινομένου της Βιομηχανικής Επανάστασης, μέσα από γλαφυρές μαρτυρίες των ίδιων και συνεντεύξεις με ειδικούς.
Αρχικά, με αφορμή ένα μνημείο στο κέντρο του Μπέρμινχαμ, γίνεται αναφορά στον κυρίαρχο ρόλο που έχουν διάσημοι εφευρέτες, κατασκευαστές και επιχειρηματίες στη δημόσια μνήμη της Βιομηχανικής Επανάστασης. Αντιθέτως, επισημαίνεται η παντελής απουσία δημόσιας αναγνώρισης της συμβολής των αθέατων συντελεστών της, των παιδιών. Ακολουθεί η μαρτυρία του δεκατριάχρονου Τ. Μπέικον που δούλευε στα άλογα, στην οποία παρομοιάζεται η κατάσταση της βρετανικής εργατικής τάξης του 18ου αιώνα με αυτή των δούλων στις ΗΠΑ. Στη συνέχεια η καθηγήτρια Τ. Χάμφρις εξηγεί το αντικείμενο της έρευνάς της και αναφέρεται στον πλούτο των πηγών σχετικά με την παιδική εργασία. Μία από αυτές, η μαρτυρία του οκτάχρονου Ρ. Μπλίνκοου, τρόφιμου σε πτωχοκομείο, αποκαλύπτει τις ψεύτικες υποσχέσεις που δόθηκαν από τους υπεύθυνους του ιδρύματος στα άπορα παιδιά για να τα πείσουν να δουλέψουν σε ένα εργοστάσιο κλωστοϋφαντουργίας. Η αναζήτηση εργατών στο πρόσωπο των παιδιών εξηγείται λόγω της έλλειψης διαθέσιμου εργατικού δυναμικού, αφού τα πρώτα εργοστάσια χτίστηκαν σε σχετικά απομακρυσμένα μέρη της υπαίθρου. Έτσι, η λύση της επιστράτευσης ορφανών παιδιών από τις ενορίες με καθεστώς μαθητείας ωφελούσε και τους ιδιοκτήτες και το κράτος, που απαλλασσόταν από το βάρος της κοινωνικής πρόνοιας. Ο θεατής περιηγείται στους κοιτώνες και στους χώρους εργασίας των παιδιών σε ένα εργοστάσιο εκείνης της περιόδου, ενώ ο υπεύθυνος του χώρου Κ. Γκάφογκ ενημερώνει για τις δουλειές που εκτελούσαν και για τους κινδύνους που αντιμετώπιζαν. Η συνέντευξη με την καθηγήτρια Ιστορίας Κ. Χάνιμαν αναδεικνύει τη σύνθετη φύση της παιδικής εργασίας, που δεν ενείχε μόνο αρνητικές πτυχές, και τη σημαντική συμβολή της στην εξέλιξη της Βιομηχανικής Επανάστασης. Το τελευταίο μέρος του αποσπάσματος εστιάζει στις τιμωρίες που υφίσταντο τα παιδιά των εργοστασίων και στις πόλεις και στην ύπαιθρο. Η τελευταία μαρτυρία προέρχεται από την εννιάχρονη Σ. Κάρπεντερ που διεκτραγωδεί τις εμπειρίες της από τη συμπεριφορά του αρχιμηχανικού ενός εργοστασίου απέναντι στα εργαζόμενα παιδιά. Τη μαρτυρία της εμπλουτίζει και η καθηγήτρια Τ. Χάμφρις με την περιγραφή της τιμωρίας ενός κοριτσιού που συνελήφθη να δραπετεύει από εργοστάσιο στην ύπαιθρο. - Video Language:
- English
- Duration:
- 15:01
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 | |
![]() |
Βασίλειος Κοσμάς edited Greek subtitles for The Children Who Built Victorian Britain Part 1 |