Četiri jahača
-
0:48 - 0:55Cjelokupno iskustvo pokazuje
da je ljudska vrsta sklonija patiti - -
0:55 - 1:01- dok je zlo podnošljivo -
-
1:01 - 1:07nego popraviti se
ukidajući forme na koje su navikli. -
1:07 - 1:10Američka deklaracija o nezavisnosti.
-
1:23 - 1:25Ljudi su užasno skloni opraštati,
-
1:26 - 1:28jednostavno ne razumiju
-
1:29 - 1:30što im je učinjeno.
-
1:32 - 1:34Mi se nalazimo na epohalnoj prekretnici.
-
1:35 - 1:37Mi smo u točki u kojoj bi
-
1:37 - 1:41Zapad mogao zapasti u spokojno
i prilično udobno materijalno preobilje -
1:41 - 1:45ili bismo mogli odigrati odlučujuću
ulogu u budućnosti. -
1:47 - 1:49Ono što su banke učinile
bilo je neoprostivo. -
1:49 - 1:52To je bio razlog za ogorčenje
pohlepom bankara -
1:52 - 1:55kad smo im dali novac
kojim im je trebao -
1:56 - 1:58pomoći da kreditiraju druge,
-
1:58 - 2:01no, oni su odlučili iskoristiti taj novac
da sebi isplate bonuse - -
2:01 - 2:03za što, za rekordne gubitke?
-
2:04 - 2:07Nama danas upravljaju korporacije.
-
2:07 - 2:11Često su to korporacije koje
nisu previše zainteresirane -
2:11 - 2:13za Sjedinjene Američke države.
-
2:14 - 2:16Ja ne znam što se dogodilo,
što se dogodilo Sjedinjenim državama -
2:16 - 2:18da su potonule tako duboko.
-
2:18 - 2:20U kojem trenutku je sve krenulo nizbrdo?
-
2:20 - 2:23Je li to bio Disco?
Je li to bila Donna Summer? -
2:23 - 2:25Je li to ubilo Ameriku?
-
2:30 - 2:33Mi ulazimo u Eru posljedica.
-
2:34 - 2:36Pohlepni financijski sistem,
-
2:37 - 2:39rastuće organizirano nasilje,
-
2:40 - 2:42ponižavajuće siromaštvo milijardi
-
2:42 - 2:45i prijeteća ekološka propast,
-
2:46 - 2:48sve se to gomila u vrijeme
kada vlade, -
2:49 - 2:50religija
-
2:50 - 2:53i vodeći ekonomisti
zakazuju. -
2:58 - 2:59Rat,
-
2:59 - 3:00Osvajanje,
-
3:01 - 3:02Glad
-
3:03 - 3:04i Smrt -
-
3:05 - 3:08Četiri jahača dolaze.
-
4:10 - 4:13ČETIRI JAHAČA
-
4:20 - 4:23Ovo nije film koji naokolo vidi urote.
-
4:24 - 4:26To nije film koji širi strah.
-
4:27 - 4:30To nije film koji okrivljuje
bankare ili političare. -
4:31 - 4:34To je film koji propituje sisteme
koje smo mi stvorili - -
4:35 - 4:37i predlaže načine za njihovo
preoblikovanje. -
4:40 - 4:45Tijekom stoljeća sistemi su bili
suptilno modificirani, manipulirani -
4:45 - 4:46i čak korumpirani
-
4:46 - 4:49često kako bi služili
interesima nekolicine. -
4:50 - 4:53Mi smo kontinuirano
prihvaćali te promjene, -
4:53 - 4:57a, budući da se čovjek može prilagoditi
životu u gotovo bilo kojim uvjetima, -
4:57 - 4:59osobina koja nam je omogućila
da preživimo -
5:00 - 5:02upravo je ona osobina
koja nas je podčinila. -
5:05 - 5:06Većina društava ima elitu,
-
5:06 - 5:08a elite nastoje ostati na vlasti.
-
5:08 - 5:10A način na koji ostaju na vlasti
-
5:10 - 5:13nije samo kontrolom nad sredstvima
za proizvodnju, kako bi rekli marksisti -
5:13 - 5:14tj. kontrolirajući novac,
-
5:14 - 5:17već kontrolirajući kognitivnu mapu,
način na koji razmišljamo. -
5:18 - 5:19A ono što je pritom zapravo važno
-
5:19 - 5:21nije toliko ono što se
stvarno kaže u javnosti, -
5:21 - 5:24nego ono o čemu se ne raspravlja,
što ostaje neizrečeno. -
5:25 - 5:29Stoljećima su čuvari manipulirali
našom kognitivnom mapom. -
5:30 - 5:35No, 1989. kompjutorski znanstvenik
po imenu Tim Berners-Lee -
5:35 - 5:37implementirao je prvu
uspješnu komunikaciju -
5:38 - 5:40između HTTP klijenta i servera.
-
5:41 - 5:43World Wide Web je rođena.
-
5:44 - 5:46Od tada je ta mreža pokrenula tsunami
-
5:46 - 5:49trenutno dostupnih,
besplatno raspoloživih informacija. -
5:51 - 5:55Baš kao što je Gutenbergov tiskarski stroj
oteo kontrolu nad kognitivnom mapom -
5:55 - 5:58crkvenoj i kraljevskoj eliti,
-
5:58 - 6:03internet danas počinje mijenjati
vlade, financije i medije. -
6:04 - 6:06Mi smo na vrhuncu promjene.
-
6:06 - 6:09No da bismo je ozakonili
moramo prvo razumijeti -
6:09 - 6:13stvari koje su tako dugo
ostale neizgovorene. -
6:13 - 6:15Da bismo to učinili
potreban nam je kontekst -
6:15 - 6:19od ljudi koji govore istinu
usprkos kolektivnoj obmani -
6:20 - 6:24jer razumijeti nešto
znači osloboditi se toga. -
6:28 - 6:36IMPERIJI
-
6:41 - 6:44Sve što moćna sila mora učiniti
da bi samu sebe uništila -
6:44 - 6:47je ustrajati u nastojanju
da učini nemoguće. -
6:48 - 6:50Stephen Vizinczey
-
6:57 - 6:59Krajem Drugog svjetskog rata
-
6:59 - 7:01imali smo 50% svjetskog
bruto domaćeg proizvoda, -
7:01 - 7:06proizvodili smo 54.000 aviona godišnje,
7000 brodova itd itd. -
7:06 - 7:07Bili smo novi Rim.
-
7:08 - 7:11I to smo prepoznali i smislili
moćnu upravljačku shemu -
7:11 - 7:151947., Akt o nacionalnoj sigurnosti
da, mislili smo, upravlja time -
7:15 - 7:18i to je prilično dobro funkcioniralo
za vrijeme Hladnog rata. -
7:18 - 7:21No, od tada nismo učinili ništa
i ja mislim da je to još jedan znak -
7:23 - 7:26naše nesposobnosti da pojmimo
'novi svijet', ako hoćete. -
7:31 - 7:34Imperiji ne počinju i ne završavaju
na određeni datum. -
7:35 - 7:36Ali ipak završavaju,
-
7:37 - 7:41a Zapad se još nije pomirio
sa svojom sve slabijom prevlašću. -
7:42 - 7:46Pri kraju svakog imperija
- pod krinkom obnove - -
7:46 - 7:49pojavljuju se plemena, vojske
i organizacije -
7:49 - 7:52proždirući ostavštinu
bivše super sile, -
7:52 - 7:54često iznutra.
-
7:57 - 7:59U svom eseju
'Sudbina imperija' -
8:00 - 8:04vojnik, diplomat i putnik
general pukovnik Sir John Glubb -
8:04 - 8:07analizirao je životni ciklus imperija.
-
8:07 - 8:10Ustanovio je značajne sličnosti
između svih njih. -
8:12 - 8:17Imperij traje oko 250 godina
ili deset generacija, -
8:17 - 8:18od ranih pionira
-
8:19 - 8:23do konačnih istaknutih potrošača
koji postaju teret za državu. -
8:27 - 8:30Šest razdoblja definira
životni vijek jednog imperija. -
8:31 - 8:33Razdoblje pionira
-
8:33 - 8:35Razdoblje osvajanja
-
8:35 - 8:37Razdoblje trgovine
-
8:38 - 8:40Razdoblje obilja
-
8:41 - 8:42Razdoblje intelekta
-
8:42 - 8:47Završavajući s kruhom i igrama
u Razdoblju dekadencije. -
8:48 - 8:52Postoje zajednička obilježja
svakog Razdoblja dekadencije. -
8:55 - 8:58Nedisciplinirana,
prekomjerna vojska, -
8:59 - 9:02razmetanje bogatstvom,
-
9:05 - 9:09ogromna nejednakost
između bogatih i siromašnih, -
9:10 - 9:12želja da se živi na račun
prenapuhane države -
9:13 - 9:15i opsjednutost seksom.
-
9:21 - 9:24No, možda najnotornija osobina
-
9:25 - 9:28jeste degradacija valute.
-
9:28 - 9:29Kupovna moć 1 dolara
-
9:29 - 9:31Sjedinjene države i Velika Britanija
-
9:31 - 9:34obje su započele sa
zlatnim i srebrnim standardom -
9:34 - 9:36koji je odavno napušten.
-
9:36 - 9:38Ni Rim nije bio drugačiji.
-
9:40 - 9:42Tako je Rim započeo na
vrlo zdravom principu, -
9:42 - 9:44a to je bio srebrni standard.
-
9:45 - 9:48No kako je bivao sve više i više i više
korumpiran -
9:48 - 9:52rimski denarius došao je do točke
kad je naprosto bio bakreni novčić -
9:52 - 9:55a kad su naučili galvanizirati,
bio je prevučen srebrom, -
9:55 - 9:57a cirkulacijom je
gubio svoju srebrnu oplatu. -
9:57 - 9:59I na kraju, svi senatori,
-
9:59 - 10:01koji su zaista u neko vrijeme
predstavljali narod, -
10:01 - 10:03bili su zainteresirani samo za to
-
10:03 - 10:05koliko bogatstva bi mogli ukrasti
na vrhu. -
10:07 - 10:10Bogatstvo velikog imperija
uvijek zasljepljuje, -
10:10 - 10:12no ispod površine razuzdana želja
-
10:12 - 10:16za novcem, moći i
materijalnom imovinom -
10:16 - 10:18znači da su dužnost
i javna služba -
10:18 - 10:20zamijenjene vođama i građanima
-
10:20 - 10:22koji se otimaju za plijen.
-
10:23 - 10:24Povijesno
-
10:24 - 10:27svi znakovi smrti imperija
-
10:27 - 10:30počinju se razvijati,
neki brže od drugih. -
10:31 - 10:33Ova trenutna financijska
i ekonomska kriza, -
10:35 - 10:38takva jedna stvar uvijek prati
smrt imperija. -
10:38 - 10:39Narodu Rima
-
10:40 - 10:43bila je neprestano odvraćana pažnja
gladijatorskim igrama -
10:43 - 10:45i političari su to znali
i to su radili. -
10:45 - 10:47Kadgod bi došlo do nemira
u narodu -
10:47 - 10:51organizirali bi golemo događanje
s mnoštvom gladijatora -
10:52 - 10:53I mi to radimo svaki dan.
-
10:53 - 10:56To je zajednička osobina
imperija u propadanju. -
10:57 - 10:59Tako danas u SAD-u, na primjer,
-
10:59 - 11:03uočit ćete ogromno isticanje
svih vrsta televizijskih programa -
11:03 - 11:06koji ljudima odvraćaju pažnju
od onoga što se stvarno događa. -
11:06 - 11:09Sport predstavlja veliki dio toga
kao što je to bilo u vrijeme gladijatora. -
11:10 - 11:16U suštini mi smo uljuljkani u letargiju
-
11:16 - 11:18i na to smo pristali.
-
11:19 - 11:22Baš kao što današnje sportske zvijezde
zarađuju goleme svote, -
11:22 - 11:24tako je bilo i s vozačima
rimskih dvokolica. -
11:24 - 11:28U 2.-om je stoljeću jedan po imenu
Gaius Appuleius Diocles -
11:28 - 11:32nagomilao je blago od 35 milijuna
sestercija na račun nagrada -
11:32 - 11:35- ekvivalentno iznosu od nekoliko
milijardi dolara danas. -
11:37 - 11:39Začudo, možda,
postoji još jedna profesija -
11:39 - 11:42nesrazmjerno cijenjena
kako imperij propada. -
11:43 - 11:45Rimljani, Turci i Španjolci
-
11:45 - 11:48slavili su svoje majstore kuhare.
-
11:49 - 11:53I to isto tako karakterizira kraj imperija
-
11:53 - 11:58u kojem su stvari bile tako sjajne
i mi doživljavamo taj zadnji trzaj -
11:58 - 12:03jer smo bili veliki i osjećali se sjajno,
a više se tako ne osjećamo. -
12:04 - 12:06Stoga svi kreću u potragu
za tim osjećajem. -
12:06 - 12:10Pa, možda je on u najboljoj hrani
ili najboljoj odjeći -
12:10 - 12:13ili najboljoj muzici
ili najboljim filmovima -
12:13 - 12:16ili reality TV emisijama
ili nekom drugom časopisu. -
12:16 - 12:19Ali nikada se ne možete nasititi
nečega čega niste gladni. -
12:19 - 12:21Ono što vam treba je
snažno moralno uvjerenje -
12:21 - 12:26koje prožima cijelo društvo ...
i uzde integriteta. -
12:26 - 12:28Vlada neizmjerna apatija.
-
12:28 - 12:34Vlada neizmjerna amoralnost
koja čak ima političku prirodu, -
12:34 - 12:38odnosno postoji golem broj ljudi
kojima se fućka. -
12:38 - 12:43I zato postoji ta, pretpostavljam,
prirodna entropija. -
12:43 - 12:47Svaki živi organizam,
što imperij, naravno, jest, -
12:48 - 12:50umire tijekom vremena.
-
12:51 - 12:52Pitanje je:
Kako umire? -
12:52 - 12:55da li umire nasilnom
kaskadom događaja? -
12:55 - 12:57Ili umire kroz dulje
vremensko razdoblje? -
12:58 - 13:02Generacija Baby-boomera
rođena je u ovo Razdoblje dekadencije. -
13:03 - 13:08Možda su oni nesvjesno raskinuli
neizrečeni međugeneracijski ugovor. -
13:09 - 13:13Neograničenim konzumerizmom,
vrtoglavim rastom cijena stanovanja -
13:13 - 13:15i željom za vječnom mladošću
-
13:16 - 13:19Baby-boomeri su spiskali
nasljedstvo budućih generacija. -
13:20 - 13:23Moja generacija, generacija
neposredno poslije moje, -
13:23 - 13:27mislim da smo mi zaboravili
tu malu frazu u preaumbuli Ustava -
13:27 - 13:30koja kaže 'i za naše potomstvo'.
-
13:30 - 13:32Odjednom je to postalo 'za nas'.
Točka. -
13:33 - 13:36Generacija Baby-boomera,
kojoj i ja pripadam, -
13:36 - 13:40napravila je najveću pogrešnu
raspodjelu kapitala -
13:40 - 13:42u povijesti ljudske vrste.
-
13:42 - 13:46Mi smo imali jeftinu naftu
ili, bolje reći, jeftinu energiju, -
13:46 - 13:49imali smo obilje ideja
-
13:50 - 13:56i odabrali smo sistem,
i ovjekovječili ga, -
13:56 - 13:59koji je vjerojatno
jedan od najgorih načina -
14:00 - 14:03za korištenje blagoslova
koji su nam darovani -
14:03 - 14:05i za to ćemo platiti cijenu.
-
14:07 - 14:11Ljudska bića su nedosljedna
i proturječna. -
14:12 - 14:14Mi se nadamo miru i besmrtnosti,
-
14:14 - 14:18ali neprestano izmišljamo nove načine
da uništimo jedni druge. -
14:19 - 14:22Sposobni smo za najljubaznija,
najplemenitija djela -
14:23 - 14:25i najužasnije okrutnosti.
-
14:29 - 14:31Ljudska bića su složena stvorenja.
-
14:31 - 14:34Mislim, na primjer, da smo u stanju
sada, ovoga časa, -
14:36 - 14:43ponašati se na takav način
da učinimo vjerojatnim, ako ne sigurnim, -
14:43 - 14:48da naši unuci budu suočeni
s užasnim katastrofama, -
14:48 - 14:53i mi svjesno djelujemo tako
da ubrzamo tu mogućnost, -
14:53 - 14:55čak iako svi mi volimo svoje unuke.
-
14:55 - 14:57Što može biti kontradiktornije od toga?
-
14:58 - 15:04Unatoč svim ekonomskim aktivnostima
zadnjih 50, 60, 70 godina -
15:04 - 15:06od Drugog svjetskog rata,
-
15:06 - 15:08i cjelokupnoj industrijalizaciji,
-
15:08 - 15:11još uvijek nismo uspjeli
-
15:12 - 15:17riješiti problem siromaštva,
oskudice, gladi, neishranjenosti. -
15:19 - 15:23Milijuni ljudi svake večeri
idu u krevet gladni, -
15:24 - 15:28dok milijuni ljudi
bacaju svoju hranu. -
15:29 - 15:30Rasipnost na jednoj strani
-
15:31 - 15:34i siromaštvo i oskudica
i glad na drugoj. -
15:35 - 15:38Neishranjenost s jedne strane
i pretilost sa druge. -
15:39 - 15:42Kakav smo to sistem stvorili?
-
15:42 - 15:45Zašto se, s takvim blistavim
znanjem na planeti, -
15:46 - 15:49još uvijek borimo
za pravednu raspodjelu bogatstva? -
15:50 - 15:54Kako je ljudska rasa razvila
nakaradan sistem upravljanja i ekonomije -
15:54 - 15:57koji služi nekolicini
na štetu mnogih? -
15:58 - 16:01I s takvim siromaštvom
u doba obilja, -
16:01 - 16:06zašto nismo imali volje promijeniti
takvu pokvarenu društvenu strukturu? -
16:08 - 16:14Pohlepa je fundamentalni
sastojak nemoralne ekonomije. -
16:16 - 16:20Problem nije u tome
da na svijetu nema dovoljno. -
16:20 - 16:25Ljudi kažu da postoji siromaštvo
i moramo stvoriti više bogatstva ... -
16:26 - 16:28Na svijetu ima dovoljno
za svačije potrebe - -
16:28 - 16:30kako je rekao Mahatma Gandhi,
-
16:30 - 16:33ali ne za svačiju pohlepu.
-
16:33 - 16:37No, je li to samo pohlepa
ili to zadire dublje? -
16:38 - 16:40Je li problem sistemski?
-
16:45 - 16:48BANKARSTVO
-
16:58 - 17:02Kada pljačka postane način života za
grupu ljudi koji žive zajedno u društvu, -
17:03 - 17:07oni za sebe tokom vremena stvaraju
zakonski sistem koji to dopušta -
17:09 - 17:12i moralni kod koji to glorificira.
-
17:16 - 17:18Frederic Bastiat
-
17:22 - 17:26Kao civilizacija mi smo očito
sjajno prošli. -
17:26 - 17:29Dobro smo prošli -
imali smo Industrijsku revoluciju; -
17:29 - 17:30to smo preživjeli.
-
17:30 - 17:32Izgradili smo mnogo moderne
vojne tehnologije; -
17:32 - 17:34i to smo preživjeli, za sada.
-
17:34 - 17:36Izgradili smo bankarski sistem
-
17:37 - 17:40i još uvijek se borimo s tim dijelom,
ali, znate, dobro smo prošli. -
17:41 - 17:44To je kao kad sam radio 7 godina
na Wall Streetu -
17:44 - 17:49i doživio sam to kao ljudi koji rade u
mesnoj industriji pa postaju vegetarijanci -
17:50 - 17:52Kad radite na Wall Streetu
i vidite kako te banke, -
17:52 - 17:55poput Goldmana, J.P. Morgana
i druge, zarađuju, -
17:55 - 17:58kad vidite novac
na neki način vam postane mučno! -
17:58 - 18:02Pa, ja mislim kad bi ljudi znali
čime se bavi bankarski sistem, -
18:02 - 18:05kao što bi rekao Henry Ford,
sljedeće jutro bi izbila revolucija. -
18:06 - 18:11Činjenica je da većina ljudi misli
da vam banke posuđuju novac -
18:11 - 18:14koji je netko drugi prethodno
položio u banku. -
18:15 - 18:18No, ono što banka zapravo radi,
što radi komercijalna banka, -
18:18 - 18:22je da stvara novac iz ničega
i onda vam ga posuđuju uz kamatu. -
18:22 - 18:26Da ja to radim, da izrađujem novac
u vlastitom domu -
18:26 - 18:28to se zove krivotvorenje.
-
18:28 - 18:31Ako računovođa stvara novac
iz ničega na računima kompanije, -
18:31 - 18:33to se zove 'lažiranje knjiga',
-
18:33 - 18:36ali ako banka to radi,
to je savršeno legalno. -
18:37 - 18:41I sve dok dozvoljavate
da prevara bude legalizirana -
18:43 - 18:46iskrsavat će razni problemi
u ekonomskom sistemu -
18:46 - 18:48u vezi kojih ste bespomoćni.
-
18:48 - 18:50Privatne banke stvaraju novac
iz ničega -
18:50 - 18:52i posuđuju ga s kamatama.
-
18:52 - 18:54To zvuči apsurdno.
-
18:56 - 18:59Kada predajem studentima, znate,
o novcu i bankarstvu -
18:59 - 19:01i kako banke ...
nikada mi ne vjeruju. -
19:01 - 19:03Pa morate to stalno ponavljati,
-
19:03 - 19:07'Da, banke zaista stvaraju novac,
stvarno to rade, evo kako.' -
19:08 - 19:11I to je apsurdno.
i u pravu su što sumnjaju -
19:11 - 19:14da je to zaista moguće.
-
19:15 - 19:16Ali jeste!
-
19:16 - 19:19Ako je bankarski lobi jako moćan
reći će: -
19:19 - 19:22'Mi ne želimo mijenjati ovaj sistem
od kojeg tako puno zarađujemo. -
19:22 - 19:23Ono što moramo učiniti je:
-
19:23 - 19:27A. Potruditi se uvjeriti ljude
da je to njihova greška, -
19:27 - 19:30da su njihovi zahtjevi za
povećanjem plaća previsoki -
19:30 - 19:32i zato imamo veliku inflaciju,'
-
19:32 - 19:34ili 'Ljudi spekuliraju sa stanovima
-
19:34 - 19:36i zato cijene stanova rastu.'
-
19:36 - 19:38Ono što oni neće reći je
-
19:38 - 19:40da se to događa zato jer banke
stvaraju novac iz ničega -
19:40 - 19:43i pumpaju ga u sistem
i zbog toga cijene rastu. -
19:44 - 19:49No, kako to da smo završili u sistemu
u kojem banke imaju moć da stvaraju novac? -
19:53 - 19:56Od 1971. kad je
predsjednik Nixon -
19:56 - 19:59u Sjedinjenim državama ukinuo ono
što je ostalo od zlatnog standarda, -
19:59 - 20:03svijet funkcionira u sistemu
novca poznatom pod nazivom 'fiat'. -
20:04 - 20:09Dolar, funta, euro,
sve su to državne fiat valute. -
20:09 - 20:12Fiat je latinska riječ i znači
'neka tako bude'. -
20:12 - 20:16Zakon kaže da valuta
ove vlade bude novac. -
20:16 - 20:18Zaista, bez te zakonske prinude
-
20:18 - 20:20i činjenice da tim novcem
moramo plaćati poreze, -
20:21 - 20:24ta dolarska novčanica ili taj broj
u kompjutoru koji predstavlja dolar -
20:24 - 20:26bili bi prilično besmisleni.
-
20:27 - 20:30Samo vlada ima moć
izdavati fiat novac, -
20:30 - 20:33no banke ga mogu stvarati
putem kreditiranja. -
20:34 - 20:35Tokom zadnjih 40 godina,
-
20:35 - 20:38od kada je sistem fiat novca
postao globalna norma, -
20:39 - 20:41zalihe novca eksponencijalno
su porasle. -
20:42 - 20:46Ustvari, svjedoci smo najvećeg porasta
novčanih zaliha u povijesti. -
20:46 - 20:48Ali tko od toga ima koristi?
-
20:50 - 20:54Naravno, oni koji imaju moć
izdavanja novca: vlade i banke. -
20:55 - 20:59Zatim, one kompanije i pojedinci
koji taj novac pribave ranije. -
20:59 - 21:02Oni ga onda mogu potrošiti
prije nego stvari koje žele kupiti -
21:02 - 21:06poskupe kao posljedica
novog novca u opticaju. -
21:08 - 21:11Drugim riječima, oni dobivaju
usluge, proizvode ili imovinu jeftino. -
21:12 - 21:13No cijene se uskoro dižu
-
21:14 - 21:17pa vlasnici imovine
kao što su kuće ili dionice, -
21:17 - 21:21ostvaruju dobit bez da nužno
postoje bilo kakva poboljšanja -
21:21 - 21:23u vezi dane kompanije ili kuće.
-
21:24 - 21:26To često može dovesti do
spekulativnih mjehura. -
21:27 - 21:29Ali što je s onima
na dnu piramide? -
21:29 - 21:31Onima na fiksnoj plaći ili dohotku,
-
21:31 - 21:33onima koji žive u zabačenim krajevima
-
21:33 - 21:35ili onima koji imaju ušteđevinu?
-
21:35 - 21:38Do trenutka kada taj novonastali novac
polako dopre do njih, -
21:38 - 21:41stvari koje oni žele kupiti
su poskupile, -
21:41 - 21:43svojom ušteđevinom mogu kupiti manje,
-
21:43 - 21:46a njihove plaće ostaju uglavnom
nepromijenjene. -
21:47 - 21:49U nekim slučajevima
moraju se zadužiti -
21:49 - 21:53samo kako bi si mogli priuštiti
stvari koje su prije bili u stanju kupiti, -
21:53 - 21:56što znači da se moraju vratiti
natrag u banke. -
21:57 - 21:59U stvarnosti ovaj proces
stvaranja novca -
21:59 - 22:01samo preraspodjeljuje bogatstvo
-
22:01 - 22:03od dna prema vrhu piramide.
-
22:04 - 22:07I tako stalno rastući jaz
između bogatih i siromašnih -
22:08 - 22:10postaje sve veći i veći ...
-
22:10 - 22:11... i veći.
-
22:12 - 22:16Pa ... kad se skinete sa zlatnog standarda
i pređete na valutu fiat novca -
22:16 - 22:19u kombinaciji s bankarskim sistemom
frakcionalnih rezervi -
22:19 - 22:21završite sa složenim dugom
-
22:21 - 22:24brže nego što je ikako moguće povećati
proizvodnju za pokriće tog duga. -
22:25 - 22:28I tako se na koncu nađete
ponovo u dužničkom ropstvu. -
22:28 - 22:30I to se dogodilo u Sjedinjenim državama.
-
22:30 - 22:37Za svaki dolar BDP-a u SAD-u, na primjer,
nastane otprilike 5,5 dolara duga -
22:38 - 22:43jer to je ono što se događa kad neka
ekonomija posrne i u biti se prevrne. -
22:43 - 22:45I naravno, vladino rješenje sada
-
22:45 - 22:48za rješavanje svih tih problema
-
22:49 - 22:50je generiranje još više duga.
-
22:51 - 22:53Nikada vam nije dovoljno valute
koja ne funkcionira. -
22:54 - 22:57Možete je tiskati do sudnjeg dana,
ali ne možete natiskati bogatstvo -
22:57 - 22:59i ne možete se riješiti duga
stvarajući više duga. -
22:59 - 23:01Kad biste mogli natiskati bogatstvo
-
23:01 - 23:04Zimbabve bi bila najveća
i najnaprednija zemlja na planeti -
23:04 - 23:06- svi znamo da to ne funkcionira.
-
23:06 - 23:12Od cjelokupnog svjetskog novca danas
97% predstavlja dug. -
23:13 - 23:15Francuski filozof Voltaire
je jednom rekao, -
23:16 - 23:19'Sav papirnati novac konačno
se vrati na svoju intrinzičnu vrijednost - -
23:20 - 23:21nula.'
-
23:26 - 23:30Kroz tri generacije svijet je promatrao
bitku između kapitalizma i komunizma. -
23:31 - 23:35No, 1980. ruska ekonomija
počela se urušavati, -
23:35 - 23:37Sovjetski Savez je kapitulirao
-
23:37 - 23:41i takozvani kapitalizam je prevladao ...
-
23:47 - 23:51Prije 1989. imali smo bitku između
komunizma i tržišta. -
23:51 - 23:55I u toj bitki nastojalo se na neki način
-
23:55 - 23:59'ne izlažimo nedostatke
tržišne ekonomije'. -
24:00 - 24:02'Ovo je suviše važna bitka
-
24:02 - 24:04da bismo kritizirali 'naš tim'
-
24:05 - 24:07dok se borimo protiv
'njihovog tima'. -
24:08 - 24:11A njihov tim,
društveni autoritarizam, -
24:12 - 24:16ne uspijevajući osigurati blagostanje
za njihovo društvo, -
24:16 - 24:20pokazao je jasno da ako morate birati
između toga dvoga, koji je bolji. -
24:21 - 24:26Komunizam je propao iz više razloga:
-
24:27 - 24:31bio je neučinkovit ...
nepoštivanje ljudskih prava i tako dalje. -
24:31 - 24:37Tako je kapitalistički Zapad nastavio
u pobjedničkom tonu -
24:37 - 24:41razmišljajući,
'Naš neprijatelj je pogriješio, -
24:41 - 24:43to znači da smo mi u pravu.'
-
24:43 - 24:48Oba sistema pokušavala su napraviti
nešto što je suštinski nemoguće: -
24:48 - 24:49zauvijek rasti.
-
24:49 - 24:50I oba će propasti.
-
24:50 - 24:57Jedan je propao prvi.
Kapitalizam će propasti ... kasnije. -
24:57 - 24:58Ili upravo propada.
-
24:59 - 25:01Amerika je trenutačno u vrlo
zanimljivom položaju. -
25:01 - 25:04Zato jer je u zadnjih 200-300 godina
svoje povijesti -
25:05 - 25:08to bila kultura i zemlja
koja je gotovo uvijek postojala -
25:09 - 25:12na pretpostavci da se resursi
mogu uvećati. -
25:12 - 25:15Ako se pojavio problem
uvijek ste ga pokušali riješiti -
25:15 - 25:17povećavajući kolač,
'Idi na zapad, mladiću'. -
25:17 - 25:21Povećaj kolač tako da svatko
dobije veći komad. -
25:21 - 25:25Sada se suočava sa svijetom u kojem su
resursi vjerojatno sve više ograničeni -
25:25 - 25:27i gdje će morati podijeliti kolač
-
25:28 - 25:29i ljudiima nanijeti bol.
-
25:30 - 25:32A to je nešto za što
nije dobro pripremljena. -
25:34 - 25:38Kako se zemlja toliko udaljila
od namjera svojih 'Očeva osnivača' -
25:39 - 25:42Kako je američki san postao
tako izobličen? -
25:42 - 25:44Tokom zadnjih 30 do 40 godina
-
25:44 - 25:48kapitalizam je poprimio
ekstremni oblik, -
25:48 - 25:52a puno toga potječe još od ekonomista
Miltona Fridmana iz Čikaške škole -
25:52 - 25:54i Ronalda Reagana
i Margaret Thatcher -
25:54 - 25:56i drugih koji su nasjeli na tu politiku
-
25:57 - 26:01koja zapravo potiče ljude
da preuzimaju ogromne dugove, -
26:02 - 26:04potiče privatizaciju,
-
26:05 - 26:07manje vlade, navodno,
-
26:07 - 26:11iako veću vojsku, tako da ustvari
vladini rashodi rastu.
(Vojni izdaci SAD-a) -
26:11 - 26:16Deregulacija, ukidanje pravila
koji upravljaju -
26:16 - 26:20ljudima koji vode naše institucije,
posebno korporacije. -
26:20 - 26:22To je kao da bismo odjednom
trebali vjerovati -
26:23 - 26:26da su ljudska bića koja sjede
na vrhu korporacija -
26:26 - 26:30ne bi trebalo regulirati.
Oni su neka vrsta ... bogova! -
26:31 - 26:35Milton Fridman, njegovi štićenici,
Chicago Boysi, -
26:36 - 26:38i neoklasična ideologija
-
26:38 - 26:40pobijedila je klasični pristup ekonomiji
-
26:40 - 26:44i postala okvir za ono što
danas zovemo kapitalizam. -
26:45 - 26:47Postoje dva konkurentna
pristupa ekonomiji -
26:48 - 26:52koji određuju kako mi, ljudi, upravljamo
svijetom i distribuiramo bogatstvo. -
26:53 - 26:56To su klasična i neoklasična škola.
-
26:57 - 27:00Klasična škola zastupa
manje upletanje vlade, -
27:00 - 27:02veću osobnu autonomiju
-
27:02 - 27:06i priznaje da ljudi ne mogu funkcionirati
bez prirodnih resursa. -
27:06 - 27:07Neoklasična škola,
-
27:07 - 27:10koja ima opušteniji stav prema
prirodnim resursima, -
27:10 - 27:12misli da bi vlada trebala
upravljati ekonomijom, -
27:13 - 27:14rješavati socijalne probleme,
-
27:14 - 27:17a slobodnom tržištu prepustiti
brigu o distribuciji bogatstva. -
27:18 - 27:21Neoklasična škola se pojavila
prije otprilike 100 godina -
27:21 - 27:25zahvaljujući želji interesnih skupina
da zaštite svoju imovinu. -
27:25 - 27:29To znači da su neoklasični
matematički modeli i pretpostavke -
27:29 - 27:31odvojeni od stvarnosti.
-
27:31 - 27:34Oni se baziraju na onom
'što bi trebalo biti' -
27:34 - 27:38za razliku od klasičnih modela
koji se baziraju na onom 'što stvarno jest'. -
27:38 - 27:41Upravo ti neoklasični modeli
- kojima su sklone velike korporacije - -
27:42 - 27:46koriste se za legitimizaciju
financijalizacije globalne ekonomije -
27:46 - 27:49Podržavana od Ronalda Reagana
i Margaret Thatcher, -
27:49 - 27:53neoklasična ekonomija još i danas
dominira oblikovanjem strategija. -
27:54 - 27:56Reaganova revolucija,
kako se naziva u SAD-u, -
27:56 - 27:59očito Reagan-Thatcher revolucija,
razmišljajući globalnije, -
27:59 - 28:01bila je velika promjena
u strukturi moći -
28:01 - 28:05i veliki transfer povoljnih prilika
i bogatstva. -
28:06 - 28:08No, ne tako da su siromašni
davali bogatima, -
28:09 - 28:11to je bio transfer unutar kruga
dobrostojećih, -
28:11 - 28:16tako da je financijski sektor, posebno
u SAD-u, na primjer, ali i u UK i drugdje, -
28:16 - 28:18postao neizmjerno profitabilniji
-
28:19 - 28:21i plaće u tom sektoru su znatno porasle.
-
28:22 - 28:26Mi se fokusiramo na bonuse, no i osnovne
plaće su porasle - sveukupna kompenzacija. -
28:26 - 28:29Dakle, postoji transfer iz
nefinancijskog dijela ekonomije -
28:29 - 28:33u financijski dio ekonomije,
koji je zapravo bez premca, -
28:33 - 28:36koliko možemo vidjeti po podacima
koji su nam na raspolaganju, -
28:36 - 28:39a govorim o cjelokupnoj
zabilježenoj ljudskoj povijesti. -
28:39 - 28:441932. godine,
nakon Velikog sloma burze u Americi, -
28:44 - 28:47doneseni su određeni zakoni
da bi se zaštitilo društvo. -
28:48 - 28:50Glass-Steagall Act je donesen
-
28:50 - 28:54kako bi se razdvojilo redovno klasično
bankarstvo od investicijskog bankarstva. -
28:55 - 28:5867 godina kasnije, 1999. godine,
-
28:58 - 29:01pod utjecajem ministra financija
Larrya Summersa -
29:01 - 29:03i njegovog prethodnika Roberta Rubina,
-
29:03 - 29:06predsjednik Bill Clinton opozvao je
Glass-Steagall Act. -
29:07 - 29:11Opet su banke mogle uzimati
novac običnih štediša -
29:11 - 29:14i spekulirati s njim,
praktički kako god su željele. -
29:17 - 29:22Wall Street je postao vrlo
posebna vrsta kazina -
29:23 - 29:26No, nažalost, ne ona vrsta kazina
kakve imaju u Las Vegasu -
29:26 - 29:30koja je, kao što znate,
savršeno legitimni oblik zabave. -
29:31 - 29:37To je kazino koje ima goleme negativne
reperkusije za ostatak društva. -
29:37 - 29:40Dakle, ne znači to samo izgubiti
svoj novac u nekoliko burnih noći. -
29:41 - 29:44Radi se o načinu na koji te organizacije
gube novac -
29:45 - 29:46utječući na cjelokupno društvo
-
29:47 - 29:51što dovodi do gubitka
golemog broja zaposlenja.
(Stopa nezaposlenosti u US) -
29:52 - 29:54To nesputano kockanje
-
29:54 - 29:57gurnulo je cijeli globalni
financijski sistem na rub propasti. -
29:57 - 30:02Sa bilancama i dužničkim obvezama
većim od ukupnog BDPa nekih zemalja, -
30:02 - 30:05banke su postale prevelike
da bi propale. -
30:05 - 30:07Zapad je bio nespreman
-
30:07 - 30:12i bankari su se sastali sa svojim
posrnulim i dezorjentiranim vladama: -
30:12 - 30:16'Morate nas spašavati,
treba nam novac, -
30:16 - 30:20ako nam ne date novac,
cijela stvar se ruši. -
30:21 - 30:25I što ćete onda s milijunima
i desecima milijuna ljudi -
30:25 - 30:28koji će izgubiti sve što imaju
na svojim bankovnim računima? -
30:29 - 30:31Bit ćete krivi za revoluciju.
-
30:31 - 30:33Zato pljunite novce.
-
30:34 - 30:36Posudite ... posudite novac,
-
30:36 - 30:41stvorite ga iz ničega
i dajte ga nama -
30:41 - 30:48tako da mi možemo riješiti svoje probleme
i da ne potonemo ... -
30:50 - 30:51u suprotnom ...'
-
30:51 - 30:55I to je ono što je g. Hank Paulson
učinio u Američkom kongresu. -
30:55 - 30:57Samo je jednog dana došao tamo
i rekao im: -
30:58 - 31:02'Treba nam 700 milijardi dolara
i to odmah - u protivnom ...' -
31:02 - 31:06Je li taj sistem koji zovemo kapitalizam,
zaista kapitalizam? -
31:07 - 31:10U kapitalističkom sistemu
vlada bi trebala biti mala. -
31:11 - 31:15No, danas je država više napuhana
i invazivna nego ikada prije. -
31:18 - 31:21Pojedinci i kompanije trebali bi
djelovati na slobodnom tržištu, -
31:22 - 31:24dobra poduzeća
nagrađena profitom, -
31:24 - 31:27a loše poduzeće
neuspjehom. -
31:27 - 31:30Ali za vrijeme bankarske krize 2008.
-
31:30 - 31:32ljudi su vidjeli Zapadni
ekonomski sistem -
31:32 - 31:36podijeljen na način na koji se, kako su
im rekli, to nikada ne bi moglo desiti. -
31:38 - 31:40Socijalizam za bogate,
kapitalizam za siromašne. -
31:41 - 31:44U Americi , na primjer, banke u nevolji
spašavala je vlada, -
31:45 - 31:46to je socijalizam.
-
31:47 - 31:49Ljudi se bune protiv socijalizma
u Americi, a ipak je to -
31:49 - 31:52možda najviše socijalistička zemlja
u svijetu ovoga časa. -
31:52 - 31:56Mi imamo sistem koji čak nije
pravi kapitalistički sistem; -
31:57 - 31:59bogati ljudi pogriješe -
njih se ne kažnjava, -
31:59 - 32:02siromašni ljudi pogriješe -
njih se kažnjava. -
32:02 - 32:05Ili još gore,
ne naprave nikakvu grešku -
32:05 - 32:08ali su prisiljeni platiti
za greške bogatih. -
32:10 - 32:12Kada porezni obveznik
podmiruje račun -
32:12 - 32:14za neprimjerenu spekulaciju bankara
-
32:14 - 32:17onda odjednom, umjesto da ekonomija
služi ljudskom biću, -
32:18 - 32:24ljudsko biće je sada u stalnoj službi
nemoralnim financijskim organizacijama. -
32:43 - 32:46Bio je to predsjednik Banke federalnih
rezervi, Alen Greenspan, -
32:46 - 32:50koji je nakon 9/11 srezao kamatne stope
kako bi potaknuo kreditiranje. -
32:51 - 32:54Banke su trebale nove klijente
kako bi se gotovina ulijevala u sistem -
32:55 - 32:57koji se pretvorio u globalnu
piramidalnu shemu. -
32:58 - 33:01Sav taj novostvoreni novac
ušao je na stambeno tržište -
33:01 - 33:03i stvorio inflaciju bez presedana.
-
33:04 - 33:06Cijene kuća su rasle i rasle.
-
33:06 - 33:08Mlade majke natjerane su
natrag u radni odnos -
33:08 - 33:10kako bi otplaćivale ogromne
stambene kredite, -
33:10 - 33:13a Anglo-američki san pretvorio se
spekulaciju zemljištem. -
33:13 - 33:16Stambeno tržište na Zapadu
ne vrti se oko vlasništva. -
33:16 - 33:18Stambeno tržište na Zapadu,
-
33:18 - 33:21budući da je to jedini način na koji
obični ljudi mogu napredovati, -
33:21 - 33:24a obični ljudi ne mogu napredovati
nego sa svojim plaćama; -
33:24 - 33:27mi smo stvorili ekonomiju
golemih mjehura oko stanovanja, -
33:28 - 33:30koja, usisavajući ogromne
količine kapitala -
33:30 - 33:34smatra taj kapital originalnim
ekonomskim inovacijama -
33:34 - 33:36i stavlja ga u spekulativnu upotrebu
-
33:36 - 33:38koja nema originalni produktivni ishod.
-
33:38 - 33:41Zanimljivo je ako razgovarate
s ljudima u Njemačkoj, na primjer, -
33:41 - 33:44oni ne vide vezu između
posjedovanja nekretnine -
33:44 - 33:46i svoje sklonosti demokratima
-
33:46 - 33:48jer mnogi ljudi tamo
unajmljuju kuće ili stanove -
33:48 - 33:50i sasvim su zadovoljni
takvim aranžmanom. -
33:50 - 33:53Ali istina je da su - u malo
drugačijem kontekstu - -
33:53 - 33:57i g. Reagan i gđa. Thatcher
poticali da više ljudi posjeduje stanove. -
33:57 - 33:59I to je, zapravo, dio problema
-
33:59 - 34:02jer ako potičete ljude da kupe
stan prije no što su spremni, -
34:02 - 34:05ako im naturate vrlo sumnjive kredite,
a oni ne razumiju u što se upuštaju, -
34:05 - 34:08možete imati goleme negativne posljedice.
-
34:09 - 34:11To je upravo ono što je
djelomično uzrokovalo -
34:11 - 34:14krizu drugorazrednih stambenih
kredita u Sjedinjenim državama. -
34:14 - 34:18To nema nikakve veze s demokracijom,
to je samo loša ekonomska ideja. -
34:19 - 34:23Preokret koji se dogodio oko 2000. godine
u Sjedinjenim državama -
34:23 - 34:27bio je kada su bankari otkrili
da su siromašni ljudi pošteni. -
34:29 - 34:32Shvatili su da ako si siromašan,
ako nisi bogat, -
34:33 - 34:35imaš drugačiji skup vrijednosti
-
34:35 - 34:39i misliš da je dug, dug
i da je to nešto što se mora platiti. -
34:39 - 34:42I ljudi će se truditi platiti dugove
u kojima su zatečeni -
34:42 - 34:45čak i ako ti dugovi nisu valjani,
-
34:45 - 34:48čak i ako su dugovi puno veći
nego što su očekivali, -
34:48 - 34:50čak i ako stvarno ne mogu otplatiti dug.
-
34:50 - 34:52Kreditne i bankarske institucije,
-
34:54 - 34:55kad su sastavljali ugovore
-
34:55 - 34:58s kamatnom stopom,
varijabilnom kamatnom stopom, -
34:58 - 35:00ja mislim da su oni znali od početka
-
35:00 - 35:02da će se ti problemi pojaviti kasnije
-
35:02 - 35:05kad narod neće biti u stanju
otplaćivati hipoteke. -
35:05 - 35:09Kako su kamatne stope rasle
mnoge ljude su doveli u situaciju -
35:09 - 35:12da vade hranu iz frižidera,
-
35:12 - 35:15ispisuju djecu iz visokog obrazovanja;
-
35:15 - 35:17nisu više u stanju priuštiti im
visoke škole, -
35:18 - 35:21i to stvarno tešku situaciju
čini još težom. -
35:21 - 35:25Banke su se upustile
u kriminalnu zavjeru -
35:25 - 35:28naplaćujući više crncima i
hispanoamerikancima. -
35:28 - 35:31Banke su se udružile,
poduprle Bushovu administraciju -
35:31 - 35:36da blokira službeni sudski progon
rasnog kreditiranja -
35:36 - 35:40kako bi eksploatirale
i skuplje naplaćivale manjinama. -
35:41 - 35:43To su bili krediti koje je davao
-
35:44 - 35:47jedan od vodećih kreditora u gradu
i u ovoj zemlji - Wells Fargo, -
35:47 - 35:52a kojima je Wells Fargo ciljao
manjinske dijelove grada; -
35:52 - 35:55dužnike obvezao kreditima
koje si oni nisu mogli priuštiti, -
35:56 - 36:01obvezao ih kreditima druge klase,
-
36:01 - 36:04i stoga skuplji i nepovoljniji
za dužnike. -
36:06 - 36:08Skrivanje grabežljivih kreditnih praksi
-
36:08 - 36:10u sitnim slovima na dnu
složenih financijskih proizvoda -
36:11 - 36:14uvijek pogoduje samo jednoj
interesnoj strani. -
36:14 - 36:17Mnoge gradske četvrti
u kojima žive Afroamerikanci -
36:18 - 36:19dobivale su zamah,
-
36:19 - 36:22odvijale su se građevinske aktivnosti ...
-
36:22 - 36:26vidjeli su se znakovi vitalnosti
u mnogim od tih gradskih četvrti, -
36:26 - 36:28a rezultat ovrhe nad Wells Fargom
-
36:29 - 36:33i prakse drugorazrednih kredita
tog kreditora i drugih, -
36:33 - 36:38značajno je unazadio taj progres
i zaustavio ga. -
36:38 - 36:41Oni ne ulaze u srce toga,
-
36:41 - 36:43kao što ste vi u srcu toga
pa vidite, -
36:43 - 36:46oni ustvari ne vide tu nevolju,
ako ne dođu u srce toga, -
36:46 - 36:47oni ostaju izvan toga.
-
36:47 - 36:49To je kao da gledate korice knjige
-
36:49 - 36:52i vidite knjigu izvana,
ali ako ne uđete unutar knjige, -
36:52 - 36:54nikada nećete znati o čemu se
u knjizi radi. -
36:54 - 36:57Zato oni ne brinu ni o kom drugom
nego o sebi. -
36:57 - 36:59A ja mislim da je to loše
jer kad bi ušli u srce toga i vidjeli -
36:59 - 37:01bili bi voljni pomoći.
-
37:02 - 37:04Ono što se dogodilo u Baltimoru
-
37:04 - 37:08samo je jedan primjer za ono
što se događa širom svijeta. -
37:09 - 37:11Jedan način da se prikaže ta nepravda
-
37:11 - 37:13je da se označi kao rasni problem.
-
37:13 - 37:15No, ako pogledamo stvarno izbliza
-
37:16 - 37:20možemo vidjeti da je ovdje u igri nešto
što nadilazi rasu - -
37:20 - 37:21- profit.
-
37:22 - 37:25Nije slučajno, na primjer,
da smo imali deregulaciju -
37:25 - 37:29naše bankarske djelatnosti
koja je bila takva katastrofa. -
37:30 - 37:35Lobista financijske industrije
ima po pet na jednog člana kongresa. -
37:37 - 37:41Drugim riječima, oni plaćaju petero ljudi
za svakog kongresnika -
37:41 - 37:44da objasne kongresnicima, uvjere ih,
-
37:45 - 37:50da bi trebali donositi zakone
koji pogoduju financijskoj industriji. -
37:51 - 37:53Siromašni ljudi
koji su uništeni -
37:54 - 37:56nemaju novac.
-
37:56 - 38:00Oni ne mogu unajmiti petoricu
po jednom članu kongresa. -
38:00 - 38:05Tako je način na koji funkcionira naša
demokracija - to je neravnopravno igralište. -
38:06 - 38:08Financijski sektor stekao je
golemu moć, -
38:08 - 38:11djelomično političkim prilozima,
kupujući tako usluge, -
38:11 - 38:14no uglavnom ideološkom kontrolom,
-
38:14 - 38:16uvjeravajući ljude
da su financije dobre, -
38:16 - 38:18više financija je još bolje,
-
38:18 - 38:21a neregulirane financije
bez ograničenja, su najbolje. -
38:21 - 38:25I to je zapravo kamen temeljac ovoga,
-
38:25 - 38:28kako mi to u Americi zovemo,
Wall-Street-Washington koridora. -
38:28 - 38:31Mislim, ako ljudi trebaju neki dokaz
o tome tko kontrolira Washington, -
38:32 - 38:35kad je došlo do subvencija
nakon propasti Lehman Brothers, -
38:35 - 38:3980% stanovništva bilo je
protiv subvencija. -
38:39 - 38:43Unatoč tome Kongres je izglasao
subvencije pokazujući time, -
38:44 - 38:45bar po mom sudu,
-
38:45 - 38:47da je stvarno pod kontrolom
bankarskih interesa. -
38:47 - 38:51To nije odraz dobre demokracije
-
38:51 - 38:57kad kompanija, grupa kompanija,
cijela djelatnost, kaže: -
38:59 - 39:02'Naši interesi su važniji
od nacionalnih interesa.' -
39:03 - 39:05Kako se to može dogoditi?
Vrlo lako: -
39:05 - 39:08To je uloga priloga za kampanje,
lobiranja. -
39:08 - 39:12U američkoj političkoj strukturi
mi imamo manjkavu demokraciju. -
39:14 - 39:16To je napredna oligarhija u smislu da je
-
39:17 - 39:20njen glavni mehanizam kontrole,
ako tako želite, -
39:20 - 39:23je uvjeravanjem ljudi da nam zaista treba,
-
39:23 - 39:26na primjer, 6 najvećih banaka
u Sjedinjenim državama, -
39:26 - 39:29upravo u obliku
u kojem danas postoje, -
39:30 - 39:31s vrlo slabom razinom regulacije.
-
39:31 - 39:34A ako ih nemate,
ako želite to promijeniti, -
39:34 - 39:37dogodit će se sva sila groznih stvari.
-
39:37 - 39:39I - to nije ustvari ucjena.
-
39:40 - 39:42Zvuči kao ucjena, ali oni vas
uvjeravaju da to nije ucjena, -
39:42 - 39:44svijet je jednostavno takav
i vi tu ništa ne možete. -
39:44 - 39:46O moj bože, jednostavno morate
s njima surađivati. -
39:46 - 39:47Da, to je jako pametno.
-
39:48 - 39:49FED (Federalne rezerve) u suštini
-
39:49 - 39:52lobira za komercijalni bankarski sistem.
-
39:52 - 39:55Kad kažete da regulaciju želite
prepustiti Federalnim rezervama, -
39:55 - 39:58ustvari govorite da financijski sektor
i Wall Street -
39:58 - 40:00trebaju sami sebe regulirati
-
40:01 - 40:03i da Wall Street ima pravo veta
-
40:03 - 40:06na odluku o tome tko će biti predsjednik
Federalnih rezervi. -
40:06 - 40:10Sve dok Wall Streetu dajete pravo veta
na odluku o regulatorima, -
40:10 - 40:15sve dok regulatore banaka birate
unutar same bankarske industrije, -
40:15 - 40:18možete zaboraviti i pomisao da to
nazovete 'regulacijom'. -
40:18 - 40:22To je deregulacija i zvati to
'regulacija' umjesto 'deregulacija' -
40:22 - 40:24znači koristiti orwelovsko
dvostruko razmišljanje. -
40:26 - 40:28Demokracija je vladavina naroda.
-
40:29 - 40:32Plutokracija je vladavina bogatih.
-
40:33 - 40:38U tipičnoj plutokratskoj državi
ekonomska nejednakost je velika, -
40:38 - 40:40društvena mobilnost mala,
-
40:41 - 40:44i, zbog stalne eksploatacije masa,
-
40:44 - 40:47radnicima je gotovo nemoguće
izdignuti se iz siromaštva. -
40:49 - 40:53Pokret za jednako pravo glasa
početkom 20. stoljeća -
40:53 - 40:57ukinuo je sistem u kojem su bogati
imali više glasova od siromašnih, -
40:57 - 41:00no danas je lobiranje
to dokrajčilo -
41:01 - 41:03i reduciralo američki politički sistem
-
41:03 - 41:07na tek klirinšku kuću
za poslove bogatih. -
41:12 - 41:15Goldman Sach mašina
je jedna od onih koji -
41:15 - 41:18koriste profite za kupovinu
utjecaja u Washingtonu, -
41:18 - 41:21za izmjenu zakona kako bi bilo
lakše zaraditi novac na Wall Streetu -
41:21 - 41:23za kupovinu utjecaja u Washingtonu.
-
41:24 - 41:28Dakle, to je samo-poticajna
nezakonita mašina -
41:30 - 41:34koja neprestano raste
kao parazit na ekonomiji -
41:34 - 41:36ubijajući pritom svog domaćina.
-
41:37 - 41:40Čuvena po izjavi da radi 'Božji posao,
-
41:40 - 41:44Goldman Sachs, jedna je od najutjecajnijih
investicijskih banaka u svijetu. -
41:49 - 41:52Njeni bivši djelatnici zauzimaju
pozicije od velikog značaja -
41:52 - 41:54u vladama i središnjim bankama.
-
41:55 - 41:59U rujnu 2008., jedva mjesec dana prije
sloma burze, -
42:00 - 42:03Goldman - navodno nosivi stup
slobodnog tržišta - -
42:03 - 42:06promijenio je svoj status
iz investicijskog u komercijalni. -
42:08 - 42:11To je značilo da sada ima pravo
na zaštitu države. -
42:11 - 42:14Socijalizam za bogate na djelu.
-
42:15 - 42:18Goldman Sachs je izuzetno učinkovit
u onom što radi. -
42:18 - 42:20Njihov zadatak je zaraditi novac.
-
42:21 - 42:25U usporedbi s njima pljačkaši banaka
poput Willija Suttona -
42:25 - 42:27nalikuju skromnim amaterima.
-
42:28 - 42:31Oni su ogromni pljačkaši banaka,
ali to je legalno. -
42:31 - 42:33Sistem je namješten tako
da oni to mogu raditi. -
42:33 - 42:37Zadnjih godina prodavali su
vrijednosnice -
42:37 - 42:41sastavljene od hipoteka
za koje su znali da su bezvrijedne. -
42:41 - 42:44Dakle, prodavali su to
nesmotrenim potrošačima -
42:46 - 42:47zarađujući na tome gomile novca.
-
42:47 - 42:50Istovremeno su se kladili
da će propasti -
42:50 - 42:53jer su znali da je ono što
preprodaju trulo. -
42:53 - 42:57I onda su se kladili na kreditne
izvedenice i mnogo drugih stvari, -
42:57 - 43:00zajedno s ogromnom osiguravajućom
kompanijom AIG, -
43:00 - 43:03koja je istovremeno osiguravala
Goldman Sachs -
43:03 - 43:07za slučaj neuspjeha onih stvari
koje su preprodavali. -
43:07 - 43:10Tokom sloma američkih
drugorazrednih kredita -
43:10 - 43:12Goldmanovi brokeri
Michael Swenson i Josh Birnbaum, -
43:12 - 43:17zaradili su profit od 4 milijardi dolara
na kratkoj prodaji bezvrijednih hipoteka. -
43:17 - 43:19Uz potporu Dana Sparka
-
43:19 - 43:22interno su svoju poziciju u Goldman Sachsu
nazivali 'Big short' -
43:22 - 43:25licitirajući imovinom vlastitih klijenata.
-
43:25 - 43:26Senator Carl Levin
-
43:26 - 43:29pozvao je glavnog izvršnog direktora
Goldman Sachsa, Lloyda Blankfeina -
43:29 - 43:32da svjedoči pod prisegom
pred pododborom Senata. -
43:32 - 43:35'Mnogo je toga rečeno o
navodno masivnoj kratkoj prodaji -
43:35 - 43:38koju je Goldman Sachs vršio
na američkom tržištu nekretnina. -
43:38 - 43:43Činjenica je da mi nismo promišljeno ni
znatno utjecali neto kratkim pozicijama -
43:43 - 43:47na tržište stambenih hipotekarnih
proizvoda u 2007. i 2008. godini. -
43:47 - 43:50Nismo imali golemi broj kratkih
pozicija na tržištu nekretnina -
43:50 - 43:53i sigurno nismo licitirali
imovinom svojih klijenata.' -
43:53 - 43:58Makinacije grupe Big Short donijele su
Goldmanu milijarde dolara 2007. godine. -
43:58 - 44:03I, za sada, su se s tom ogromnom pljačkom
izvukli nekažnjeno. -
44:03 - 44:06I sada ih evo natrag, veći nego prije,
bogatiji nego prije, -
44:07 - 44:11najveći profiti koje su imali u povijesti,
ogromni bonusi ... -
44:11 - 44:12Sjajno im ide.
-
44:12 - 44:18Mnogo od onoga što rade,
zapravo, možda sve što rade -
44:18 - 44:21nema gotovo nikakvu korist
za ekonomiju. -
44:22 - 44:24Može li se uopće prigovoriti
-
44:24 - 44:27uistinu talentiranim ljudima
koji zarađuju gomilu novca -
44:27 - 44:30ako donose svijetu nešto novo
i opipljivo; -
44:31 - 44:34ako se osobno izlažu velikom riziku
za svoj vlastiti novac, -
44:35 - 44:37i ustvari doprinose velikom napretku
za sve? -
44:38 - 44:40Na slobodnom tržištu,
ako imam neku sjajnu ideju, -
44:40 - 44:44na primjer, auto koji kao gorivo
koristi pokošenu travu, -
44:45 - 44:48i ja proizvedem takav auto,
-
44:48 - 44:51moja motivacija mogla bi biti zarada,
-
44:51 - 44:53ali, ako tržište kaže:
-
44:53 - 44:56'Moj bože, to je najbolji automobil
koji je ikad izumila ljudska vrsta', -
44:56 - 45:00i ja zaradim milijardu dolara,
tada nisam samo služio sebi -
45:00 - 45:03nego i svima ostalima
kojima treba transport. -
45:03 - 45:06I u tome je genijalnost našeg
slobodnog tržišta, taj paradoks -
45:06 - 45:10da možeš služiti sebi i istovremeno
i služiti ostalima. -
45:10 - 45:12I o tome se ustvari radi.
-
45:13 - 45:16No, koliki je dio opće javnosti
postigao veći progres -
45:16 - 45:18zahvaljujući bankarskim bonusima?
-
45:20 - 45:23Upravo usred svetog ambijenta
katedrale svetog Petra u Londonu -
45:23 - 45:27potpredsjednik Goldman Sachsa
i glasnogovornik Lord Griffits -
45:27 - 45:31dali su uvid u stvarni način
razmišljanja određenih bankara. -
45:32 - 45:36Odani kršćanin branio je
iznuđene bonuse: -
45:37 - 45:40'Ja nisam čovjek koji očajava,
ja sam čovjek koji se nada. -
45:41 - 45:45I mislim da moramo tolerirati
nejednakost -
45:45 - 45:51kao put za postizanje većeg
prosperiteta i šansi za svih.' -
45:54 - 45:59Fundamentalni kršćanski stav,
a rekao bih i stav Islama, -
45:59 - 46:00i svakako Judaizma,
-
46:01 - 46:03jeste da se bogatstvo mora dijeliti.
-
46:04 - 46:07Novac se mora dijeliti.
Ne možete ga odnijeti sa sobom. -
46:07 - 46:11I iz toga proizlaze mnoge druge stvari
o pravdi i ekonomiji i tako dalje. -
46:12 - 46:14A mi smo to izgubili
i umjesto toga -
46:14 - 46:17imamo ljude koji gomilaju
sve više i više. -
46:18 - 46:19I ja samo mislim da je to ...
-
46:20 - 46:23samo mislim da je odvratno
da su ljudi ... -
46:24 - 46:26izgubili svoje domove,
izgubili svoja zaposlenja, -
46:27 - 46:29ne mogu plaćati svoje hipoteke,
-
46:29 - 46:31zbog bankara koji su
napravili veliku grešku -
46:31 - 46:33i onda si isplatili enormne bonuse.
-
46:33 - 46:36Žao mi je, ali to je jednostavno nepravda
i ne mogu razumijeti -
46:37 - 46:43zašto nismo ...
glasniji oko toga. -
46:44 - 46:48Kad vam bogati ljudi kažu
da upravo oni moraju biti bogati -
46:48 - 46:51zahvaljujući tim nečuvenim
lopovskim mehanizmima, -
46:52 - 46:55to je tek samoživa propaganda
i trebalo bi je zanemariti. -
46:56 - 46:58Istina je da ako vi ...
-
46:58 - 47:02organizirate ljudsko društvo neki
ljudi izbiju naprijed, a nekima je teško. -
47:02 - 47:04To je prirodni mehanizam.
-
47:04 - 47:06Ali reći: 'Oh, moramo
imati nejednakost -
47:06 - 47:09zbog toga Goldman Sach mora biti
organiziran prema ovim smjernicama.' -
47:09 - 47:11to je potpuno pogrešan zaključak.
-
47:11 - 47:17U kojem času, u kojoj točki
moral ulazi u ekonomske kalkulacije? -
47:19 - 47:20Na neki način
-
47:21 - 47:27mnogi ljudi misle da nam je
Adam Smith dao dopuštenje -
47:28 - 47:31da ne mislimo o moralnosti
-
47:32 - 47:34jer je Adam Smith rekao
-
47:34 - 47:37da su pojedinci u težnji
za ispunjenjem vlastitih interesa -
47:37 - 47:41vođeni kao nekom nevidljivom rukom
prema općoj dobrobiti društva. -
47:42 - 47:45No, dozvolite da razjasnim,
Adam Smith to zapravo nije rekao. -
47:45 - 47:47To jest, Adam Smith je bio
vrlo svjestan -
47:48 - 47:50da firme grupirane zajedno
-
47:50 - 47:53rade protiv javnog interesa,
dižu cijene; -
47:53 - 47:55bio je svjestan monopola,
-
47:55 - 47:59bio je svjestan važnosti obrazovanja
koje privatni sektor ne bi mogao pružiti, -
47:59 - 48:03dakle, on sam je bio svjestan
svih ograničenja, -
48:03 - 48:05ali njegovi kasniji potomci
-
48:05 - 48:08zaboravljaju sva ta upozorenja.
-
48:09 - 48:12Adam Smith je bio kum
klasične ekonomije. -
48:13 - 48:17Ali od objavljivanja njegov se rad
koristi kao politička nogometna lopta -
48:18 - 48:20- financijeri izokreću njegove riječi
kako im paše. -
48:21 - 48:24Lord Griffiths zagovara
nemilosrdni individualizam -
48:24 - 48:25kako bi progurao tu ideju
-
48:25 - 48:28da ako se bankari bogate
onda se i mi bogatimo -
48:29 - 48:32kroz proces poznat pod nazivom
'kapajuća ekonomija' (trickledown) -
48:32 - 48:34ili teorija o konju i vrapcu.
-
48:36 - 48:38Ako konja hranite sa dovoljno zobi
-
48:39 - 48:42nešto će pasti na put za vrapce.
-
48:44 - 48:48Ideja je da će ekstremno bogatstvo
koncentrirano u rukama malobrojne manjine -
48:48 - 48:51na koncu procuriti svima ostalima.
-
48:53 - 48:54Ali to ne funkcionira.
-
48:55 - 48:59Zato jer do časa kad novac stigne
do ljudi na dnu naše novčane piramide, -
49:00 - 49:02izgubio je svoju kupovnu moć.
-
49:07 - 49:12Ali javnost se sada pita zašto naši
politički vođe dozvoljavaju da se to događa. -
49:12 - 49:15I sasvim je prirodno da se pita: Zašto?
-
49:17 - 49:20Zato jer su naši politički procesi
ozbiljno manjkavi. -
49:20 - 49:21Ozbiljno su manjkavi
-
49:21 - 49:24zbog ovisnosti o lobistima
i doprinosima za političke kampanje. -
49:27 - 49:32Stoga, moj stav ...
i stav, čini mi se, mnogih ljudi -
49:33 - 49:36je da moramo restrukturirati
naše političke procese -
49:37 - 49:41kako bi dali više glasa
običnom građaninu, -
49:41 - 49:47a manje interesnoj grupi,
novčanim grupama, -
49:47 - 49:51onima koji su preuzeli
tako veliku ulogu -
49:52 - 49:55u oblikovanju našeg poreznog zakona
i naših regulatornih propisa i tako dalje. -
50:00 - 50:04Stajao sam na prednjem stepeništu
kuće Colina Powella, -
50:04 - 50:07i pogledao sam ga i rekao,
'Što je sljedeće šefe?' -
50:07 - 50:09A on kaže:
'Kako to misliš?' -
50:09 - 50:11Ja kažem: 'Što je sljedeće ...
kuda idete dalje?' -
50:11 - 50:12'Pa pišem knjigu.'
-
50:12 - 50:15Rekao sam: 'Znam da ćete napisati
svoju knjigu, ali nećete to raditi do smrti, -
50:15 - 50:16što ćete dalje?'
-
50:16 - 50:21On kaže: 'Možda položaj u Ministarstvu,
ali prvo ... ali prvo ... novac.' -
50:22 - 50:25Ja sam rekao: 'Novac?'
On je rekao: 'Da, milijuni. -
50:26 - 50:29To je jedini način da postanete
ministar u američkoj vladi.' -
50:31 - 50:32'Ajoj.'
-
50:34 - 50:38Demokrati i Republikanci imaju obaveze
prema korporativnim interesima, -
50:38 - 50:41i sve dok ne prestanu imati obaveze
prema tim korporativnim interesima -
50:42 - 50:44mi nećemo imati
dobro-upravljanu republiku. -
50:51 - 50:54TERORIZAM
-
51:05 - 51:07Politički jezik ...
-
51:08 - 51:11osmišljen je tako da laži zvuče istinito,
a ubojstvo respektabilno; -
51:11 - 51:14i da i samom vjetru daju dojam čvrstine.
-
51:15 - 51:17George Orwell
-
51:24 - 51:28Imanentna iskvarenost u našem novčanom,
bankarskom i političkom sistemu -
51:28 - 51:31nije imala samo
posljedice unutar zemlje, -
51:31 - 51:34nego i na širokoj globalnoj razini.
-
51:57 - 52:02Zapadni lideri prezentirali su svoje vojne
kampanje u Iraku, Afganistanu i Pakistanu -
52:02 - 52:03kao moralnu obavezu.
-
52:04 - 52:07No, postoje li i drugi razlozi za to?
-
52:08 - 52:12Najveću financijsku korist od američke
vanjske politike uživa vojska. -
52:13 - 52:17Posebno oni koji je snabdijevaju
oružjem i opremom. -
52:18 - 52:20Vojska pobjeđuje u ratovima,
-
52:20 - 52:24ali koliko je uspješna u svom
višem cilju - iskorijenjivanju terorizma? -
52:28 - 52:30Napadi dronovima
nisu samo bili neuspješni, -
52:30 - 52:33već su doveli do
ekstra ekstremizma. -
52:33 - 52:36Pomogli su u radikalizaciji mladih
-
52:36 - 52:40na Sjeverozapadnoj granici i također u
određenim dijelovima Punjaba i Pakistana. -
52:40 - 52:43A zato što uvijek ponovo ...
I ponekad, znate ... -
52:44 - 52:47javlja se osjećaj da Amerika
to radi namjerno, -
52:47 - 52:50kako bi destabilizirala Pakistan.
-
52:50 - 52:52Nisam baš siguran u to,
ali svakako mislim, -
52:52 - 52:56oni ljudi koji ustvari
podržavaju tu politiku ... -
52:56 - 53:01Svaki puta kad ubijete desetoricu
takozvanih 'terorista' -
53:01 - 53:05vi stvarate 500 njih više
jer oni vide napade dronovima -
53:05 - 53:08kao napad na suverenu
državu Pakistan. -
53:09 - 53:12Da su ih zaista željeli ukloniti,
-
53:12 - 53:16nije bilo potrebe za golemom
vojnom operacijom u Swatu, -
53:16 - 53:20koja je uzrok da je cijelo stanovništvo
tog distrikta raseljeno. -
53:21 - 53:23Stanovništvo Swata broji
1,8 milijuna stanovnika, -
53:23 - 53:25u zemlji je 2,3 milijuna izbjeglica.
-
53:26 - 53:28Cijeli distrikt je ispražnjen.
-
53:29 - 53:31To ne bi bilo nužno
-
53:31 - 53:35da su proveli kiruršku akciju specijalaca
-
53:36 - 53:38kako bi uhvatili militantne vođe.
-
53:40 - 53:43No, oni su im dozvolili da pobjegnu,
svima. -
53:46 - 53:49Poslije vojske, sljedeći uživatelji
financijskih beneficija -
53:49 - 53:53su oni koji dobiju ugovore
za izvođenje procesa reizgradnje. -
53:53 - 53:56Na Zapadu ljudi možda čak
osjećaju optimizam kad čuju -
53:56 - 54:00da SAD pumpa desetine milijardi
novo-stvorenih dolara -
54:00 - 54:03u zemlje u razvoju
za izgradnju infrastrukture. -
54:03 - 54:07No, često se ni time, izgleda, ne postižu
javno proklamirani ciljevi. -
54:07 - 54:11Postoji li neki drugi razlog
za pomaganje tim zemljama? -
54:12 - 54:15Mi, ekonomski plaćenici stvorili smo
prvi istinski svjetski imperij. -
54:16 - 54:19I, prije svega, to smo učinili bez vojske.
-
54:19 - 54:21Mi radimo na mnogo raznih načina,
-
54:21 - 54:25ali možda je najčešći da
uzmemo neku zemlju Trećeg svijeta -
54:25 - 54:28koja ima resurse koje priželjkuju
naše korporacije, poput nafte, -
54:28 - 54:30i onda sredimo ogromni kredit
za tu zemlju -
54:30 - 54:33od Svjetske banke ili neke od
njenih sestrinskih organizacija. -
54:33 - 54:36Međutim, novac nikada zapravo
ne ide u tu zemlju. -
54:36 - 54:38Umjesto toga odlazi našim
vlastitim korporacijama -
54:38 - 54:41za izgradnju infrastrukturnih projekata
u toj zemlji: elektrana, -
54:41 - 54:43autocesta, industrijskih parkova,
-
54:43 - 54:46stvari koje koriste nekolicini
bogatih obitelji u toj zemlji, -
54:46 - 54:48kao i našim korporacijama,
-
54:49 - 54:51ali uopće ne pomažu većini ljudi.
-
54:51 - 54:53Oni su previše siromašni
da kupuju električnu struju -
54:53 - 54:54ili voze aute po autocestama
-
54:54 - 54:58i nemaju čak ni kvalifikacije za
poslove u industrijskim parkovima. -
54:58 - 55:00No, na njihovim leđima
ostaje ogromni dug. -
55:02 - 55:03Infrastruktura ...
-
55:04 - 55:06na koju su potrošeni golemi krediti
-
55:07 - 55:09Svjetske banke i MMF-a,
-
55:10 - 55:13i potpora Zapadnih zemalja,
-
55:14 - 55:19svi su oni utrošeni u korist
elite i feudalnih klasa, -
55:19 - 55:22a ne za dobrobit naroda.
-
55:27 - 55:32Mnogo novca ide tim konzultantima
i kompanijama sa Zapada -
55:32 - 55:34koji naplaćuju ogromne svote,
-
55:34 - 55:40a stvarni novac za projekte i obične ljude
vrlo je ograničen. -
55:42 - 55:44Mase već imaju jako malo,
-
55:45 - 55:49tako da ti posjednici koji imaju
infrastrukturu i koji će zaraditi novac -
55:49 - 55:52zbog te infrastrukture
izgrađene na njihovom zemljištu, -
55:53 - 55:54oni će prosperirati.
-
55:54 - 55:58Ali oni koji nemaju nikakve resurse,
koji nisu bili zaposleni, -
55:58 - 56:01za njih ne postoji ekonomska djelatnost,
-
56:01 - 56:04u smislu proizvodnje roba,
-
56:04 - 56:07kako bi mogli prodavati
i također prosperirati. -
56:07 - 56:09Kad to nemate, što rade?
-
56:09 - 56:11Oni se pridružuju Talibanima
-
56:12 - 56:16jer vide da dolazi neprijatelj
i otima im ono malo što imaju. -
56:17 - 56:22Predsjednik Obama, čini mi se,
želi investirati 7,5 milijardi dolara -
56:23 - 56:26u infrastrukturu Pakistana
-
56:26 - 56:30radi ublažavanja siromaštva
i uklanjanja podjela -
56:31 - 56:35i sveopćeg anti-američkog stava ovdje.
-
56:35 - 56:39No, koji god bili njegovi razlozi,
mi možemo i bez toga. -
56:40 - 56:44Ustvari, to je najgora moguća
stvar koju može napraviti. -
56:44 - 56:50Takva vrsta pomoći bit će ustvari smetnja,
to će samo pogoršati stvari. -
56:50 - 56:53to će donijeti taj izmišljeni
rat protiv terorizma -
56:54 - 56:56u naše ruralne krajeve.
-
56:57 - 57:01U kojoj mjeri je američka vanjska
politika uistinu altruistična? -
57:02 - 57:05A koliko je pod utjecajem
banaka i korporacija -
57:05 - 57:07koje tako strahovito profitiraju
od nje? -
57:08 - 57:12Američki evangelizam demokracije
prepun je kontradikcija, -
57:13 - 57:14od kojih ne najmanje važna
je ta ideja -
57:14 - 57:17promoviranja demokracije
pod prijetnjom oružja -
57:17 - 57:19ili osporavanjem režima
koji su demokratski, -
57:19 - 57:22ali ne na način na koji
to Amerika želi. -
57:22 - 57:25Tako je i ta ideja da Amerika promovira
kapitalizam slobodnog tržišta -
57:25 - 57:27također prepuna kontradikcija.
-
57:28 - 57:31Jer u stvarnosti američke firme
najviše zarađuju -
57:31 - 57:33kad su zemlje na vrhuncu promjena,
-
57:34 - 57:36u svakom slučaju američke
financijske firme, -
57:36 - 57:40i, na neki način, oni žele tržišta
koja se strukturalno mijenjaju, -
57:40 - 57:43ali ne previše slobodna
ni previše transparentna -
57:43 - 57:46zato jer oni zarađuju
kad su tržišta pomalo mutna. -
57:48 - 57:49Je li onda čudno da se
-
57:49 - 57:52razvijene države bore
u nerazvijenim zemljama -
57:52 - 57:55kad toliko njih
toliko mnogo zarađuje na tome, -
57:55 - 57:57bez da se stvarno moraju suočiti
-
57:58 - 58:01ili čak svjedočiti posljedicama
svog djelovanja? -
58:02 - 58:06'Pa što ako je 5 milijuna djece umrlo
u Africi zbog duga, prošle godine? -
58:06 - 58:09Znate, ja sam dobio bonus
od milijun funti i ...' -
58:09 - 58:13Ako sam vodio taj razgovor,
a jesam, s nekim od ... -
58:15 - 58:17bankara koji su već dugo u poslu i ...
-
58:17 - 58:21oni pristojno slušaju,
oni su jako pristojni i šarmantni -
58:22 - 58:25i na kraju kažu: 'Pa, Tarek,
bilo je zadovoljstvo ponovo te sresti' -
58:25 - 58:26i vraćaju se u svoj ured
-
58:26 - 58:29i sklapaju još jedan ugovor
o kreditu za Tanzaniju ili negdje. -
58:29 - 58:32Poznavao sam mnogo 'terorista',
pod navodnicima, -
58:32 - 58:34sastajao se s njima,
intervjuirao ih za knjige, -
58:34 - 58:36poznavao sam ih još u doba
kad sam bio ekonomski plaćenik, -
58:36 - 58:39nikada nisam upoznao niti jednog
koji je želio biti terorista. -
58:39 - 58:42Svi su oni željeli biti sa svojim
obiteljima, tamo na farmi. -
58:43 - 58:47Natjerani su na terorizam
zato jer su izgubili farmu. -
58:47 - 58:50Bilo da je bila potopljena vodom
uslijed hidro-električnog projekta -
58:50 - 58:52ili naftom iz naftnih bušotina.
-
58:52 - 58:56Njihova farma je bila uništena,
više nisu mogli skrbiti za svoju djecu. -
58:56 - 58:58Ili, u slučaju somalijskih gusara,
-
58:58 - 59:00njihovo ribolovno područje
je bilo uništeno. -
59:00 - 59:02I zato su se okrenuli tome,
-
59:02 - 59:05ne zato jer žele biti
gusari ili teroristi. -
59:05 - 59:07No, možda postoji nekolicina luđaka,
-
59:07 - 59:10postoji nekolicina luđaka,
ljudi kojima nisu sve na broju, -
59:10 - 59:12uvijek će biti serijskih ubojica,
uvijek će biti luđaka, -
59:13 - 59:14možda je Osama bin Laden
jedan od njih, -
59:14 - 59:17no oni neće imati sljedbenike
-
59:17 - 59:20ukoliko se ne događa neka
užasna nepravda -
59:20 - 59:22i ljudi umiru od gladi
i žive u neimaštini, -
59:22 - 59:26a tada će slijediti te luđake
jer oni naizgled nude alternativu. -
59:27 - 59:29Ako se želimo riješiti terorizma,
-
59:29 - 59:33ako želimo imati ono što u Americi
zovemo 'domovinska sigurnost', -
59:33 - 59:37mi moramo shvatiti
da je cijeli planet naša domovina. -
59:39 - 59:42Što riječ 'terorist'
zapravo znači? -
59:44 - 59:48Mnogi 'teroristi' bi sebe radije
opisali kao 'borce za slobodu'. -
59:51 - 59:53Je li moguće da bi se
optužba za 'terorizam' -
59:54 - 59:55jednako lako mogla podignuti
-
59:56 - 59:59protiv Zapadnih korporacija,
špekulatora i političara? -
60:00 - 60:03Kad govorimo o terorizmu
mislimo na ono što oni čine nama -
60:03 - 60:05ne ono što mi činimo njima.
-
60:05 - 60:08A ono što oni čine nama
može biti prilično gadno, iako ... -
60:09 - 60:12to nije ni djelić onoga
što mi činimo njima. -
60:12 - 60:14Uzmite, na primjer, 9/11.
-
60:14 - 60:16To je bio prilično ozbiljan
teroristički čin. -
60:16 - 60:20Možda najgori pojedinačni
teroristički čin u povijesti. -
60:20 - 60:22Ali moglo je biti i gore.
-
60:22 - 60:26Pretpostavite, na primjer, da je Al Qaeda
bombardirala Washington, -
60:26 - 60:29bombardirala Bijelu kuću,
ubila predsjednika, -
60:30 - 60:32uvela strogu vojnu diktaturu
-
60:33 - 60:35i dovela hrpu ekonomista
-
60:35 - 60:39koji su ekonomiju odveli u najgoru
propast u povijesti. -
60:39 - 60:42To bi bilo gore od 9/11.
-
60:42 - 60:44A ja to ne izmišljam, to se dogodilo.
-
60:44 - 60:47To se naziva prvi 9/11
u Južnoj Americi odnosno u Čileu. -
60:49 - 60:5211. rujna 1973.
-
60:52 - 60:55demokratski izabran čileanski
predsjednik Salvador Allende -
60:55 - 60:57bio je srušen državnim udarom.
-
60:58 - 61:02Uspostavljena je diktatura
pod Augustom Pinochetom -
61:02 - 61:05koji je vladao do 1990.
-
61:05 - 61:09Došlo je do sistematske represije
svakog političkog neslaganja. -
61:09 - 61:12Tisuće su uhapšene i ubijene.
-
61:12 - 61:15Tko je bio umiješan
u taj prvi 9/11? -
61:15 - 61:17Nije ih teško otkriti.
-
61:17 - 61:20Oni su bili upravo u Washingtonu
i Londonu i tako dalje. -
61:21 - 61:24No, to nije predmet rasprave,
to se ne računa. -
61:25 - 61:27Postoji jedan princip ideologije
-
61:27 - 61:30da nikada nesmijemo obraćati
pažnju na vlastita zlodjela. -
61:31 - 61:35Trebali bismo, naprotiv,
naglašavati zlodjela drugih -
61:35 - 61:38i vlastitu plemenitost
u suprotstavljanju njima. -
61:42 - 61:45Temeljni uzroci takozvanog 'terorizma'
-
61:45 - 61:49neće biti riješeni povećavanjem
ekonomske nejednakosti. -
61:50 - 61:53Ako su vlade stvarno ozbiljne
u vezi borbe protiv terorizma -
61:54 - 61:58onda moraju početi stvarnu
strukturalnu reformu kod svoje kuće. -
62:00 - 62:01Sve dok bankarski imperiji
-
62:01 - 62:04ganjaju infrastrukturne u dužničke
dilove u potjeri za profitom, -
62:04 - 62:09Zapad će nastaviti izvoziti
nepravdu putem financija. -
62:09 - 62:11Milijuni će još biti raseljeni,
-
62:12 - 62:13terorizam će cvjetati,
-
62:13 - 62:19a neokolonijalizam će i dalje uzimati
sve više i više života diljem svijeta. -
62:42 - 62:47RESURSI
-
62:54 - 62:59Stvari koje posjeduješ
na kraju posjeduju tebe. -
63:02 - 63:04Tyler Durden
-
63:09 - 63:11Dogodilo se to da smo prešli
-
63:12 - 63:16iz relativno praznog svijeta
u relativno puni svijet, -
63:16 - 63:19to jest, svijet bez nas i svih naših stvari
-
63:19 - 63:21u ovaj pun nas i svih naših stvari.
-
63:22 - 63:25Tokom mog života svjetska populacija
se utrostručila. -
63:25 - 63:31I populacija svih drugih stvari,
automobila, kuća, brodova ... -
63:32 - 63:35svih tih drugih stvari koje
također opterećuju okoliš -
63:35 - 63:37baš kao i ljudska tijela.
-
63:37 - 63:39One su se daleko više
umnogostručile. -
63:39 - 63:43Tako da je svijet prepun
onoga što bismo mogli nazvati -
63:43 - 63:45kapital koji je stvorio čovjek
-
63:45 - 63:49i postaje sve više ispražnjen
od onoga što je prije tu bilo, -
63:49 - 63:51što bismo mogli nazvati
prirodni kapital. -
63:51 - 63:52Mi smo prva generacija,
-
63:53 - 63:55mi u bogatom razvijenom svijetu,
smo prva generacija -
63:55 - 63:59koja je stigla do kraja stvarnih
blagodati ekonomskog rasta. -
64:01 - 64:02Stotinama godina
-
64:02 - 64:06najbolji način za povećanje
stvarne kvalitete ljudskog života -
64:06 - 64:09bilo je podizanje materijalnog
životnog standarda, -
64:10 - 64:13a to je donijelo golemo produženje
očekivanog životnog vijeka -
64:13 - 64:15i povećanje razine sreće
-
64:15 - 64:16i drugih mjera blagostanja.
-
64:17 - 64:21No, sve je to danas postalo
odvojeno od ekonomskog rasta. -
64:21 - 64:25Iako očekivani životni vijek
i dalje raste u bogatom svijetu, -
64:26 - 64:28on uopće više nije povezan
-
64:29 - 64:31sa stopom ekonomskog rasta neke zemlje.
-
64:31 - 64:35Isto vrijedi za mjere u odnosu na sreću
i mjere blagostanja. -
64:36 - 64:39Paradoks je da što više rastemo
to više siromaštva generiramo. -
64:39 - 64:43Naš sebični ekonomski sistem kao da
nikako ne shvaća u čemu je trik. -
64:43 - 64:46I dok nastavljamo pljačkati
Zemljin prirodni kapital -
64:46 - 64:50nije li vrijeme da preispitamo
našu zapadnjačku definiciju napretka? -
64:50 - 64:52Kad ja promatram svijet,
gledam ga -
64:52 - 64:54više na način kako ga je gledala
Royal Dutch Shell kompanija. -
64:54 - 64:58Oni su imali jednu od najboljih
strateških jedinica na svijetu, -
64:58 - 64:59privatnom i javnom,
-
65:00 - 65:02A Royal Dutch Shell je postavio
dva scenarija. -
65:02 - 65:05Jedan se zove Nacrt
i očito je -
65:05 - 65:10planirana korporativna struktura
gdje se svjetski vođe sastaju -
65:10 - 65:13i razmišljaju o stvarima
poput energetske transformacije, -
65:14 - 65:18planetarnom zagrijavanju i
ponestajanju fosilnih goriva i tako dalje. -
65:19 - 65:20Drugi se zove Grabež.
-
65:21 - 65:26A Grabež je uglavnom ono
kako i zvuči ... to je nered. -
65:26 - 65:28Zanimljivo je da 2075. godine
-
65:28 - 65:31- završna godina za te scenarije,
koliko se sjećam - -
65:32 - 65:34dolazimo do otprilike iste točke,
-
65:34 - 65:38samo što Nacrt ostavlja
puno manje krvi na tlu. -
65:39 - 65:41Grabež ostavlja mnogo krvi na tlu
-
65:41 - 65:44jer se ljudi bore za te resurse
i tako dalje. -
65:45 - 65:48Razlog zašto naftne kompanije
buše miljama ispod mora -
65:48 - 65:53je taj što je svjetska lako dostupna nafta
već nađena i uglavnom konzumirana. -
65:55 - 65:57Ne samo da ponestaju zalihe nafte,
-
65:57 - 66:01značajna nova otkrića metala
postaju iznimno rijetka. -
66:02 - 66:0540% svjetske obradive zemlje
ozbiljno je degradirano, -
66:06 - 66:10a sve manje predvidljivi prinosi
i dalje se nejednako distribuiraju. -
66:12 - 66:16Moglo bi biti da naziruća prijetnja
okolišu nije globalno zagrijavanje -
66:16 - 66:19nego iscrpljenje svjetskih resursa.
-
66:21 - 66:23Imat ćemo sukobe
-
66:23 - 66:27za pronalaženje dovoljno zemlje
za uzgoj poljoprivrednih proizvoda -
66:27 - 66:32za 9 milijardi ljudi na Zemlji,
prema predviđanjima UN-a. -
66:32 - 66:36Borit ćemo se za neobnovljiva fosilna
goriva, jednom kad se iscrpe -
66:36 - 66:39- mislim da Shell pretpostavlja
da će to biti 2075. godine - -
66:40 - 66:44i borit ćemo se za stvari poput vode
i drugih dragocjenih resursa -
66:44 - 66:47koji su nužni za naš život
i našu ekonomiju. -
66:47 - 66:51I to bi moglo biti, kako kaže Shell,
posao Nacrta, -
66:51 - 66:56sa svjetskim vođama koji će zajedno
dogovoriti podjelu i to pravičnu podjelu -
66:56 - 67:00ili to može biti pravi nered,
a Shell se, slučajno, kladi na nered. -
67:01 - 67:05Baš kao što generacija baby-boomera
nije vodila računa o sljedećoj generaciji, -
67:05 - 67:10naš zastario kompetitivni mentalitet
bi za svijet iscrpljenih resursa -
67:10 - 67:12mogao imati razorne posljedice.
-
67:13 - 67:16Organizacija naše ekonomije
ohrabruje superiornost pojedinca, -
67:16 - 67:17natjecanje i uspoređivanje,
-
67:18 - 67:21iako se napredak koji su ljudi postigli
tokom milenija -
67:21 - 67:23uglavnom temelji na kooperaciji.
-
67:25 - 67:28Kod svake vrste i gotovo svake životinje
-
67:28 - 67:33uvijek postoji mogućnost golemog sukoba
-
67:33 - 67:39jer u okviru bilo koje vrste svi članovi
te vrste imaju iste potrebe, -
67:39 - 67:42stoga bi moglo doći do međusobnog
sukoba za hranu i sklonište -
67:42 - 67:47i položaj gnijezda i teritorij
i spolne partnere i slične stvari. -
67:48 - 67:51No, ljudska bića su uvijek imala
drugu mogućnost. -
67:51 - 67:54Mi imamo mogućnost
da budemo najbolji izvor -
67:54 - 67:57podrške i ljubavi
i pomoći i suradnje. -
67:58 - 68:00Mnogo više od bilo koje
druge životinje. -
68:01 - 68:04Tako drugi ljudi mogu biti
ono najbolje ili najgore. -
68:04 - 68:06Vi možete biti moj
najgori suparnik -
68:06 - 68:08ili moj najbolji izvor potpore.
-
68:10 - 68:12U naprednom društvu,
da bi zadovoljili -
68:12 - 68:15zajedničke ekonomske, društvene
i kulturalne potrebe, -
68:15 - 68:19moramo se vratiti sa globalizacije
na lokalizaciju. -
68:19 - 68:23Korist od kolektivnog osjećaja
za drugarstvo, odgovornost i svrhu -
68:24 - 68:26u životu poticanom proizvodnjom,
a ne potrošnjom, -
68:27 - 68:29vodila bi sreći i zadovoljstvu.
-
68:29 - 68:31Zaista, moramo se zapitati:
-
68:31 - 68:34Da li nas je naš moderni potrošački
životni stil učinio sretnima? -
68:35 - 68:37Ja mislim, da ste živjeli u 19. stoljeću
-
68:38 - 68:40i da vam je netko rekao
da će 100 godina kasnije -
68:40 - 68:45ljudi živjeti u ovom izuzetnom
bogatstvu i udobnosti, -
68:45 - 68:48znate, sa centralnim grijanjem,
-
68:48 - 68:52i dozvoliti si da baca takve goleme
količine hrane kao mi, -
68:52 - 68:58pomislili bi da to znači živjeti u stanju
izvanredne društvene harmonije i ... -
68:58 - 68:59sve bi bilo ružičasto.
-
68:59 - 69:03A zaista je impozantan kontrast između,
-
69:04 - 69:08ako hoćete, materijalnog uspjeha
našeg društva i društvenog neuspjeha. -
69:09 - 69:13Ekonomija rasta zahtijeva da
potrošnju učinimo načinom života. -
69:13 - 69:16Onaj koji umire 's najviše igračaka'
postala je ambicija, -
69:17 - 69:20a maloprodaja je zamijenila
duhovno zadovoljstvo. -
69:21 - 69:25Nije čudo da je prodaja antidepresiva
skočila do neba. -
69:27 - 69:30Činjenica je da je svjetska ekonomija
-
69:30 - 69:33tokom zadnjih nekoliko godina
- dobar dio mog života - -
69:33 - 69:35zasnovana bilo na vojsci
-
69:35 - 69:38ili na proizvodnji robe
koju većina ljudi ne treba. -
69:39 - 69:41I čak ju zapravo ni ne želi,
kad smo već kod toga, -
69:41 - 69:42ali svi je moramo imati.
-
69:43 - 69:48Konzumerizam je potican
našom izuzetno društvenom prirodom; -
69:49 - 69:50želimo imati sve te stvari
-
69:50 - 69:53kako bismo dobro izgledali
u tuđim očima. -
69:53 - 69:56To je zato jer sebe doživljavam
kroz tuđe oči, -
69:57 - 70:00osjećaje sramote i stida ili ponosa, i ...
-
70:01 - 70:04možda osjećaj da mi zavide
na svim tim stvarima. -
70:05 - 70:08Stoga su robe samo način, ako želite,
-
70:08 - 70:11posredovanja odnosa između
sebe i drugih -
70:11 - 70:14u toj izuzetno otuđenoj
hijerarhiji. -
70:14 - 70:18Ono što zaista pati su
ljudski odnosi, obiteljski život, -
70:19 - 70:21stvari koje su nam stvarno važne.
-
70:21 - 70:23I na kraju, jedina stvar
koja usrećuje ljudska bića -
70:23 - 70:26nije novac. Potpuno je jasno
da iznad određenog nivoa -
70:26 - 70:29dobici od bogatstva postaju
samo marginalni. -
70:29 - 70:32Ono što nas stvarno usrećuje
su drugi ljudi. -
70:32 - 70:35Naš odnos s drugim ljudima je ono
što je stvarno narušeno zadnjih 30 godina. -
70:36 - 70:39Manje im vjerujemo,
manje smo s njima u kontaktu, -
70:39 - 70:41vežemo se manje nego ikada,
-
70:41 - 70:45manje sklapamo brakove,
a brak je ugrožen više no ikada prije, -
70:45 - 70:48a sva druženja koja predstavljaju
-
70:48 - 70:51neku vrstu trajne bezuvjetne
ljudske bliskosti -
70:51 - 70:53nagrižena su ili razorena.
-
70:53 - 70:55I to je stvarna ostavština
zadnjih 30 godina. -
70:55 - 70:59Mi moramo, u nekom smislu, povratiti
i ponovo humanizirati naše živote. -
70:59 - 71:04U protivnom, ne samo da će oni biti
neprijatni, brutalni i kratki, -
71:04 - 71:06nego će biti i samotni.
-
71:06 - 71:09Zapad dolazi do spoznaje
-
71:10 - 71:12da njegov humani projekt
ne uspijeva. -
71:13 - 71:15Zapad je bio toliko uvjeren
-
71:16 - 71:19da ako vršite pritisak na ljude
da se ostvaruju kao pojedinci, -
71:20 - 71:23da će akumulirano postignuće
pojedinca -
71:24 - 71:26proizvesti uspješno društvo.
-
71:27 - 71:29A ono što Zapad sada počinje shvaćati
-
71:30 - 71:33jest da je individalno postignuće
-
71:34 - 71:38bez uključenosti ranjive zajednice
-
71:39 - 71:40jedan mit.
-
71:40 - 71:42Ideja je bila:
'Izgradi vlastiti život, -
71:42 - 71:44budi ambiciozan kao pojedinac
-
71:44 - 71:46i onda ćeš biti uspješan kao pojedinac
-
71:46 - 71:48i onda ćeš biti napredan kao pojedinac
-
71:49 - 71:51i onda ćeš biti sretan kao pojedinac.'
-
71:52 - 71:55Na kraju se nađete da
to radite u staklenoj posudi -
71:56 - 71:59a staklena posuda je ograničene visine
-
71:59 - 72:01i ona obavija kao čahura
-
72:02 - 72:06i na kraju umirete zbog
nedostatka kisika. -
72:07 - 72:10Ljudska bića su živa
zato jer traže privrženost -
72:11 - 72:14i zato jer ih pokreće ljubav.
-
72:15 - 72:19Stoga izolirani uspješni pojedinac
-
72:19 - 72:21na kraju se urušava u sebe sama.
-
72:22 - 72:25Da bismo našli cilj u životu
moramo ga tražiti izvan sebe. -
72:26 - 72:30Nije važno kako ga gradite izvan sebe
-
72:30 - 72:34sve dok je to neka pozitivna vrijednost
koja pridonosi društvu. -
72:35 - 72:38No, to mora biti izvan vas,
to ne možete biti vi. -
72:38 - 72:40Ako slijedite sami sebe
-
72:40 - 72:42tada slijedite put u provaliju,
kako je rekao Nietzsche, -
72:44 - 72:46završit ćete u provaliji.
-
72:51 - 72:53NAPREDAK
-
73:04 - 73:08Nikad nisam dozvolio da moje školovanje
utječe na moje obrazovanje. -
73:08 - 73:11Mark Twain
-
73:45 - 73:48Jedan od najmoćnijih kultularnih okvira
-
73:49 - 73:51koji oblikuju način na koji razmišljamo
danas na Zapadu -
73:51 - 73:54je koncepcija holivudskih filmova.
-
73:54 - 73:57A ona slijedi određeni
kulturalni obrazac -
73:58 - 74:01po kojem postoji početak,
postoji sredina i kraj. -
74:01 - 74:04Tu je drama, napetost,
tu je i razrješenje. -
74:04 - 74:06Obično postoje pozitivci i negativci
-
74:06 - 74:09i priča koja je sredstvo za
predstavljanje ljudskih likova. -
74:11 - 74:14Ta holywoodizacija načina
na koji ljudi komuniciraju -
74:15 - 74:19i načina na koji pričaju priče o sebi
i vide svoju blisku povijest, -
74:19 - 74:22značajno je utjecala na to
kako gledamo na financijsku krizu; -
74:23 - 74:28ljudi gledaju početak, sredinu i kraj,
gledaju dramu oko Lehman Brothersa -
74:28 - 74:30i žele, nazovimo to tako, razriješenje.
-
74:30 - 74:34Željeli su i negativce
kao i obredne žrtve. -
74:34 - 74:36Dakle, ljudi su se fokusirali
na nekoliko pojedinaca. -
74:36 - 74:38A ideja da se nekako
-
74:38 - 74:41nije radilo o samo jednom ili dvojici
pojedinaca u korijenu problema, -
74:41 - 74:43to je bio sistemski problem
-
74:43 - 74:47za koji su, na neki način, bili krivi
skoro svi sudionici, -
74:47 - 74:49bilo zbog čistog nemara
-
74:50 - 74:52ili jednostavno propuštajući
postaviti prava pitanja -
74:52 - 74:56ili jednostavno ne zapitavši se zašto je
kroz tolike godine novac tako jeftin. -
74:56 - 74:58Ideja da je to sistemska greška
-
74:58 - 75:00je nešto što ljudi vrlo teško shvaćaju,
-
75:00 - 75:03a još ju je teže prikazati
u obliku dobre priče. -
75:04 - 75:06Možda je tu taj osjećaj bespomoćnosti
-
75:06 - 75:10jer ne razumijemo u čemu je
zapravo stvarni problem. -
75:11 - 75:14Uklanjanjem nekoliko 'trulih jabuka'
neće se ispraviti manjkavosti -
75:14 - 75:17u srži zapadnog ekonomskog sistema.
-
75:17 - 75:19Sistem koji bi trebao štititi ljude
-
75:19 - 75:23ustvari je upravo ona stvar
koja omogućava našoj četvorici jahača -
75:23 - 75:25da jašu s toliko osvetoljubivosti.
-
75:25 - 75:27Četiri jahača modernog doba
-
75:27 - 75:29- lakomi financijski sustav,
-
75:30 - 75:32eskalirajuće organizirano nasilje,
-
75:32 - 75:34kukavno siromaštvo milijardi
-
75:34 - 75:36i iscrpljenost Zemljinih resursa -
-
75:37 - 75:40bezobzirno galopiraju preko onih
koji si to najmanje mogu priuštiti. -
75:41 - 75:43Oni galopiraju nezaustavljivo
jer kognitivna mapa -
75:43 - 75:47uspostavljena u našim školama,
sveučilištima i medijima -
75:47 - 75:51ne potiče nas da dovodimo u pitanje
prihvaćene norme. -
75:52 - 75:54Umjesto toga vlada apatija.
-
75:54 - 75:57U nekom smislu mislim da smo mi
prilično depresivna društva. -
75:58 - 76:01Mi smo se privikli na ideju
da se ništa ne može učiniti, -
76:01 - 76:03da nema a alternative,
-
76:03 - 76:06da nikada nećemo riješiti
te ekološke probleme -
76:06 - 76:10i živimo u društvu gdje je
čovjek-čovjeku-vuk i to je to. -
76:10 - 76:13Mislim da ono što
moramo iz toga naučiti -
76:13 - 76:15je prepoznati ...
-
76:15 - 76:19da bi se većina ovih problema
mogla vrlo značajno ublažiti -
76:20 - 76:24postizanjem veće jednakosti društva
smanjenjem razlike u prihodima. -
76:24 - 76:28A to bi također pomoglo u rješavanju
ekoloških problema. -
76:28 - 76:32Mi možemo ostvariti društveni poredak
koji je kvalitativno bolji za sve nas. -
76:33 - 76:35Apatija je na neki način
proizvedena -
76:35 - 76:38jer o njoj se ne raspravlja
u javnim medijima -
76:38 - 76:41što nije nimalo iznenađujuće
jer su javni mediji -
76:41 - 76:44u vlasništvu posjednika nekretnina
i financijskih interesa -
76:44 - 76:47i oni neće ljudima objašnjavati
-
76:47 - 76:51objedinjenost sektora financija,
osiguranja i prometa nekretninama -
76:51 - 76:52- FIRE sektora.
(Financial Insurance Real Estate) -
76:53 - 76:56Kolaju te dezinformacije,
-
76:57 - 77:01prebacujući krivicu, negirajući
koji su stvarni pokretački čimbenici. -
77:02 - 77:04Sve su to uobičajene strategije.
-
77:04 - 77:05Ustvari, čak i u obrazovanju
-
77:05 - 77:08možete vidjeti kako banke pomažu
osnivanje sveučilišta, -
77:08 - 77:11financiraju ih, financiraju
grupe za strateško promišljanje, -
77:11 - 77:15imaju fondacije za obrazovanje,
posjeduju novine. -
77:15 - 77:19Sve te stvari zbivaju se
kao neka vrsta propagandne vježbe -
77:19 - 77:22kako se ljudi ne bi dosjetili
u čemu je problem. -
77:22 - 77:24Ne biste trebali podrazumijevati
-
77:24 - 77:27da zbog toga jer niste školovani
u ekonomiji ili pravu -
77:27 - 77:29da su ta pitanja presložena za vas.
-
77:29 - 77:31Ona uopće nisu složena,
to je jako jednostavno. -
77:31 - 77:36Radi se o moći
i radi se o demokraciji. -
77:36 - 77:38A vi to razumijete jednako dobro
kao i ja. -
77:39 - 77:44Jedan izvor te dezinformacije
je neoklasična škola ekonomije. -
77:44 - 77:47Ti ekonomisti i akademici
uspjeli su -
77:47 - 77:50uvjeriti svijet da su njihovi modeli
Sveto pismo. -
77:50 - 77:54No, baš kao što je Gutenbergov štamparski
stroj bio revolucionaran u 16. stoljeću, -
77:54 - 77:57mi smo danas na pragu
internetskog prosvjetljenja -
77:57 - 77:59koje će ukloniti oblak neznanja
-
77:59 - 78:01kojeg podržavaju akademski
i medijski čuvari. -
78:02 - 78:05Obrazovanje može biti oblik
masovne kontrole uma -
78:05 - 78:09i zapanjujuće je da se danas
neoklasični ekonomisti -
78:09 - 78:12i dalje predaju na vodećim
sveučilištima Ivy League. -
78:14 - 78:17Ja zaista dobivam pisma studenata
-
78:19 - 78:22sa odjela za ekonomiju
na drugim sveučilištima. -
78:22 - 78:26Oni su na nekim diplomskim programima
ili sličnom i kažu: -
78:26 - 78:29'Znate, upravo sam pročitao to i to
što ste napisali -
78:30 - 78:32i to su stvari koje me zanimaju.
-
78:32 - 78:34Zapeo sam u ovom programu ovdje
-
78:34 - 78:38gdje ne mogu ni govoriti o tome.
-
78:38 - 78:41Što mi savjetujete?
Što da radim?' ... -
78:41 - 78:45Morat ćete se usprotiviti
onome što vas uče, -
78:46 - 78:47mnogočemu od toga.
-
78:47 - 78:52Mislim, nešto od toga je korisno,
slobodno to naučite, -
78:52 - 78:56a razlog da naučite ostatak je:
upoznaj svog neprijatelja. -
78:56 - 78:59Pojedinci možda nisu u stanju
promijeniti sistem, -
79:00 - 79:02ali mogu promijeniti sebe.
-
79:03 - 79:05Ako nam se ne nudi primjerena
edukacija, -
79:05 - 79:07moramo započeti svoju vlastitu.
-
79:07 - 79:08A dobro mjesto za započeti
-
79:08 - 79:12je ponovo se upoznati
s klasičnim ekonomistima. -
79:12 - 79:15I s nečim što malo njih dovodi u pitanje,
-
79:15 - 79:16ali što utječe na sve nas:
-
79:16 - 79:17naš novčani sistem.
-
79:18 - 79:22Ako se monetarni sistem svijeta
ne reformira, -
79:24 - 79:30onda idemo prema kraju
industrijske civilizacije. -
79:30 - 79:33Neću reći da idemo prema
kraju čovječanstva, -
79:33 - 79:40ali bit će to potpuni kolaps našeg
svijeta kakvog poznajemo -
79:40 - 79:44jer on ne može funkcionirati
na fiat novcu. -
79:44 - 79:49A nitko od onih
koji su za to odgovorni -
79:49 - 79:51ne želi to priznati,
no to je činjenica. -
79:52 - 79:57Sistem fiat novca je propis koji je
donio čovjek i koji se zloupotrebljava. -
79:58 - 80:03Postoji li oblik novca
čiji propis nije donio čovjek? -
80:05 - 80:07Kad pogledate prirodni zakon i zlato ...
-
80:07 - 80:10Ja zlato na neki način opisujem
kao prirodni oblik novca. -
80:10 - 80:13Sveukupno zlato iskopano
kroz cijelu povijest -
80:13 - 80:15još uvijek postoji u
zalihama na površini. -
80:15 - 80:18One odgovaraju obujmu dva i pol
olimpijska bazena za plivanje, -
80:18 - 80:20kad bi sve zlato stavili na jednu hrpu.
-
80:21 - 80:24Ključno je to da ta zaliha zlata
na površini -
80:24 - 80:27raste po stopi od oko 1,75 % godišnje,
-
80:27 - 80:30što je otprilike jednako
novoj stopi rasta svjetske populacije, -
80:30 - 80:33a to otprilike odgovara
stopi rasta novog kapitala. -
80:33 - 80:36Dakle, neto rezultat toga je da ...
-
80:37 - 80:40imate ovu jako dobru konzistentnost
-
80:40 - 80:42kupovne moći zlata
kroz dugoročno razdoblje -
80:42 - 80:45jer je jednadžba ponude i potražnje
uglavnom u ravnoteži. -
80:46 - 80:49Za postizanje ljudske slobode
zapravo morate imati zdravi novac, -
80:49 - 80:51a zlato je jedini način za to
-
80:51 - 80:54jer je jedino zlato
izvan kontrole političara. -
80:56 - 80:58S modernim monetarnim procesima
koje je stvorio čovjek, -
80:59 - 81:03kronični prekomjerni dug gomila se
na svakoj razini društva. -
81:03 - 81:06Dug se danas smatra normalnim
- ali nije. -
81:06 - 81:08To je oblik ropstva.
-
81:08 - 81:10No koliko propitujemo svoj dug?
-
81:11 - 81:13I što sad trebamo poduzeti u vezi s tim?
-
81:14 - 81:17Klasični primjer najsvježijeg otpisa duga,
-
81:17 - 81:20bilo je njemačko ekonomsko čudo
1947. godine. -
81:21 - 81:27Saveznici su otpisali sve unutarnje
i vanjske dugove Njemačke, -
81:27 - 81:30osim onih dugova koje su poslodavci
dugovali zaposlenicima -
81:30 - 81:32za nekoliko prethodnih tjedana,
-
81:32 - 81:34i osim osnovne tekuće bilance
-
81:34 - 81:36koju je svatko mogao
zadržati u banci -
81:36 - 81:40za kupovinu hrane za nekoliko
idućih tjedana. -
81:41 - 81:45U principu bi slijedili
pet do šest stranica -
81:46 - 81:49njemačke valutne reforme iz 1947. godine.
-
81:49 - 81:51Krenuli bi od nule.
-
81:51 - 81:53To znači da bi svatko
bio vlasnik svoje imovine -
81:54 - 81:55čisto i bez ograničenja.
-
81:55 - 81:57No, problem je ovdje
da bi obrisali -
81:57 - 82:00i štednju koja je protustavka duga.
-
82:00 - 82:02To zapravo i ne bi bila
tako loša stvar -
82:02 - 82:04ako pogledate činjenicu da je ...
-
82:04 - 82:08najbogatijih 1% Amerikanaca
nagomilalo -
82:09 - 82:11enormnu količinu bogatstva
u vlastitim rukama; -
82:11 - 82:14više no ikada u ranije
otkad se vodi statistika. -
82:15 - 82:18Naš porezni sistem također
zahtijeva preispitivanje. -
82:19 - 82:21Trenutno plaćamo porez
na ono što proizvodimo. -
82:22 - 82:25Možda bi bilo progresivnije
oporezivati ono što trošimo. -
82:25 - 82:28Koliko je Amerikanaca svjesno toga
da Utemeljitelji nacije -
82:28 - 82:31nikada nisu željeli da Amerikanci
plaćaju porez na svoj rad? -
82:31 - 82:34Drugim riječima, oni nisu
trebali plaćati porez na dohodak. -
82:35 - 82:40Porezni sistem izvezen iz Velike Britanije,
relikt kolonijalizma, obmanuo je svijet. -
82:42 - 82:45Najvažniji element
poreznog sistema -
82:46 - 82:51je da radi ono što su svi očekivali
da se radi u 19. stoljeću, -
82:51 - 82:54a to je da se porezni sistem bazira
na oporezivanju zemlje, -
82:55 - 82:57na oporezivanju bezrizičnog
profita od zemlje, -
82:57 - 83:01odnosno onoga što je John Stuart Mill
nazivao 'nezarađeni prirast'. -
83:02 - 83:06Prihod koji posjednici ostvaruju
'na spavanju', kako se izrazio. -
83:06 - 83:12Tko je napravio naftu u zemlji,
ugljen ili željeznu rudaču? -
83:13 - 83:17Te stvari nisu proizvod ljudskog truda.
-
83:17 - 83:21Njihovo vađenje iz zemlje, naravno, jeste,
ali njihovo postojanje nije. -
83:22 - 83:28I zato su rente od prirodnih resursa
krasan izvor za naplatu poreza. -
83:29 - 83:31Nitko ih nije napravio, pa ...
-
83:31 - 83:33A kada zaista za njih
naplaćujete porez, -
83:33 - 83:36onda djelujete na druge
da ih efikasnije koriste. -
83:36 - 83:40Dakle to stvarno izgleda sjajna stvar
za naplaćivanje poreza, -
83:40 - 83:43bolja od rada i kapitala.
-
83:44 - 83:47Kad bi vlada koristila
vrijednost tog zemljišta, -
83:48 - 83:49kojim nas je snabdjela priroda,
-
83:49 - 83:53ne ljudski rad,
ne privatno poduzetništvo, -
83:53 - 83:57onda ne bi morala naplaćivati
porez na plaće -
83:57 - 83:59u formi poreza na dohodak,
-
83:59 - 84:03ne bi morala uvoditi porez na promet
koji povećava cijenu poslovanja -
84:03 - 84:08i ne bi morala doprinositi
množenju poreza na poslovanje. -
84:10 - 84:14Taj porezni sistem - kojeg zagovaraju svi
klasični ekonomisti - -
84:14 - 84:17počeo bi se baviti globalnim siromaštvom
-
84:17 - 84:19omogućujući građanima
zemalja u razvoju -
84:19 - 84:21da zadrže svoje bogatstvo resursa.
-
84:22 - 84:26U razvijenim zemljama bi pomogao
rješavanju naše stambene i dužničke krize -
84:26 - 84:28i potaknuo onu vrstu poduzetništva
-
84:29 - 84:32potrebnu za ponovo pokretanje
naših ekonomija. -
84:32 - 84:34Možda bismo također trebali
ponovo oživjeti -
84:34 - 84:36još jedan vječni princip za radnike
-
84:36 - 84:39koji je bio promoviran za vrijeme
Industrijske revolucije. -
84:40 - 84:43Ideja da ljudi koji rade u tvornici
moraju biti i njeni vlasnici -
84:44 - 84:48naprosto je duboko usađena
u kulturu radničke klase. -
84:49 - 84:54Pa upravo tu negdje, na početku
Industrijske revolucije krajem 19. stoljeća, -
84:54 - 84:57radni ljudi su jednostavno uzeli
kao samorazumljivo -
84:57 - 85:01da, naravno, radnici bi trebali biti
vlasnici tkaonica u kojima rade. -
85:02 - 85:06Bilo što drugo napad je na naša
temeljna prava kao slobodnih građana. -
85:08 - 85:11Također su smatrali samorazumljivim
da se rad za nadnicu -
85:11 - 85:13jedva razlikuje od ropstva.
-
85:13 - 85:17Jedina je razlika da je privremen
i nakon toga možete biti slobodni. -
85:17 - 85:20Jedan od načina da budete slobodni
je da ste vlasnik svoje tvornice. -
85:20 - 85:23To nije bio neki egzotični stav -
to je bio stav Abrahama Lincolna. -
85:24 - 85:27Ustvari to je bio princip
Republikanske stranke -
85:27 - 85:29krajem 19. stoljeća.
-
85:29 - 85:32Mnogo truda je uloženo da se te ideje
izbiju ljudima iz glave. -
85:33 - 85:36No one su još uvijek tu
i vrlo su relevantne. -
85:36 - 85:40Bio je to grčki filozof Platon
koji je rekao da omjer zarade -
85:40 - 85:44između najviše i najmanje plaćenog
zaposlenika u nekoj organizaciji -
85:44 - 85:46ne bi smio biti veći od 6:1.
-
85:46 - 85:521923. godine bankar J.P. Morgan je
objavio da je ne više od 20:1 optimalno. -
85:52 - 85:54No, današnja razlika u plaći
-
85:54 - 85:57između onih na vrhu i onih na dnu
ljestvice u globalnim korporacijama -
85:57 - 86:00može biti veća od 500 ili 1000 : 1.
-
86:01 - 86:05Kad ste na gornjoj razini omjera
nejednakosti od 500:1 -
86:05 - 86:09bogati i siromašni postaju
gotovo različite vrste -
86:09 - 86:12- nisu više članovi iste zajednice.
-
86:13 - 86:15Zajedništvo interesa je izgubljeno,
-
86:16 - 86:19pa je teško formirati zajednicu
-
86:20 - 86:23i imati dobre prijateljske odnose
-
86:23 - 86:26u okviru klasnih razlika
koje su tako velike. -
86:29 - 86:31Kada se javnost usudi dati
oduška svome bijesu -
86:31 - 86:33zbog neprimjerenih zarada,
-
86:33 - 86:36uobičajena obrana je skretanje
rasprave na psihološku domenu -
86:36 - 86:39i citirati ćudljivog britanskog ekonomista
Herberta Spencera. -
86:40 - 86:42On je skovao frazu
'preživljavanje najsposobnijih' -
86:43 - 86:46i njegove riječi se danas koriste za
opravdavanje prekomjernih razlika. -
86:48 - 86:52Natjecanje u biznisu je dobra stvar,
ali teren mora biti izniveliran. -
86:53 - 86:56Monopolisti imaju previše jer je
sistem koji igraju namješten. -
86:57 - 86:59Prema trenutnim ekonomskim postavkama
-
86:59 - 87:02sposobnost golemog dijela
većine svjetske populacije -
87:02 - 87:03je irelevantna.
-
87:05 - 87:07Oni koji su prisiljeni
platiti za ovu krizu -
87:07 - 87:09nisu oni koji su je uzrokovali.
-
87:11 - 87:13Ali oni koji su je uzrokovali
- za preživljavanje - -
87:13 - 87:16će bez sumnje pokušati marginalizirati
ovaj film kao socijalistički -
87:16 - 87:18ili čak marksistički.
-
87:20 - 87:23Ja sam kapitalist.
Ja sam poslovna osoba. -
87:23 - 87:26Ja vjerujem u osnovne principe.
-
87:27 - 87:28Zbog toga sam potpuno zgrožen
-
87:29 - 87:33gledajući kako te principe uništavaju
vladari, monopolisti -
87:34 - 87:38koji su totalno uništili sistem iznutra,
na Wall Streetu, -
87:38 - 87:41i to je potpuno neprihvatljivo.
-
87:41 - 87:44Ja sam kapitalist.
Ja mislim da kapitalizam to može. -
87:44 - 87:46To nije pitanje eliminiranja kapitalizma,
-
87:46 - 87:50to je pitanje eliminiranja
tog groznog oblika kapitalizma. -
87:50 - 87:51Kapitalizam,
-
87:52 - 87:55šire shvaćeno kao tržišna ekonomija,
-
87:56 - 87:59ne samo da ima budućnost, ja ne
vidim budućnost svijeta bez njega. -
88:00 - 88:03Ali pitanje je:
Koja vrsta kapitalizma? -
88:03 - 88:05Koja vrsta tržišne ekonomije?
-
88:07 - 88:11Sistem reformiranog kapitalizma
izgrađenog na neovisnom novcu, -
88:11 - 88:14porezni sistem baziran na
potrošnji, ne prihodu -
88:14 - 88:16i poduzeća u vlasništvu zaposlenika,
-
88:16 - 88:18počet će graditi ekonomiju
-
88:18 - 88:22koja ne ovisi o stalnom rastu
kako bi servisirala svoj dug. -
88:22 - 88:25Izdržali smo takozvano 'slobodno tržište'
stoljećima, -
88:26 - 88:28ali daleko od toga da smo slobodni,
-
88:28 - 88:30to nas je dovelo do toga da smo
uništili prirodu i jedan drugoga -
88:31 - 88:33u uzaludnom pokušaju da napredujemo.
-
88:34 - 88:37Apsolutno je smiješno pretpostavljati da
-
88:37 - 88:41postoji nekakva znanstveno definirana
granica tržišta -
88:41 - 88:43koju nikada ne bismo smjeli mijenjati.
-
88:43 - 88:46A to je naravno ono što ekonomisti
slobodnog tržišta žele da vjerujete. -
88:47 - 88:51Jer kad vas u to uvjere i tvrde
-
88:51 - 88:57- povrh toga što tvrde da oni znaju istinu
jer su diplomirani ekonomisti - -
88:57 - 89:01onda vam mogu reći
štogod požele -
89:01 - 89:03i vi ćete to morati prihvatiti.
-
89:03 - 89:06No, tu moramo izazvati te momke.
-
89:07 - 89:11U politici se radi o
postavljanju granica tržišta. -
89:11 - 89:16Mislim, kad razmislite o tome,
mnogo stvari je maknuto sa tržišta -
89:16 - 89:18kroz posljednja dva, tri stoljeća.
-
89:18 - 89:23Prije dva, tri stoljeća vi ste mogli
kupovati i prodavati ljudska bića, -
89:23 - 89:24dječju radnu snagu,
-
89:25 - 89:29mnogo stvari koje danas ne možete
ni zamisliti da kupujete i prodajete. -
89:29 - 89:31Dakle, tokom vremena mi smo
prepravili tu granicu -
89:31 - 89:34i nema ništa loše u tome
da to učinimo ponovo. -
89:34 - 89:37Stvari koje su se smatrale apsolutno
prihvatljive 1850.-tih, -
89:38 - 89:43poput prodavanja kemikalija na ulici
tvrdeći da su to farmaceutski lijekovi -
89:43 - 89:44koji vam mogu pomoći;
-
89:45 - 89:48stvari koje su onda bile sasvim obične
sada su ozbiljna kriminalna djela. -
89:48 - 89:51Isto će vrijediti za aktualno
upravljanje novcem za 100 godina. -
89:52 - 89:54Slom koji smo vidjeli
za vrijeme Velike depresije -
89:55 - 89:57i ponovo mu svjedočili
početkom 21. stoljeća, -
89:58 - 89:59dogodio se u ime rasta,
-
90:00 - 90:04mnogo je uzeto iz sistema
od strane onih koji su malo doprinjeli. -
90:04 - 90:06Multinacionalne korporacije i banke
-
90:06 - 90:08uvijek će željeti rasti
bez da moraju kompenzirati -
90:09 - 90:12one ljude koji ustvari rade
da bi proizveli višak, -
90:12 - 90:17U prošlosti, svaki puta kada su oni
koji malo doprinose uzeli previše, -
90:17 - 90:20ljudi su se podigli da zaustave
nasilne prakse -
90:20 - 90:23ozakonjene od strane
opipljivog neprijatelja. -
90:23 - 90:26Danas se postavlja pitanje:
S ovakvim bezličnim neprijateljem, -
90:26 - 90:30koji prožima svaki element našeg
ekonomskog i demokratskog procesa, -
90:30 - 90:31može li se to učiniti ponovo?
-
90:32 - 90:34Naravno da se to može ponovo učiniti.
Gledajte, to je ciklus, mislim ... -
90:34 - 90:37mi nismo dužnički nadničari,
možda smo štakori -
90:37 - 90:40koji trče po obruču u nečijem
velikom kavezu, negdje. -
90:41 - 90:43Financije rastu,
financije rastu, -
90:43 - 90:46financije postaju organizirane,
u bankarstvu se mnogo zarađuje, -
90:46 - 90:49lako je ići naokolo i kupovati političare,
-
90:49 - 90:51no suština demokracije,
suština američke demokracije -
90:52 - 90:55je ta opetovana konfrontacija,
to opetovano polaganje računa. -
90:55 - 90:581830. godine Andrew Jackson
je pobijedio drugu banku u SAD-u. -
90:58 - 91:03Početkom 20. stoljeća Teddy Roosevelt je
pobjedio J.P. Morgana i Johnny Rockfellera, -
91:03 - 91:061930.-te Franklin Delano Roosevelt,
FDR, -
91:06 - 91:08pobijedio ih je sve na Wall Streetu.
-
91:09 - 91:10A mi to sad moramo učiniti iznova.
-
91:11 - 91:14Jedna jedina stvar koja me
čini optimističnim, -
91:14 - 91:16umjesto cinično pesimističnim,
-
91:17 - 91:18su moji studenti.
-
91:19 - 91:20Prvo,
-
91:20 - 91:23ne vidim kod njih želju
da odu na Wall Street, -
91:23 - 91:24vidim suprotno.
-
91:25 - 91:26Drugo,
-
91:26 - 91:30vidim da preziru ljude koje motivira ...
-
91:30 - 91:32ne samo da ne žele novac,
-
91:33 - 91:36već vidim kod njih prezir za ljude
koji žele samo novac. -
91:36 - 91:43Krizu s kojom se danas suočavamo
stvorili su ljudi, -
91:44 - 91:48a ono što su stvorili ljudi
to ljudi mogu i promijeniti. -
91:49 - 91:53Tako smo mi svi sposobni
transformirati naš svijet. -
91:55 - 91:57Revolucije su filozofske.
-
91:58 - 92:02Organizirati se i spriječiti
da krivci kamufliraju stvarni problem -
92:03 - 92:06znači da je moguće upustiti se
u revoluciju bez krvi -
92:06 - 92:09protiv nasilnih organizacija
i barbarskih vođa -
92:09 - 92:11koji su upropastili ekonomiju.
-
92:12 - 92:14Središnje banke, lažirani kapitalizam,
-
92:14 - 92:16špekulacije zemljištem,
porez na prihod -
92:16 - 92:20i neoklasična ekonomija
korporatizirali su demokraciju, -
92:20 - 92:24usporile progres, izopačili
smjer ljudske sudbine -
92:24 - 92:26i kompromitirali budućnost
ove planete. -
92:27 - 92:28Ako se ovi problemi zanemare
-
92:28 - 92:32onda će sljedeće urušavanje biti
nezamislivih razmjera -
92:34 - 92:35bez obzira na propagandu.
-
92:36 - 92:38Početkom 21. stoljeća
-
92:39 - 92:41jeftini neregulirani novac
središnjih banaka -
92:42 - 92:43napuhao je vrijednost zemljišta
-
92:44 - 92:46što je stvorilo neodrživi balon imovine
-
92:47 - 92:50u svijetu koji je opet provodio
namješteni porezni sistem -
92:50 - 92:53kojim su se bogatili
duboko ukorijenjeni privilegirani. -
92:56 - 93:00Neoklasična ekonomija
uništila je život milijardi ljudi na dnu, -
93:00 - 93:03navela ljude u intergeneracijski sukob
-
93:04 - 93:08i generirala masovnu patnju
bez granica. -
93:11 - 93:13Ljudska stvorenja polude u gomili,
-
93:13 - 93:16a dolaze pameti polako i svatko za sebe.
-
93:18 - 93:20Povijest je pretrpana primjerima ljudi
-
93:20 - 93:23koji su odbacivali jaram represije
-
93:23 - 93:25prihvaćajući radikalnu promjenu
-
93:25 - 93:28samo da bi završili
s popularnim novim vladarima -
93:28 - 93:29koji su održavali status quo.
-
93:31 - 93:33Stvarno razumijeti nešto
-
93:33 - 93:35znači osloboditi se toga.
-
93:36 - 93:38Posvetiti se nekom velikom cilju,
-
93:39 - 93:43preuzeti odgovornosti i
stjecati samosvijest -
93:43 - 93:45srž je ljudskog bića.
-
93:46 - 93:48Istinski neprijatelj
grabežljivog kapitalizma -
93:49 - 93:51i najveći saveznik čovječanstva
-
93:51 - 93:56je samouki pojedinac
koji je čitao i razumio, -
93:56 - 93:58koji odlaže gratifikaciju
-
93:59 - 94:02i hoda naokolo
širom otvorenih očiju. -
95:26 - 95:30Moguće je oduprijeti se vojnoj invaziji,
-
95:30 - 95:35ali nije ideji
-
95:35 - 95:37čije je vrijeme došlo.
-
95:40 - 95:41Victor Hugo
- Title:
- Četiri jahača
- Description:
-
ČETIRI JAHAČA je neovisni dokumentarni film koji razotkriva kako svijet stvarno funkcionira.
Budući da nema povratka na 'staro' 23 internacionalnih intelektualaca, vladinih savjetnika i financijera sa Wall Streeta progovaraju o tome kako supostaviti moralno i pravedno društvo.
ČETIRI JAHAČA ne sadrže propagandu vodećih medija - film ne napada bankare, ne kritizira političare niti se upušta u teorije zavjere, već potiče debatu o tome kako uvesti novu svjetsku ekonomsku paradigmu koja bi mogla dramatično popraviti kvalitetu života milijardama ljudi. - Video Language:
- English
- Duration:
- 01:38:54
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version | |
![]() |
Durdica Ercegovac edited Croatian subtitles for Four Horsemen - Feature Documentary - Official Version |