< Return to Video

Рагава КК: Разтърсете историята си

  • 0:00 - 0:02
    Здравейте.
  • 0:02 - 0:05
    Аз съм художник и баща -- за втори път.
  • 0:05 - 0:07
    Благодаря ви.
  • 0:07 - 0:10
    И искам да споделя с вас последния ми арт проект.
  • 0:10 - 0:13
    Това е детска книга за iPad.
  • 0:13 - 0:15
    Малко е странна и глупава.
  • 0:15 - 0:17
    Тя се нарича "Разклати го."
  • 0:17 - 0:20
    И се отнася за неща, които малките деца правят с техните родители.
  • 0:20 - 0:22
    (Музика)
  • 0:22 - 0:24
    Така че се отнася за обучение за ползване на гърненцето --
  • 0:24 - 0:27
    както повечето от вас, надявам се, знаете.
  • 0:27 - 0:29
    Можете да гъделичкате килима.
  • 0:29 - 0:31
    Можете да накарате бебето да ака.
  • 0:31 - 0:34
    Можете да направите всички тези забавни неща.
  • 0:35 - 0:38
    Можете да пукате мехурчета.
  • 0:39 - 0:42
    Можете да рисувате, както всеки трябва да прави.
  • 0:43 - 0:45
    Но знаете ли, имам проблем с книгите за деца:
  • 0:45 - 0:47
    мисля, че те са пълни с пропаганда.
  • 0:47 - 0:50
    Поне един индиец се опитва да получи една от тези американски книги в Парк Слоуп, забравете го.
  • 0:50 - 0:53
    Това не е начина, по който бях възпитан.
  • 0:53 - 0:55
    Така че си казах: "Ще се противопоставя на това със собствената си пропаганда."
  • 0:55 - 0:57
    Ако забележите внимателно,
  • 0:57 - 1:00
    това е хомосексуална двойка, отглеждаща дете.
  • 1:00 - 1:02
    Не ви харесва?
  • 1:02 - 1:05
    Разклатете я, и вие имате лесбийска двойка.
  • 1:05 - 1:07
    (Смях)
  • 1:07 - 1:11
    Разклатете я, и вие имате хетеросексуална двойка.
  • 1:11 - 1:14
    Знаете ли, аз дори не вярвам в концепцията за идеално семейство.
  • 1:14 - 1:16
    Трябва да ви разкажа за моето детство.
  • 1:16 - 1:19
    Учех в това много примерно християнско училище,
  • 1:19 - 1:22
    обучавано от монахини, бащи, братя, сестри.
  • 1:22 - 1:24
    По принцип, бях възпитан да бъда добър самарянин,
  • 1:24 - 1:26
    и съм такъв.
  • 1:26 - 1:29
    И в края на деня се прибирах в традиционна хиндуистка къща,
  • 1:29 - 1:31
    която беше вероятно единствената хиндуистка къща
  • 1:31 - 1:34
    в преобладаващо ислямски квартал.
  • 1:35 - 1:38
    По принцип, аз празнувах всяка религиозна функция.
  • 1:38 - 1:41
    В действителност, когато имаше сватба в нашия квартал,
  • 1:41 - 1:43
    всички ние боядисвахме къщите си за сватбата.
  • 1:43 - 1:45
    Спомням си, че плакахме обилно.
  • 1:45 - 1:47
    когато малките козлета с които играехме през лятото
  • 1:47 - 1:49
    станаха бириани (индийска гозба).
  • 1:49 - 1:51
    (Смях)
  • 1:51 - 1:53
    Всички трябваше да постим по време на рамадана.
  • 1:53 - 1:55
    Беше много хубаво време.
  • 1:55 - 1:57
    Но трябва да ви кажа,
  • 1:57 - 2:00
    никога няма да забравя какво се случи когато бях на 13 години.
  • 2:00 - 2:02
    Бабри Масджид --
  • 2:02 - 2:04
    една от най-красивите джамии в Индия,
  • 2:04 - 2:07
    построена от крал Бабур, мисля, че през 16 век --
  • 2:07 - 2:09
    беше разрушена от хиндуистки активисти.
  • 2:09 - 2:11
    Това причини големи бунтове в моя град.
  • 2:11 - 2:13
    И за първи път,
  • 2:13 - 2:15
    бях засегнат
  • 2:15 - 2:17
    от това обществено вълнение.
  • 2:17 - 2:19
    Моето малко пет годишно съседче
  • 2:19 - 2:21
    дойде тичайки,
  • 2:21 - 2:24
    и каза: "Рагс, Рагс.
  • 2:24 - 2:27
    Знаеш ли, че хиндусите убиват нас, мюсюлманите. Внимавай."
  • 2:27 - 2:29
    Аз му казах: "Братле, аз съм хиндуист".
  • 2:29 - 2:30
    (Смях)
  • 2:30 - 2:33
    А той: "Ха!"
  • 2:33 - 2:36
    Знаете ли, моята работа е вдъхновена
  • 2:36 - 2:38
    от събития като това.
  • 2:38 - 2:40
    Дори в моята галерия,
  • 2:40 - 2:42
    се опитвам да преразглеждам историческите събития
  • 2:42 - 2:44
    като Бабри Масджид,
  • 2:44 - 2:46
    да дестилирам неговия емоционален остатък
  • 2:46 - 2:48
    и обрисувам моя собствен живот.
  • 2:48 - 2:50
    Представете си история която се преподава по различен начин.
  • 2:50 - 2:51
    Спомняте ли си детската книга,
  • 2:51 - 2:54
    която се разклаща и сексуалността на родителите се променя?
  • 2:54 - 2:55
    Имам друга идея.
  • 2:55 - 2:58
    Това е детска книга за индийската независимост --
  • 2:58 - 3:00
    много патриотична.
  • 3:00 - 3:02
    Но когато я разклащате, получавате гледната точка на Пакистан.
  • 3:02 - 3:05
    Разклатете я отново, и ще получите британската перспектива.
  • 3:05 - 3:10
    (Аплодисменти)
  • 3:10 - 3:12
    Трябва да отделите фактите от пристрастията, нали.
  • 3:12 - 3:14
    Дори моите книги за деца
  • 3:14 - 3:16
    имат сладки, пухкави животни.
  • 3:16 - 3:18
    Но те си играят с геополитиката.
  • 3:18 - 3:20
    Те си играят с Израел и Палестина,
  • 3:20 - 3:22
    Индия и Пакистан.
  • 3:22 - 3:24
    Знаете ли, представям много важен аргумент.
  • 3:24 - 3:26
    И моят аргумент е,
  • 3:26 - 3:30
    че единствения начин за нас да преподаваме творчество
  • 3:30 - 3:32
    е чрез преподаване на перспективи на децата,
  • 3:32 - 3:34
    от най-ранна възраст.
  • 3:34 - 3:36
    В края на краищата, детските книги са наръчници за родители,
  • 3:36 - 3:39
    така че по-добре да им дадете детски книги, които ги учат различни перспективи.
  • 3:39 - 3:41
    И обратно,
  • 3:41 - 3:43
    само когато преподавате перспективи,
  • 3:43 - 3:45
    детето ще бъде в състояние да си представя
  • 3:45 - 3:47
    и да се поставя на мястото
  • 3:47 - 3:49
    на някой, който е различен от тях.
  • 3:49 - 3:51
    Аз представям аргумента, че изкуството и творчеството
  • 3:51 - 3:54
    са много важни инструменти в съпричастността.
  • 3:54 - 3:56
    Знаете ли, не мога да обещая на детето си
  • 3:56 - 3:58
    живот без пристрастия --
  • 3:58 - 4:00
    всички ние сме пристрастни --
  • 4:00 - 4:03
    но обещавам, да предразположа моето дете с множество гледни точки.
  • 4:03 - 4:05
    Благодаря ви много.
  • 4:05 - 4:09
    (Аплодисменти)
Title:
Рагава КК: Разтърсете историята си
Speaker:
Raghava KK
Description:

Художникът Рагава KK демонстрира своята нова детска книга за iPad с шеговита функция: когато я разклатите, историята -- и вашата гледна точка -- се променят. В този очарователен кратък разговор, той кани всички нас, да разтърсим малко гледната си точка.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:10
Darina Stoyanova added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions