Sinais para uma boa educação
-
0:00 - 0:03[Professora] Meu nome?
-
0:03 - 0:04Bom!
-
0:04 - 0:05E o seu?
-
0:05 - 0:07Sim! Anne, Anne, bom!
-
0:07 - 0:08Meu nome?
-
0:08 - 0:09[Menina gesticulando] Miriam.
-
0:09 - 0:10[Professora] Bom! Bom, bom.
-
0:10 - 0:11E o seu?
-
0:12 - 0:14Qual seu nome? Uh, uh, você não é Anne.
-
0:14 - 0:17Meu nome? Hmm... O seu, o seu, o seu.
-
0:17 - 0:19[Menino] O seu, o seu, o seu.
-
0:19 - 0:22[Professora] Hmm. Qual o nome dela?
-
0:22 - 0:23[Menina gesticulando] "Bonita"
-
0:23 - 0:25[Professora] Sim, bonita.
-
0:25 - 0:29Ela é muito boa em entender a língua dos sinais.
-
0:29 - 0:34É muito importante porque agora ela pode se comunicar com outras pessoas.
-
0:34 - 0:38Quando ela estava em casa, ela não estava aprendendo a língua dos sinais.
-
0:38 - 0:42Você está feliz, feliz, feliz, feliz, feliz?
-
0:42 - 0:45[Professora] Sim, feliz, feliz, feliz, feliz. [Criança gesticulando] Eu estou feliz de estar na escola.
-
0:45 - 0:47[Professora falando e criança gesticulando] Verdade.
-
0:47 - 0:51Todo dia... você... vem... escola.
-
0:51 - 0:52Sim.
-
0:52 - 0:57[Sinais e interpretação] Essas crianças de 6 anos estão tão felizes de finalmente
-
0:57 - 0:59poderem se expressar e se comunicar com os outros.
-
0:59 - 1:04É só aprendendo a língua dos sinais que as crianças surdas podem se comunicar por completo.
-
1:04 - 1:11Hoje, o direito à educação é muitas vezes negado às crianças surdas e jovens no mundo todo.
-
1:11 - 1:15Isso ocorre pela falta de professores bem treinados na língua dos sinais e,
-
1:15 - 1:20pela falta de conhecimento dos pais que seus filhos podem e têm o direito de ir à escola.
-
1:23 - 1:29A língua dos sinais é obrigatória para as pessoas surdas poderem aprender.
-
1:30 - 1:34É a língua materna que os ajuda a se comunicarem com os outros.
-
1:34 - 1:38Sem ela, não há comunicação.
-
1:38 - 1:41E sem comunicação, você não transmite conhecimento.
-
1:41 - 1:46Aqui nós devemos aprender sobre os europeus que vieram para a África Oriental...
-
1:46 - 1:50Por que os europeus vieram para o Kenya?
-
1:50 - 1:51Lucy?
-
1:51 - 1:55[Gesticulando] Para conseguir terra.
-
1:55 - 1:58[Professora] Ok, você pode dizer para ganhar a terra.
-
1:58 - 2:00Outro motivo?
-
2:00 - 2:03[Gesticulando] Eles vieram para fazer comércio. [Professora]. Eles vieram para fazer comércio. Está certo.
-
2:03 - 2:06Uh uhu. Mais algum?
-
2:06 - 2:08[Gesticulando] Razões econômicas.
-
2:08 - 2:09[Professora] A razão econômica é similar ao comércio...
-
2:09 - 2:16por isso eles vieram para fazer comércio, ok?
-
2:16 - 2:18Bem entendido.
-
2:18 - 2:22Os surdos podem aprender qualquer coisa,
-
2:22 - 2:29mas para isso, eles precisam de pessoas que se comuniquem muito bem com eles.
-
2:29 - 2:32Pessoas que saibam a língua dos sinais.
-
2:32 - 2:36Pessoas que entendam como eles reagem.
-
2:36 - 2:39Você olha o rosto deles, como eles estão se comunicando,
-
2:39 - 2:40o corpo deles.
-
2:40 - 2:47Os professores daqui ensinam muito bem e eu entendo.
-
2:47 - 2:51[Elizabeth Gituku] É muito importante que nós tenhamos oportunidades de aprendizado,
-
2:51 - 2:55para que eles também possam ter carreiras
-
2:55 - 2:59que os farão viver por conta própria, que os tornarão independentes
-
2:59 - 3:02e capazes de ajudar suas famílias.
-
3:02 - 3:04[Sinais e interpretação] Eu desejo me tornar uma professora,
-
3:04 - 3:11para ensinar crianças pequenas no primário.
-
3:11 - 3:14[Sinais e interpretação] Eu gostaria de ser farmacêutica.
-
3:14 - 3:20[Sinais e interpretação] Eu gostaria de ser um médico ou um advogado.
-
3:20 - 3:27A maioria dos colegas, mais de 90%, não fornecem apoio aos surdos.
-
3:27 - 3:32[Sinais e interpretação] Por exemplo, eu tive que me esforçar muito para me tornar um contador.
-
3:32 - 3:37Eu ia bem em matemática, mas nenhum colega me aceitava.
-
3:37 - 3:43[Sinais e interpretação] Então, se eu vou para a universidade e descubro que não há intérprete,
-
3:43 - 3:46eu vou procurar alguém que possa me ajudar,
-
3:46 - 3:56porque é difícil para mim entender o que está acontecendo, sem um intérprete
-
3:56 - 3:59ou isso... se o professor não está usando a língua dos sinais.
-
3:59 - 4:10[Sinais e interpretação] Na aula, nós não temos um intérprete, mas eu aprendo junto com os outros.
-
4:10 - 4:17Eu sento com uma pessoa e quando o palestrante está escrevendo algo ou ensinando,
-
4:17 - 4:20eu copio do meu amigo.
-
4:20 - 4:30Se eu tenho uma pergunta, eu escrevo e passo para a pessoa que está escutando
-
4:30 - 4:34e que irá perguntar para o palestrante.
-
4:34 - 4:43[Falando suavemente] Nós sentamos atrás porque nossa dificuldade só afeta o ouvido, não a mente.
-
4:43 - 4:46A mente de uma criança surda é tão boa quanto de alguém que pode ouvir.
-
4:51 - 5:00[Aplausos e murmúrios]
-
5:03 - 5:07[Sinais e interpretação] A negação do direito humano de aprender na língua dos sinais
-
5:07 - 5:08tem consequências a longo prazo.
-
5:08 - 5:13Se a criança surda não desenvolve a habilidade de comunicação, ela não é capaz de aprender
-
5:13 - 5:16e conseguir um emprego, sendo isolada dentro da sua comunidade.
-
5:16 - 5:27[Cantando] Eu amo aprender a língua dos sinais.
- Title:
- Sinais para uma boa educação
- Description:
-
(Sydney, 18 de Outubro de 2013) -- Crianças surdas têm direito a uma educação de qualidade, como qualquer criança, em uma língua e em um ambiente que maximize o seu potencial. Nesse vídeo, em conjunto com uma conferência mundial em Sydney, sobre igualdade para pessoas surdas, Human Rights Watch mostra alguns dos desafios para crianças e jovens surdos, e as oportunidades que a língua dos sinais lhes oferece.
Para mais informações: http://www.hrw.org/news/2013/10/17/offer-deaf-children-education-sign-language
- Video Language:
- English
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 05:40
Vivian Polikar edited Portuguese, Brazilian subtitles for Signs for a Good Education | ||
Vivian Polikar edited Portuguese, Brazilian subtitles for Signs for a Good Education |