Bukan mudah membesar sebagai seorang pendatang
-
0:04 - 0:08Saya dilahirkan pada Jun 2001,
oleh pasangan ibu bapa -
0:08 - 0:09yang hebat di Filipina.
-
0:10 - 0:12Kedua-dua ibu bapa saya
dan keluarganya dibesarkan -
0:12 - 0:14serta menetap di
sana. -
0:15 - 0:17Kakak saya juga
dilahirkan di sana. -
0:17 - 0:19Selepas ibu bapa saya
berkahwin, -
0:19 - 0:22mereka ingin berhijrah ke
Amerika Syarikat untuk sekian lama. -
0:22 - 0:25Keluarga sebelah ayah saya mula
berpindah ke sana -
0:25 - 0:27dengan harapan kehidupan
yang lebih baik. -
0:27 - 0:30Amerikat Syarikat dikenali sebagai
negara yang bebas dan ada peluang, -
0:31 - 0:34dan ibu bapa saya akan ada
lebih peluang untuk mereka, -
0:34 - 0:36dan anak-anak mereka nanti.
-
0:36 - 0:39Mereka tahu jika berpindah ke sana,
mereka boleh hidup lebih selesa. -
0:39 - 0:42Ia mengambil masa bertahun-tahun
bagi ibu bapa saya untuk -
0:42 - 0:45mendapatkan kelulusan berhijrah
ke Amerika Syarikat. -
0:45 - 0:47Terdapat banyak syarat dan ujian
yang mereka perlu lalui -
0:47 - 0:49bagi memastikan yang mereka
tidak berbahaya, -
0:49 - 0:51atau sakit,
-
0:51 - 0:54dan cukup berpelajaran
untuk tinggal di sana. -
0:55 - 0:56Kami cukup bernasib baik
-
0:56 - 0:59dan akhirnya kami berpindah
ke California pada tahun 2004. -
0:59 - 1:03Kami tinggal dengan keluarga pak cik
saya yang sudah pun tinggal di sana -
1:03 - 1:06sementara kami mencari rumah
baharu untuk diduduki. -
1:06 - 1:09Semuanya berjalan lancar selama
beberapa tahun yang pertama, -
1:09 - 1:11dan kemudian saya mula bersekolah.
-
1:11 - 1:13Zaman sekolah tadika
memang sukar. -
1:13 - 1:14Saya betul-betul ingatnya.
-
1:14 - 1:17Saya tak boleh berbahasa Inggeris,
dan susah untuk berkawan. -
1:17 - 1:19Mereka tidak tahu cara
untuk bercakap dengan saya. -
1:19 - 1:22Saya selalu menangis kerana tiada yang
mahu menjadi kawan saya, -
1:22 - 1:24saya tidak faham
apa yang guru katakan. -
1:24 - 1:27Saya mula membiasakan diri
dan belajar bahasa Inggeris. -
1:27 - 1:30Saya mula mendapat kawan dan
semuanya berjalan dengan baik. -
1:30 - 1:33Pada tahun 2007,
adik perempuan saya dilahirkan -
1:33 - 1:36dan ketika itu keluarga kami
menjadi lengkap. -
1:36 - 1:39Ibu bapa membesarkan saya seolah-olah
kami masih tinggal di Filipina. -
1:39 - 1:43Mereka mempunyai undang-undang
dan nilai-nilai ketimuran yang ketat. -
1:43 - 1:45Mereka sangat konservatif
dan kuat agama. -
1:45 - 1:48Kebanyakan nasihat untuk
seorang anak biasanya berasaskan -
1:48 - 1:51agama dan apa yang Tuhan
mahu kita lakukan. -
1:51 - 1:54Masa berlalu. Saya berpindah
ke sekolah lain ketika di gred enam, -
1:54 - 1:56saya terpaksa berpisah
dengan kawan-kawan saya -
1:56 - 1:58yang saya kenal selama
bertahun-tahun, -
1:58 - 2:01dan sesuaikan diri dengan
persekitaran yang baharu. -
2:01 - 2:03Saya mula perasan saya
berbeza daripada orang lain. -
2:04 - 2:06Saya membawa bekal makanan
tengah hari ke sekolah -
2:06 - 2:10dan kebiasaannya nasi dan telur,
nasi dan sosej, -
2:10 - 2:13atau apa saja
yang ayah boleh bekalkan. -
2:13 - 2:14Mereka rasa ia pelik pada mulanya
-
2:14 - 2:17saya selalu makan nasi dan
makanan orang Filipina. -
2:18 - 2:20Baunya berbeza.
-
2:20 - 2:21Saya selalu berasa malu
-
2:21 - 2:23kerana saya tidak boleh makan
-
2:24 - 2:26seperti kawan sekelas yang lain.
-
2:26 - 2:28Mereka mengejek saya
-
2:28 - 2:30kerana sebutan saya berlainan,
-
2:30 - 2:32seperti "comfortable,"
jadi "comFORtable." -
2:33 - 2:35Begitulah cara ibu bapa saya
mengajar menyebutnya. -
2:35 - 2:37Setiap kali saya betulkan mereka,
-
2:37 - 2:40mereka kata yang bahasa Inggeris bukan
bahasa utama mereka -
2:40 - 2:41dan saya patut bersabar.
-
2:41 - 2:44Saya juga berasa malu jika saya pergi
ke mana-mana bersama ayah saya -
2:44 - 2:47disebabkan dia mempunyai
loghat Filipina yang pekat -
2:47 - 2:50orang tidak faham apa yang dia katakan.
Saya terpaksa terjemahkannya. -
2:50 - 2:52Walaupun ada masanya kami
tidak sependapat, -
2:52 - 2:54saya masih amat sayangkan mereka
-
2:54 - 2:57dan selamanya akan menghargai
apa yang mereka -
2:57 - 2:59sudah lakukan untuk kami.
- Title:
- Bukan mudah membesar sebagai seorang pendatang
- Description:
-
Oleh Corrie | Subscribe: http://bit.ly/sub2storybooth | Komen, suka, kongsikan kisah ini.
Bangkit pertahankan orang yang menilai orang lain dan suarakan pendapat anda - "WEAR IT OUT LOUD!" stok akan kembali! KEDAI http://storybooth.com/store KUANTITI TERHAD!Rakamkan kisah anda @ https://storybooth.com atau aplikasi iPhone berpeluang untuk mendapatkan animasi.
Corrie dilahirkan di Filipina dan tinggal di sana bersama ibu dan ayahnya. Ibu bapanya dibesarkan di Filipina dan ramai saudara-mara mereka tinggal di sana sepanjang hidup mereka. Kakak Corrie juga dilahirkan di Filipina.
Apabila ibu bapa Corrie berkahwin, mereka selalu mengimpikan untuk berpindah ke Amerika. Amerika Syarikat yang dikenali sebagai negara yang bebas dan banyak peluang membuatkan saudara-mara Corrie mula berpindah ke Amerika untuk peluang kehidupan yang lebih baik. Keluarga Corrie juga mahukan peluang dan cara hidup yang sama.
Proses penghijrahan sangat sukar dan mengambil masa bertahun-tahun untuk ibu bapa Corrie boleh berhijrah ke Amerika Syarikat. Mereka perlu mengambil ujian, membuktikan yang mereka tidak berbahaya dan pengesahan daripada doktor. Selepas bekerja keras, ibu bapa Corrie dapat berpindah ke California.
Corrie begitu teruja berada di Amerika, dia berhadapan dengan banyak cabaran ketika dia mula bersekolah. Dia tidak boleh berbahasa Inggeris dengan baik, sebaik kanak-kanak yang lain, dia melalui masa yang sukar bergaul dan berkawan dengan rakan sekelasnya. Akhirnya, dia boleh membiasakan diri dengan persekitaran baharunya dan mula berbahasa Inggeris dengan fasih.
Ketika Corrie pergi ke sekolah rendah, dia perasan perkara yang membuatkan dia dan keluarganya berbeza. Bila mana dia membawa bekal makanan tengah harinya ke sekolah, kanak-kanak yang lain akan mengetawakan makanan yang ayahnya bekalkan untuk dia. Dia menyebut perkataan berlainan daripada kawan sekelasnya. Apabila dia keluar bersama ibu bapanya di khalayak ramai, ada masanya dia terpaksa menterjemah dan membantu mereka berkomunikasi dengan orang lain.
Meskipun, ada masanya Corrie rasa berbeza berbanding orang lain, dan apa pun bukan mudah untuk membesar sebagai seorang pendatang. Dia berterima kasih kepada ibu bapanya dan pengorbanan yang mereka lakukan untuk keluarga mereka.
Apa kisah anda? "Storybooth" mahu dengarkannya!
PAUTAN:
Laman sesawang: http://www.storybooth.com
Instagram: @thestorybooth
https://www.instagram.com/thestorybooth
Tumblr: https://storybooth.tumblr.com/Jika anda suka animasi "Storybooth Storytime" (buku cerita, masa bercerita). Tonton koleksi senarai siar tema persamaan kami yang penuh dengan kisah benar:
Being Yourself: https://goo.gl/89enEN
Love and Heartbreak: https://goo.gl/mfaoKw
Embarrassing and Funny: https://goo.gl/5GjxrW
Bullies and Mean People: https://goo.gl/THS3LB
Overcoming Challenges: https://goo.gl/pbxRa9
#storybooth #noscripts #novoiceactors
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Diversity and Equality
- Duration:
- 03:47
![]() |
Fara Jaafar edited Malay subtitles for It wasn't easy growing up as an immigrant | |
![]() |
Fara Jaafar edited Malay subtitles for It wasn't easy growing up as an immigrant | |
![]() |
Fara Jaafar edited Malay subtitles for It wasn't easy growing up as an immigrant | |
![]() |
Fara Jaafar edited Malay subtitles for It wasn't easy growing up as an immigrant | |
![]() |
Fara Jaafar edited Malay subtitles for It wasn't easy growing up as an immigrant |