Michael Rakowitz: Haunting the West | Art21 "Extended Play"
-
0:12 - 0:16Recuerdo a mi madre llevándonos
al Museo Británico en Londres. -
0:18 - 0:21La familia de mi madre era de Irak.
-
0:22 - 0:25Ella nos llevó de inmediato
a las galerías asirias -
0:25 - 0:30y a la habitación donde estaba
la Cacería de leones de Asurbanipal. -
0:31 - 0:37No hay nada mejor que tener diez años
y aprender que este es el primer cómic, -
0:37 - 0:39y que tu pueblo es responsable de ello.
-
0:41 - 0:43Ella se volteó hacia nosotros y dijo:
-
0:43 - 0:45"¿Qué está haciendo aquí?"
-
0:45 - 0:48Esto nos hizo plenamente conscientes
-
0:48 - 0:52que estos museos no eran solamente
estos relicarios corteses... -
0:52 - 0:55de cosas que se intercambiaron
entre culturas, -
0:55 - 0:58sino que también fueron
extraídas con violencia. -
0:59 - 1:04Era un museo, pero también
era un palacio del crimen. -
1:05 - 1:08[Michael Rakowitz: Haunting the West]
-
1:19 - 1:28El trabajo en curso que inicié en 2006 es
"El enemigo invisible no debería existir". -
1:29 - 1:31Tras la invasión estadounidense a Irak,
-
1:31 - 1:36se saquearon más de ocho mil artefactos
del Museo Nacional de Irak. -
1:38 - 1:43Pensé acerca de lo que significaría
para esos artefactos volver como fantasmas -
1:43 - 1:46para acechar a los museos de Occidente.
-
1:49 - 1:52Este proyecto creció lamentablemente
de manera de contener -
1:52 - 1:57los sitios arqueológicos destruidos
por grupos como ISIS. -
1:59 - 2:04Esta instalación es la Sala F
en el palacio noroeste de Nimrud. -
2:04 - 2:07Cuando se destruyó en 2015,
-
2:07 - 2:11tenía doscientos relieves.
-
2:12 - 2:15Sin embargo, originalmente, tenía
más de seiscientos relieves. -
2:15 - 2:21La mayoría de ellos fueron excavados
a mediados del 1800 -
2:21 - 2:25y enviados a diferentes
instituciones occidentales. -
2:27 - 2:32El Occidente le da valor a los objetos
que provienen de esa parte del mundo -
2:32 - 2:36pero no todo es simétrico
si uno considera la forma en la que... -
2:36 - 2:41...se produjo esta devaluación
en las personas oriundas de esos lugares. -
2:43 - 2:50Los relieves están colocados de acuerdo
con la huella arquitectónica original. -
2:50 - 2:54Este proyecto busca poner al espectador
en la posición -
2:54 - 3:00de un iraquí dentro del palacio
el día anterior a que ISIS lo destruyera, -
3:00 - 3:05y demostrar cuánto de su historia
no tenían acceso, -
3:05 - 3:09y el vacío que se les forzaba
mirara y mirar a través. -
3:12 - 3:20Se quitaron estos artefactos a la fuerza
al igual que mi familia de su la tierra natal. -
3:22 - 3:28La familia de mi madre
se fue de Irak en 1947 -
3:28 - 3:34a raíz del surgimiento de la ideología
nacionalista en el Medio Oriente. -
3:34 - 3:39Los judíos iraquíes estaban
en una situación imposible. -
3:40 - 3:46Cuando ingresaron a EE. UU., debieron
soportar mucha presión para integrarse. -
3:46 - 3:50Su historia de integración no fue una
en la que renunciaron a todo. -
3:50 - 3:55Mis abuelos fueron los primeros
artistas de instalaciones que conocí. -
3:55 - 3:57En la casa en Great Neck, Long Island,
-
3:57 - 4:00todo lo que estaba
en el suelo era de Irak. -
4:00 - 4:03Todo lo que estaba
en las paredes era de Irak. -
4:03 - 4:07Y todo lo que salía de la cocina
era definitivamente de Irak. -
4:17 - 4:20Durante mi último año de la secundaria,
-
4:20 - 4:25la guerra del Golfo ocurrió
delante de mis hermanos y yo. -
4:26 - 4:28Nuestra madre nos dijo:
-
4:28 - 4:32"¿Saben que no hay un restaurante
iraquí en Nueva York? " -
4:32 - 4:40Señalaba que la cultura iraquí en EE. UU.
era invisible fuera del petróleo y la guerra. -
4:43 - 4:46A punto de tener otra guerra iraquí,
-
4:46 - 4:51comencé un proyecto en el que podía
colaborar con mi madre. -
4:51 - 4:53Se llamó: "La cocina enemiga".
-
4:54 - 4:59Mi madre repartió las recetas familiares
-
4:59 - 5:02y yo cocinaba con estos diferentes grupos.
-
5:02 - 5:03- Haz un pequeño cráter,
-
5:04 - 5:06…y luego tomas esta porción de carne…
-
5:06 - 5:08…y lo colocas en el centro.
-
5:09 - 5:14"La cocina enemiga" ofrecía
una contracara a la forma -
5:14 - 5:18en la que la guerra marcaba todo
cuando hablábamos de Irak. -
5:20 - 5:27Siempre cuento sobre lo que pasó
en 2006 con un grupo de estudiantes. -
5:28 - 5:33Las escuelas en las que asistían
prohibieron a muchos maestros -
5:33 - 5:38hablar sobre la guerra directamente
en sus clases porque muchos de ellos -
5:39 - 5:44estaban vinculados con hermanos, tíos,
padres y madres, -
5:44 - 5:47quienes estaban destinados en Irak.
-
5:47 - 5:53Fue tan increíble y violento que nadie
pensó en preguntarles -
5:53 - 5:55qué pensaban sobre la guerra.
-
5:57 - 6:02Ahora "La cocina enemiga" es
una gastroneta que emplea chefs iraquíes. -
6:03 - 6:08Los ayudantes de cocina y camareros son
veteranos combatientes estadounidenses -
6:08 - 6:10que sirvieron en Irak.
-
6:10 - 6:12Esas historias ahora se conocen.
-
6:20 - 6:24Los esquemas de color
que mi estudio y yo elegimos -
6:24 - 6:27es como si el color regresara al cuerpo.
-
6:27 - 6:33Hay una variedad de materiales diferentes
en los que uno se ve representado. -
6:33 - 6:40Las bolsitas de té de anís crearon un tono
amarillento para la ropa del "apkallu". -
6:40 - 6:43Este es uno de mis colores favoritos.
-
6:43 - 6:48Este naranja es un naranja
con el que crecí: -
6:48 - 6:52El envoltorio externo
del dulce de albaricoque. -
6:52 - 6:55Era como el caramelo de fruta original.
-
7:01 - 7:03Si un fantasma va a atormentar
adecuadamente, -
7:03 - 7:07tiene que ser diferente a cómo era
el individuo cuando estaba vivo. -
7:11 - 7:15Estos relieves usan el envoltorio
de los alimentos del Medio Oriente. -
7:15 - 7:20Porque a causa de Seguridad Nacional,
está prohibido importar -
7:20 - 7:24cualquier cosa que venga de Irak.
-
7:24 - 7:29Una lata de jarabe de dátiles
etiquetada como "hecho en Líbano" -
7:29 - 7:32en realidad se procesa
en la capital iraquí -
7:32 - 7:36y luego se lleva al Líbano donde se vende
al resto del mundo. -
7:38 - 7:44La pieza en el museo conserva su valor
porque puede decirte de dónde viene. -
7:44 - 7:48Al jarabe de dátiles no ser capaz de
comunicar de dónde viene, -
7:48 - 7:52esa era la piel que estos artefactos
deberían usar -
7:52 - 7:55cuando regresen como fantasmas.
-
8:01 - 8:06Hay más de ocho mi artefactos
que están todavía sueltos. -
8:07 - 8:11De ellos, solo hicimos un poco más
de novecientos. -
8:11 - 8:16Es un proyecto que durará
más que mi vida y mi estudio. -
8:18 - 8:19- ¡Hola!
-
8:20 - 8:21- ¡Salaam!
-
8:23 - 8:24[ASISTENTE] - ¿Cómo estás?
-
8:25 - 8:27[RISAS]
-
8:28 - 8:34[ASISTENTE] - Preparé unas alitas
en mi casa. -
8:34 - 8:36[RAKOWITZ] - ¡Es bellísimo, Denise!
-
8:38 - 8:44Una vez que el estudio entró
en confinamiento a causa de la pandemia, -
8:44 - 8:50estaba muy convencido de garantizar
que todos en el estudio iban a estar bien. -
8:50 - 8:54Quería que continuaran trabajando.
-
8:55 - 9:00Los asistentes nos visitan
cada cierto tiempo -
9:00 - 9:03y buscan más materiales.
-
9:08 - 9:12- Actualmente trabajo
en este busto funerario. -
9:12 - 9:18- Empecé a trabajar en un artefacto
originalmente del este de Irak. -
9:18 - 9:23- Esto es de Mesopotamia,
específicamente de la región de Tutub. -
9:25 - 9:30En este momento en el que perdimos
la gran cercanía entre nosotros -
9:30 - 9:33y creamos estos objetos perdidos,
-
9:33 - 9:35todavía tenemos esos momentos
en los que podemos ubicarnos -
9:35 - 9:37y nos sentimos acompañados.
-
9:46 - 9:53
-
9:54 - 9:59
-
9:59 - 10:04
-
10:06 - 10:11
-
10:11 - 10:13
-
10:13 - 10:15
-
10:15 - 10:20
-
10:20 - 10:23
-
10:23 - 10:26
-
10:42 - 10:45
-
10:45 - 10:50
-
10:50 - 10:57
-
10:58 - 11:03
-
11:04 - 11:08
-
11:10 - 11:12
-
11:12 - 11:15
-
11:15 - 11:18
-
11:18 - 11:21
-
11:24 - 11:28
-
11:29 - 11:31
-
11:31 - 11:34
-
11:34 - 11:38
Show all