История оптических телеграфов
-
0:05 - 0:09Сигнальные огни, без сомнений, одна из старейших технологий
-
0:09 - 0:11передачи информации.
-
0:11 - 0:15Возможно, восходит ко времени первого освоения огня.
-
0:15 - 0:19Она позволяет одному человеку влиять на мнение другого
-
0:19 - 0:21через расстояния.
-
0:21 - 0:23Потому что имея возможность замечать
-
0:23 - 0:26присутствие или отсутствие чего-то,
-
0:26 - 0:30мы можем переключаться между двумя мнениями.
-
0:30 - 0:33Одно отличие. Два состояния.
-
0:35 - 0:37И если углубиться в историю,
-
0:37 - 0:39можно заметить, что это имело колоссальную важность
-
0:39 - 0:41для военных сил,
-
0:41 - 0:44которые всегда зависели от качественной связи.
-
0:44 - 0:45Отличная отправная точка -- это
-
0:45 - 0:48греческий миф о Кадме,
-
0:48 - 0:50финикийском принце, который принёс
-
0:50 - 0:53"фонетическое" письмо в Грецию.
-
0:53 - 0:54Греческий алфавит,
-
0:54 - 0:56основанный на финикийских буквах,
-
0:56 - 0:58вместе с лёгким и дешёвым папирусом
-
0:58 - 1:01привёл к передаче власти
-
1:01 - 1:04от жрецов к военным.
-
1:04 - 1:07Греческая военная история имеет чёткие свидетельства
-
1:07 - 1:09первых достижений в связи,
-
1:09 - 1:12основанной на использовании сигнальных огней.
-
1:12 - 1:17Греческий историк Полибий родился в 200г. до н.э.
-
1:17 - 1:18Он написал "Всеобщую историю", которая
-
1:18 - 1:20представляет собой настоящий кладезь подробностей
-
1:20 - 1:23о технологиях связи того времени.
-
1:23 - 1:26Он пишет: "Мощь действий в нужное время
-
1:26 - 1:30вносит большой вклад в успех предприятия.
-
1:30 - 1:34И сигнальные огни наиболее эффективное из всех средств,
-
1:34 - 1:36помогающих нам в этом".
-
1:36 - 1:40Однако, и ограничения сигнальных огней были ему понятны.
-
1:40 - 1:41Он пишет:
-
1:41 - 1:44"Это возможно для тех, кто заранее условился о том,
-
1:44 - 1:46чтобы передавать информацию о, скажем, прибытии флота.
-
1:46 - 1:49Но такие события как
-
1:49 - 1:51предательство или измена некоторых жителей,
-
1:51 - 1:54или кровопролитие в городе -- всё это
-
1:54 - 1:57часто встречающиеся вещи, которые не могут быть предугаданы.
-
1:57 - 2:02И все подобные события нельзя сообщить посредством сигнальных огней".
-
2:02 - 2:03Сигнальные огни отлично помогали, когда
-
2:03 - 2:06пространство возможных сообщений было мало.
-
2:06 - 2:11Например, противник появился или нет.
-
2:11 - 2:14Однако, с ростом пространства сообщений,
-
2:14 - 2:17то есть количества возможных сообщений,
-
2:17 - 2:20появилась нужда в передаче многих отличий.
-
2:20 - 2:23Во "Всеобщей истории" Полибий описывает технологию,
-
2:23 - 2:26разработанную Энеем Тактиком,
-
2:26 - 2:28одним из самых ранних греческих авторов, писавших об искусстве войны,
-
2:28 - 2:31в четвёртом веке до н.э.
-
2:31 - 2:34Его технология описана следующим образом:
-
2:34 - 2:36"Лица, желающие сообщать друг другу
-
2:36 - 2:38срочные сведения с помощью сигнальных огней,
-
2:38 - 2:40должны запастись двумя сосудами
-
2:40 - 2:43одинаковой ширины и глубины.
-
2:43 - 2:45По центру каждого сосуда нужно поместить палки,
-
2:45 - 2:48разделённые на равные части,
-
2:48 - 2:50границы которых чётко отмечены,
-
2:50 - 2:52и обозначить их греческими буквами".
-
2:52 - 2:54Каждая буква соотносится с
-
2:54 - 2:57отдельным сообщением в справочнике, который содержит
-
2:57 - 3:01наиболее вероятные события, случающиеся на войне.
-
3:01 - 3:04Чтобы связаться друг с другом нужно сделать следующее:
-
3:04 - 3:06Сначала отправитель поднимает свой факел,
-
3:06 - 3:08давая сигнал о том, что у него есть сообщение.
-
3:08 - 3:10После чего адресат поднимает свой факел,
-
3:10 - 3:12сообщая, что он готов к приёму.
-
3:12 - 3:16Затем отправитель опускает свой факел,
-
3:16 - 3:18и они вместе начинают сливать воду из сосудов
-
3:18 - 3:23через отверстие одинакового размера, которое проделано в дне сосуда.
-
3:23 - 3:25Когда уровень воды соответствует нужному событию,
-
3:25 - 3:27отправитель поднимает свой факел,
-
3:27 - 3:31указывая, что спуск воды нужно остановить.
-
3:31 - 3:34В итоге уровень воды одинаков в обоих сосудах,
-
3:34 - 3:39что обозначает одно и то же сообщение.
-
3:39 - 3:41Этот искусный метод
-
3:41 - 3:45использует изменения во времени для передачи сообщений.
-
3:45 - 3:48Однако, такая выразительная способность довольно ограничена.
-
3:48 - 3:51В основном из-за своей скорости.
-
3:51 - 3:53Полибий описывает более новый метод,
-
3:53 - 3:56изначально разработанный Демокритом,
-
3:56 - 3:59и заявляет, что этот способ "был улучшен мной,
-
3:59 - 4:01и достаточно ясен, и позволяет отправлять
-
4:01 - 4:03с необходимой точностью
-
4:03 - 4:05все виды срочных сообщений".
-
4:05 - 4:07Его метод, ныне известный как "квадрат Полибия",
-
4:07 - 4:09устроен следующим образом:
-
4:09 - 4:11Два человека, находящиеся на расстоянии,
-
4:11 - 4:13используют 10 факелов,
-
4:13 - 4:15поделенных на две группы по пять.
-
4:15 - 4:17Для начала отправитель поднимает факел
-
4:17 - 4:20и ждёт ответа от получателя.
-
4:20 - 4:23Потом отправитель зажигает нужное число
-
4:23 - 4:26факелов из каждой группы и поднимает их.
-
4:32 - 4:33Получатель считает
-
4:33 - 4:37зажжённые факела из первой группы.
-
4:37 - 4:39Это число определяет номер строки
-
4:39 - 4:42в алфавитной таблице, которая есть у каждого из них.
-
4:42 - 4:44А вторая группа факелов
-
4:44 - 4:47определяет столбец в этой таблице.
-
4:47 - 4:50На пересечении строки и столбца
-
4:50 - 4:52находится отправляемая буква.
-
4:52 - 4:54Понятно, что этот метод можно представить
-
4:54 - 4:57как передачу двух символов.
-
4:57 - 5:00Каждая группа из пяти факелов -- это символ,
-
5:00 - 5:03который ограничен пятью отличиями
-
5:03 - 5:05от одного до пяти факелов.
-
5:05 - 5:08Вместе эти два символа перемножаются
-
5:08 - 5:13и дают 5x5 = 25 отличий,
-
5:13 - 5:15не 5 + 5.
-
5:15 - 5:17Это умножение показывает
-
5:17 - 5:21важность понимания комбинаторики в нашей истории.
-
5:21 - 5:25Оно так было объяснено в индийском медицинском тексте
-
5:25 - 5:29шестого века до н.э, приписываемом Сушруте,
-
5:29 - 5:32древнеиндийскому мудрецу:
-
5:32 - 5:35"Имея 6 различных специй,
-
5:35 - 5:38сколько возможных различных вкусов вы сможете получить?"
-
5:38 - 5:41Ну, процесс создания смеси
-
5:41 - 5:44можно разделить на шесть вопросов:
-
5:44 - 5:47Добавить A? Да или нет?
-
5:47 - 5:49Добавить B?
-
5:49 - 5:50C?
-
5:50 - 5:51D?
-
5:51 - 5:52E?
-
5:52 - 5:54а F?
-
5:54 - 5:56Понятно, что это ведёт к целому
-
5:56 - 5:59дереву возможных ответов.
-
5:59 - 6:052x2x2x2x2x2 = 64.
-
6:05 - 6:08Поэтому есть 64
-
6:08 - 6:11различных последовательности ответов.
-
6:11 - 6:15Таким образом для заданного N вопросов с ответом "да" или "нет"
-
6:15 - 6:20существует 2 в степени N возможных последовательностей ответов.
-
6:20 - 6:24В 1605 году Фрэнсис Бэкон чётко пояснил,
-
6:24 - 6:27как эта идея может позволить отправлять
-
6:27 - 6:29все буквы алфавита,
-
6:29 - 6:31используя лишь одно отличие.
-
6:31 - 6:35В описании своего "двухлитерного шифра" Бэкон замечательно пишет:
-
6:35 - 6:38"Расстановки по одной из двух букв в пяти позициях
-
6:38 - 6:41будет достаточно для 32 отличий.
-
6:41 - 6:44Такое умение открывает способ, посредством которого
-
6:44 - 6:47можно выразить и обозначить свои намерения
-
6:47 - 6:51на любом расстоянии, используя объекты, способные
-
6:51 - 6:53пребывать всего в двух отличных состояниях".
-
6:53 - 6:57Эта простая идея использования единственного отличия
-
6:57 - 6:59для передачи всех букв алфавита
-
6:59 - 7:01по-настоящему была раскручена в 17-м веке,
-
7:01 - 7:04с изобретением телескопа
-
7:04 - 7:08Липперсгеем в 1608г. и Галилеем в 1609-м.
-
7:08 - 7:11Потому как довольно быстро увеличительная способность возросла
-
7:11 - 7:16от 3, до 8, до 33 раз и более, по сравнению с невооружённым глазом.
-
7:16 - 7:18А потому наблюдения единственного отличия
-
7:18 - 7:21могли производиться на более дальних дистанциях.
-
7:23 - 7:26Роберт Гук, английский естествоиспытатель, занимавшийся
-
7:26 - 7:30улучшением возможностей человеческого зрения с использованием линз,
-
7:30 - 7:35разжег интерес к этой теме, когда внезапно заявил в Королевском Обществе, в 1684г.,
-
7:35 - 7:38что "после некоторой практики,
-
7:38 - 7:41та же буква, которую можно видеть в Париже,
-
7:41 - 7:46в течении минуты после этого будет замечена в Лондоне".
-
7:46 - 7:48За этим последовала череда открытий
-
7:48 - 7:51в передаче отличий более эффективным образом
-
7:51 - 7:54на всё более дальние расстояния.
-
7:54 - 7:59Одна технология 1795 года отлично показывает
-
7:59 - 8:02использование одного отличия для передачи всего.
-
8:02 - 8:06"Ставневый телеграф" лорда Джорджа Мюррея
-
8:06 - 8:10был британским противодействием угрозе для Англии, исходившей от Бонапарта.
-
8:10 - 8:13Телеграф был составлен из шести вращающихся ставень,
-
8:13 - 8:17которые могли быть повёрнуты двумя состояниями -- "открыто" либо "закрыто".
-
8:17 - 8:20Тут каждая ставня может быть представлена как отдельное отличие.
-
8:20 - 8:24С шестью ставнями у нас есть шесть вопросов: открыта или закрыта,
-
8:24 - 8:29что даёт нам 2^6, то есть 64 отличия.
-
8:29 - 8:34Достаточно для всех букв, цифр и даже больше.
-
8:34 - 8:38Понятно, что наблюдение за ставневым телеграфом
-
8:38 - 8:40можно рассматривать как следование
-
8:40 - 8:45по одному из 64 различных путей по дереву принятия решений.
-
8:52 - 8:55А телескоп делает возможным отправлять буквы
-
8:55 - 8:59на неслыханные расстояния между сигнальными башнями.
-
8:59 - 9:01Однако, наблюдение сделанное в 1820 году
-
9:01 - 9:04привело к революционной технологии,
-
9:04 - 9:07которая навсегда изменила то, насколько далеко эти отличия
-
9:07 - 9:10могут быть переданы между сигнальными башнями.
-
9:10 - 9:12Это привело к новым идеями,
-
9:12 - 9:17которые дали начало "Информационной эпохе".
- Title:
- История оптических телеграфов
- Description:
-
История оптических телеграфных линий от простого до семафорного телеграфа восемнадцатого века. Мы проследим идеи Полибия, Энея Тактика, Сушруты, Фрэнсиса Бэкона, Роберта Гука и других.
Источники:
Communications: An International History of the Formative Years (Burns)
Understanding Media (McLuhan)
The Mathematical Theory of Communication (Shannon)
The Histories (Polybius)
translation link: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Polybius/home.html) - Video Language:
- English
- Duration:
- 09:20
![]() |
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for The history of optical telegraphs (Language of Coins 5/9) | |
![]() |
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for The history of optical telegraphs (Language of Coins 5/9) | |
![]() |
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for The history of optical telegraphs (Language of Coins 5/9) | |
![]() |
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for The history of optical telegraphs (Language of Coins 5/9) |