< Return to Video

Susan Blackmore o memech a "temech"

  • 0:00 - 0:03
    Kulturní evoluce je nebezpečné dítě
  • 0:03 - 0:06
    pro každý druh, který jej vypustí na svou planetu.
  • 0:06 - 0:10
    Než si uvědomíte, co se děje, z dítěte je batole,
  • 0:10 - 0:16
    je čilé a dělá zmatek, a už je moc pozdě ho zadržet.
  • 0:16 - 0:19
    My lidé jsme pozemský Pandořin druh.
  • 0:19 - 0:24
    To my jsme vypustili druhý replikátor ven z jeho skříňky,
  • 0:24 - 0:26
    a zpátky už ho zatlačit nedokážeme.
  • 0:26 - 0:29
    Následky vidíme všude kolem nás právě teď.
  • 0:30 - 0:34
    Tvrdím, že tento pohled vyplyne,
  • 0:34 - 0:36
    pokud vezmeme memetiku vážně.
  • 0:36 - 0:38
    A poskytuje nám nový způsob, jak uvažovat
  • 0:38 - 0:40
    nejen o tom, co se děje na naší planetě,
  • 0:40 - 0:43
    ale i co by se mohlo odehrávat jinde ve vesmíru.
  • 0:43 - 0:46
    Nejdřív bych ráda řekla něco o memetice
  • 0:46 - 0:48
    a o teorii memů,
  • 0:48 - 0:53
    a dále, jak by to mohlo odpovědět na otázku, kdo je tam ve vesmíru,
  • 0:53 - 0:56
    pokud tedy vůbec někdo.
  • 0:56 - 0:58
    Takže memetika.
  • 0:58 - 1:02
    Memetika je založena na principu všeobecného Darwinismu.
  • 1:02 - 1:05
    Darwin měl úžasný nápad.
  • 1:05 - 1:07
    Vlastně někteří lidé říkají,
  • 1:07 - 1:10
    že je to nejlepší nápad, jaký kdo kdy měl.
  • 1:10 - 1:14
    Není to skvělá myšlenka, že by mohlo být něco takového,
  • 1:14 - 1:16
    jako nejlepší nápad, jaký kdo kdy měl?
  • 1:16 - 1:17
    Myslíte, že by mohlo?
  • 1:17 - 1:18
    Publikum: Ne.
  • 1:18 - 1:19
    (Smích)
  • 1:19 - 1:21
    Susan Blackmore: Tamhle někdo hodně nahlas řekl ne.
  • 1:21 - 1:25
    Já ale říkám ano, a pokud takový je, podle mě vyhrává Darwin.
  • 1:25 - 1:27
    Proč?
  • 1:27 - 1:30
    Protože ten nápad byl tak jednoduchý,
  • 1:30 - 1:36
    a přece vysvětluje celou podobu vesmíru.
  • 1:36 - 1:38
    Neřekla bych, že pouze biologický design,
  • 1:38 - 1:40
    ale veškerý design, který považujeme za lidský.
  • 1:40 - 1:42
    Je to pořád to stejné.
  • 1:42 - 1:44
    Co Darwin říkal?
  • 1:44 - 1:46
    Vím, že tu myšlenku, přirozený výběr, znáte,
  • 1:46 - 1:51
    ale dovolte mi převyprávět "O původu druhů" z roku 1859
  • 1:51 - 1:53
    v několika větách.
  • 1:53 - 1:56
    Darwin říkal něco takového --
  • 1:56 - 2:00
    pokud máte bytosti, které se mění, a o tom není pochyb --
  • 2:00 - 2:03
    byl jsem na Galapágách a měřil jsem velikost zobáků
  • 2:03 - 2:05
    a velikost želvích krunýřů a tak dále a tak dále.
  • 2:05 - 2:07
    A o 100 stran dále --
  • 2:07 - 2:09
    (Smích)
  • 2:09 - 2:13
    A pokud probíhá takový boj o život,
  • 2:13 - 2:16
    že skoro všechny tyto bytosti zemřou --
  • 2:16 - 2:19
    a o tom není pochyb, četl jsem Malthuse
  • 2:19 - 2:21
    a spočítal jsem, jak dlouho by trvalo slonům,
  • 2:21 - 2:24
    než by pokryli celý svět, kdyby se množili bez omezení, atd. atd.
  • 2:24 - 2:28
    A o dalších 100 stran dále.
  • 2:28 - 2:33
    A kdyby těch pár, kteří přežijí, předalo svému potomstvu
  • 2:33 - 2:36
    to co jim pomohlo přežít,
  • 2:36 - 2:38
    pak tito potomci musí být lépe přizpůsobeni
  • 2:38 - 2:40
    podmínkám, ve kterých k tomu všemu došlo,
  • 2:40 - 2:43
    než byli jejich rodiče.
  • 2:43 - 2:45
    Vidíte tu myšlenku?
  • 2:45 - 2:47
    Pokud, pokud, pokud, pak.
  • 2:47 - 2:49
    Neměl žádnou představu o algoritmu.
  • 2:49 - 2:52
    Ale právě ten popsal ve své knize,
  • 2:52 - 2:55
    a tomu dnes říkáme evoluční algoritmus.
  • 2:55 - 2:59
    Podstata je taková, že potřebujete jenom tyto tři věci --
  • 2:59 - 3:02
    pestrost, výběr a dědičnost.
  • 3:02 - 3:06
    A jak Dan Dennet vysvětluje, pokud je máte,
  • 3:06 - 3:08
    tak musíte dostat evoluci.
  • 3:08 - 3:13
    Nebo design z chaosu bez pomoci rozumu.
  • 3:13 - 3:15
    Jedno slovo na tom slajdu mám ráda.
  • 3:15 - 3:17
    Které myslíte, že je moje nejoblíbenější?
  • 3:17 - 3:18
    Publikum: Chaos.
  • 3:18 - 3:21
    SB: Chaos? Ne. Co? Rozum? Né.
  • 3:21 - 3:22
    Publikum: Bez.
  • 3:22 - 3:23
    SB: Ne, 'bez' ne.
  • 3:23 - 3:24
    (Smích)
  • 3:24 - 3:26
    Zkuste to po pořádku: Mmm...?
  • 3:26 - 3:27
    Publikum: Musíte.
  • 3:27 - 3:31
    Musíte a musíte. Musíte, musíte.
  • 3:31 - 3:33
    Proto je to tak úžasné.
  • 3:33 - 3:36
    Nepotřebujete návrháře
  • 3:36 - 3:39
    ani plán nebo prozřetelnost ani nic jiného.
  • 3:39 - 3:42
    Pokud se něco kopíruje s proměnlivostí
  • 3:42 - 3:46
    a je to selektováno, pak musíte dostat design vzniklý z ničeho.
  • 3:46 - 3:48
    To nezastavíte.
  • 3:48 - 3:52
    'Musíte' je tu mé nejoblíbenější slovo.
  • 3:53 - 3:55
    A jak to souvisí s memy?
  • 3:55 - 4:00
    Nuže, tento princip platí pro všecko,
  • 4:00 - 4:01
    co se kopíruje s proměnlivostí a výběrem.
  • 4:01 - 4:04
    Jsme tak zvyklí uvažovat v rámci biologie,
  • 4:04 - 4:06
    že takto uvažujeme o genech.
  • 4:06 - 4:09
    Darwin samozřejmě o genech nevěděl.
  • 4:09 - 4:11
    Většinou mluvil o zvířatech a rostlinách,
  • 4:11 - 4:14
    ale také o jazycích, které se vyvíjejí a zanikají.
  • 4:14 - 4:16
    Ale podle principu všeobecného Darwinismu
  • 4:16 - 4:20
    každá informace, která se mění a selektuje,
  • 4:20 - 4:22
    vytvoří design.
  • 4:22 - 4:24
    A o tom vyprávěl Richard Dawkins
  • 4:24 - 4:27
    ve svém bestselleru z roku 1976, "Sobecký gen".
  • 4:27 - 4:31
    Informaci, která se kopíruje, dal jméno replikátor.
  • 4:31 - 4:33
    Sobecky se kopíruje.
  • 4:33 - 4:37
    Neznamená to, že by posedávala v buňce a říkala: "Chci se kopírovat."
  • 4:37 - 4:39
    Ale to, že se okopíruje, pokud může,
  • 4:39 - 4:41
    bez ohledu na následky.
  • 4:42 - 4:45
    Nedbá na následky, protože nemůže,
  • 4:45 - 4:47
    protože je to jenom kopírující se informace.
  • 4:48 - 4:49
    A chtěl se odpoutat
  • 4:49 - 4:52
    od ostatních, kteří pořád uvažovali o genech,
  • 4:52 - 4:55
    a tak řekl, "Je někde na naší planetě ještě jiný replikátor?"
  • 4:55 - 4:57
    Ano, je.
  • 4:57 - 5:00
    Rozhlédněte se kolem sebe, stačí po této místnosti.
  • 5:00 - 5:03
    Všude kolem nás ještě nemotorně plave
  • 5:03 - 5:06
    ve své prastaré kulturní polévce další replikátor.
  • 5:06 - 5:11
    Informace, které kopírujeme z osoby na osobu napodobováním,
  • 5:11 - 5:13
    řečí, mluvením, vyprávěním příběhů,
  • 5:13 - 5:16
    nošením oblečení, činností.
  • 5:16 - 5:21
    Tyto informace se kopírují s proměnlivostí a výběrem.
  • 5:21 - 5:24
    Dochází tu k vývoji designu.
  • 5:24 - 5:27
    Chtěl nový replikátor nějak pojmenovat.
  • 5:27 - 5:31
    Tak vzal řecké slovo mimeme, což znamená ten jenž je napodobován.
  • 5:31 - 5:33
    Zapamatujte si to, je to hlavní definice.
  • 5:34 - 5:35
    Ten jenž je napodobován.
  • 5:35 - 5:38
    A zkrátil to na mem, protože to dobře zní,
  • 5:38 - 5:41
    a tak vytvořil dobrý mem, účinně se šířící mem.
  • 5:41 - 5:44
    A takto ta myšlenka vznikla.
  • 5:45 - 5:48
    Je důležité držet se té definice.
  • 5:48 - 5:52
    Celá memetická věda je často pomlouvaná,
  • 5:52 - 5:55
    často nepochopená, často obávaná.
  • 5:55 - 5:58
    Ale mnoha těmto potížím se lze vyhnout,
  • 5:58 - 6:00
    když si zapamatujeme definici.
  • 6:00 - 6:02
    Mem není totéž co myšlenka.
  • 6:02 - 6:04
    Není to myšlenka, vlastně neodpovídá ničemu jinému.
  • 6:04 - 6:06
    Držme se definice.
  • 6:06 - 6:08
    Je to to, co je napodobováno.
  • 6:08 - 6:11
    Nebo informace, která je kopírovaná z osoby na osobu.
  • 6:12 - 6:13
    Podívejme se na nějaké memy.
  • 6:13 - 6:16
    Třeba vy, pane, máte ty brýle zavěšené kolem krku
  • 6:16 - 6:18
    tím zvlášť okouzlujícím způsobem.
  • 6:18 - 6:20
    Zajímalo by mě, jestli jste tu myšlenku vynalezl sám,
  • 6:20 - 6:22
    nebo od někoho okopíroval.
  • 6:22 - 6:25
    Pokud jste ji od někoho okopíroval, je to mem.
  • 6:25 - 6:28
    A co třeba, eh, nevidím tady žádné zajímavé memy.
  • 6:28 - 6:31
    Nuže vážení, kdo pro mě má nějaké zajímavé memy?
  • 6:31 - 6:33
    Ano, vaše náušnice.
  • 6:33 - 6:35
    Předpokládám, že jste nevynalezla myšlenku náušnic.
  • 6:35 - 6:37
    Nejspíš jste je někde koupila.
  • 6:37 - 6:39
    V obchodech je jich spousta.
  • 6:39 - 6:41
    To je něco, co se předává z člověka na člověka.
  • 6:41 - 6:44
    Všechny příběhy, které vyprávíme, a samozřejmě
  • 6:44 - 6:48
    TED je velký memfest, spousta memů.
  • 6:48 - 6:50
    Nicméně o memech lze uvažovat
  • 6:50 - 6:52
    z hlediska: proč se šíří?
  • 6:52 - 6:56
    Jsou to sobecké informace, okopírují se, pokud můžou.
  • 6:56 - 6:59
    Ale některé z nich se budou kopírovat, protože jsou dobré
  • 6:59 - 7:01
    nebo pravdivé, užitečné, krásné.
  • 7:01 - 7:03
    Některé se budou kopírovat, přestože takové nejsou.
  • 7:03 - 7:05
    U některých je těžko říct proč.
  • 7:06 - 7:09
    Zvlášť jeden divný mem si docela užívám.
  • 7:09 - 7:12
    A s potěšením říkám, že jak jsem očekávala, našla jsem ho, když jsem sem přijela.
  • 7:12 - 7:14
    a vy všichni jste ho určitě našli též.
  • 7:14 - 7:17
    Přijdete někam do pěkného luxusního mezinárodního hotelu,
  • 7:18 - 7:20
    vejdete a odložíte si šaty
  • 7:20 - 7:23
    a jdete do koupelny a co vidíte?
  • 7:23 - 7:24
    Publikum: toaletní mýdlo.
  • 7:24 - 7:25
    SB: Prosím?
  • 7:25 - 7:26
    Publikum: Mýdlo.
  • 7:26 - 7:28
    SB: Mýdlo, jo. Co ještě vidíte?
  • 7:28 - 7:29
    Publikum: (Neslyšitelné)
  • 7:29 - 7:30
    SB: Mmm mmm.
  • 7:30 - 7:31
    Publikum: Umyvadlo, záchod!
  • 7:31 - 7:33
    SB: Umyvadlo, záchod, ano, to všecko jsou memy,
  • 7:33 - 7:36
    ale ty jsou víceméně užitečné, a pak je tam tento.
  • 7:36 - 7:39
    (Smích)
  • 7:40 - 7:42
    Na co je tenhle?
  • 7:42 - 7:43
    (Smích)
  • 7:43 - 7:45
    Rozšířil se po celém světě.
  • 7:45 - 7:47
    Není překvapivé, že jste ho všichni našli,
  • 7:47 - 7:49
    když jste tu přišli do koupelny.
  • 7:49 - 7:54
    Ale tohle jsem vyfotila na záchodě vzadu v chatce
  • 7:54 - 7:56
    v eko-kempu v džungli v indickém Ásámu.
  • 7:56 - 7:57
    (Smích)
  • 7:58 - 8:01
    Kdo to tam poskládal, a proč?
  • 8:01 - 8:02
    (Smích)
  • 8:02 - 8:04
    Někteří lidé se nechají unést.
  • 8:04 - 8:07
    (Smích)
  • 8:08 - 8:11
    Jiní jsou jen líní a dělají chyby.
  • 8:11 - 8:14
    Některé hotely využijí příležitost a přidají ještě další memy
  • 8:14 - 8:16
    s malou nálepkou.
  • 8:16 - 8:17
    (Smích)
  • 8:17 - 8:19
    K čemu to všechno je?
  • 8:19 - 8:21
    Řekla bych, že to má oznámit, že někdo
  • 8:21 - 8:23
    tam uklidil a je tam krásně.
  • 8:23 - 8:26
    A přitom vám to ve skutečnosti jenom říká, že jiný člověk
  • 8:26 - 8:29
    možná rozšířil bakterie všude kolem.
  • 8:29 - 8:30
    (Smích)
  • 8:30 - 8:32
    Zamyslete se nad tím takhle.
  • 8:32 - 8:34
    Představte si svět plný mozků
  • 8:34 - 8:37
    a mnohem víc memů, než kolik může najít domov.
  • 8:37 - 8:40
    Všecky ty memy se snaží kopírovat,
  • 8:40 - 8:43
    'snaží se' je v uvozovkách, totiž,
  • 8:43 - 8:46
    je to zkratka pro: pokud mají možnost se kopírovat, pak budou.
  • 8:46 - 8:52
    Využívají vás i mě jako své šířicí kopírovací zařízení,
  • 8:52 - 8:55
    a my jsme stroje na memy.
  • 8:55 - 8:57
    Nuže proč je to důležité?
  • 8:57 - 8:59
    K čemu je to dobré, co nám to říká?
  • 8:59 - 9:03
    Poskytuje nám to úplně nový pohled na lidský původ
  • 9:03 - 9:04
    a co to znamená být člověkem.
  • 9:04 - 9:08
    Všechny obvyklé teorie o kulturní evoluci,
  • 9:08 - 9:10
    o původu lidí
  • 9:10 - 9:14
    a o tom, co nás tak odlišuje od ostatních druhů.
  • 9:14 - 9:16
    Všechny ostatní teorie vysvětlující velký mozek a řeč a používání nástrojů
  • 9:16 - 9:18
    a všechny ty věci, které nás dělají výjimečnými,
  • 9:18 - 9:21
    jsou založené na genech.
  • 9:21 - 9:24
    Řeč musela být prospěšná pro geny.
  • 9:24 - 9:27
    Používání nástrojů muselo zlepšovat naše přežití, páření a tak dále.
  • 9:27 - 9:30
    Vždycky to skončí, jak si Richard Dawkins stěžoval
  • 9:30 - 9:33
    tehdy dávno, vždycky to skončí zpátky u genů.
  • 9:33 - 9:37
    Hlavní smysl memetiky je, že říká, "Ale ne, neskončí."
  • 9:37 - 9:40
    Teď jsou na této planetě dva replikátory.
  • 9:40 - 9:43
    Od chvíle, kdy naši předci
  • 9:43 - 9:45
    asi tak před dvěma a půl miliony let
  • 9:45 - 9:49
    začali napodobovat, byl tu nový kopírovací proces.
  • 9:49 - 9:51
    Kopírování s proměnlivostí a výběrem
  • 9:51 - 9:56
    Nový replikátor byl osvobozený a bylo nemožné --
  • 9:56 - 9:57
    od samého začátku bylo nemožné,
  • 9:57 - 10:02
    aby lidské bytosti, které osvobodily toto nové stvoření,
  • 10:02 - 10:05
    mohly kopírovat jenom to užitečné, krásné, pravdivé
  • 10:05 - 10:07
    a nekopírovat to ostatní.
  • 10:07 - 10:10
    I když měly jejich mozky užitek ze schopnosti kopírovat --
  • 10:10 - 10:15
    zapalování ohňů, udržování ohňů, nové techniky lovu
  • 10:15 - 10:17
    a tak podobně --
  • 10:17 - 10:20
    nevyhnutelně kopírovaly také dávání peří do vlasů
  • 10:20 - 10:22
    nebo nošení podivného oblečení či malování tváří
  • 10:22 - 10:23
    a vůbec.
  • 10:23 - 10:27
    A máme tu závody ve zbrojení mezi geny,
  • 10:27 - 10:31
    které se snaží, aby lidé měli malé šetrné mozky
  • 10:31 - 10:33
    a neztráceli čas kopírováním všech těch nesmyslů,
  • 10:33 - 10:37
    a mezi memy samými -- jako zvuky, které lidé tvořili a kopírovali,
  • 10:38 - 10:40
    jinými slovy to z čeho se vyklubal jazyk --
  • 10:40 - 10:43
    které soupeří o to, aby mozky byly větší a větší.
  • 10:43 - 10:47
    Takže podle této teorie je velký mozek poháněný (tažený) memy.
  • 10:47 - 10:51
    Proto jsem to v knize "Teorie memů: kultura a její evoluce" nazvala memetický tah.
  • 10:51 - 10:54
    Když se memy vyvíjejí, což nevyhnutelně musí,
  • 10:54 - 10:58
    táhnou větší mozek, který je lepší v kopírování memů,
  • 10:58 - 11:00
    které ten tah způsobují.
  • 11:00 - 11:04
    Proto jsme skončili s tak mimořádnými mozky,
  • 11:04 - 11:07
    protože máme rádi náboženství a hudbu a umění.
  • 11:07 - 11:10
    Řeč je parazit, kterému jsme se přizpůsobili,
  • 11:10 - 11:12
    ne něco, co by tu bylo od začátku pro naše geny,
  • 11:12 - 11:14
    podle tohoto názoru.
  • 11:14 - 11:17
    A jako většina parazitů může být nejdříve nebezpečný,
  • 11:17 - 11:20
    ale pak se spoluvyvíjí a přizpůsobuje
  • 11:20 - 11:22
    a skončíme v symbiotickém vztahu
  • 11:22 - 11:23
    s tímto novým parazitem.
  • 11:23 - 11:25
    A tak si z našeho pohledu
  • 11:25 - 11:28
    neuvědomujeme, že tak to začalo.
  • 11:28 - 11:31
    Tak tohle je názor na to, co jsou lidé zač.
  • 11:31 - 11:34
    Všechny ostatní druhy na této planetě jsou jenom genové stroje,
  • 11:34 - 11:37
    vůbec nenapodobují dobře, skoro vůbec ne.
  • 11:37 - 11:42
    Jenom my jsme nejen genové stroje, ale i memové stroje.
  • 11:42 - 11:46
    Memy vzaly genové stroje a proměnily je v memové stroje.
  • 11:46 - 11:48
    Ale to není všecko.
  • 11:48 - 11:51
    Teď máme nový druh memů.
  • 11:51 - 11:52
    Dlouho jsem uvažovala,
  • 11:52 - 11:54
    jelikož nad memy přemýšlím hodně,
  • 11:54 - 11:56
    jestli je rozdíl mezi memy, které kopírujeme --
  • 11:56 - 11:58
    slovy, kterými mezi sebou mluvíme,
  • 11:58 - 12:00
    gesty, která napodobujeme, lidské věci --
  • 12:00 - 12:02
    a všemi těmi technologickými věcmi kolem nás?
  • 12:02 - 12:06
    Vždycky, až doteď, jsem jim všem říkala memy,
  • 12:06 - 12:09
    ale teď si upřímně myslím,
  • 12:09 - 12:12
    že potřebujeme nové slovo pro technologické memy.
  • 12:12 - 12:15
    Říkejme jim technomemy nebo temy.
  • 12:15 - 12:18
    Protože jejich vývoj začíná být odlišný.
  • 12:19 - 12:22
    Začali jsme možná před 5000 lety s psaním.
  • 12:22 - 12:29
    Z hliněné tabulky jsme udělali skladiště memů,
  • 12:30 - 12:32
    ale abyste dostali skutečné temy a skutečné temové stroje,
  • 12:32 - 12:35
    potřebujete, aby proměnlivost, výběr a kopírování
  • 12:35 - 12:37
    všechny probíhaly mimo člověka.
  • 12:37 - 12:39
    A už se tomu blížíme.
  • 12:39 - 12:41
    Jsme v tomto mimořádném bodě, kdy už tam skoro jsme,
  • 12:41 - 12:43
    že jsou takové stroje.
  • 12:43 - 12:45
    A vskutku za ten krátký čas, co už jsem na TEDu,
  • 12:45 - 12:47
    vidím, že jsme ještě blíž, než jsem si myslela.
  • 12:47 - 12:53
    Takže ve skutečnosti teď temy nutí naše mozky,
  • 12:53 - 12:55
    aby se z nich staly spíš temové stroje.
  • 12:55 - 12:58
    Naše děti velmi rychle dospívají k tomu, že se naučí číst,
  • 12:58 - 13:00
    učí se používat přístroje.
  • 13:00 - 13:01
    Budeme mít různé druhy implantátů,
  • 13:01 - 13:04
    drog, které nás přinutí zůstat pořád bdělí.
  • 13:04 - 13:06
    Budeme si myslet, že si tyto věci volíme,
  • 13:06 - 13:09
    ale to temy nás do nich tlačí.
  • 13:10 - 13:11
    Takže teď jsme v bodě obratu
  • 13:11 - 13:15
    kdy na naší planetě vzniká nový replikátor.
  • 13:16 - 13:21
    Nuže, co se děje jinde ve vesmíru?
  • 13:21 - 13:23
    Je tam někde někdo další?
  • 13:23 - 13:26
    Lidé si tuto otázku pokládají už dlouho.
  • 13:26 - 13:28
    Už jsme si ji kladli i tady na TEDu.
  • 13:28 - 13:32
    V roce 1961 Frank Drake vytvořil svou slavnou rovnici,
  • 13:32 - 13:34
    ale já myslím, že se soustředil na špatné věci.
  • 13:34 - 13:36
    Je velmi plodná, tahle rovnice.
  • 13:36 - 13:38
    Chtěl odhadnout N,
  • 13:38 - 13:42
    počet komunikativních civilizací v naší galaxii.
  • 13:42 - 13:46
    A zahrnul tam rychlost tvorby hvězd,
  • 13:46 - 13:50
    podíl planet, ale co je klíčové, inteligence.
  • 13:50 - 13:54
    Myslím, že uvažovat tímto způsobem je chybné.
  • 13:54 - 13:57
    Inteligence se zjevuje všude kolem, všelijak přestrojená.
  • 13:57 - 13:59
    Lidská inteligence je jenom jeden druh.
  • 13:59 - 14:02
    Ale opravdu důležité jsou replikátory, které máte,
  • 14:02 - 14:06
    a úrovně replikátorů, každá živící se z té předchozí.
  • 14:06 - 14:11
    Tudíž bych navrhla, abychom neuvažovali inteligenci;
  • 14:11 - 14:13
    uvažujme replikátory.
  • 14:13 - 14:16
    A na základě toho jsem navrhla jiný druh rovnice.
  • 14:16 - 14:18
    Velmi jednoduchou rovnici.
  • 14:18 - 14:20
    N je to samé,
  • 14:20 - 14:23
    počet komunikativních civilizací tam venku,
  • 14:23 - 14:25
    které můžeme očekávat v naší galaxii.
  • 14:25 - 14:29
    Začněme s počtem planet, které jsou v naší galaxii.
  • 14:29 - 14:33
    Podíl těch, které získají první replikátor.
  • 14:33 - 14:37
    Podíl těch, které získají druhý replikátor.
  • 14:37 - 14:39
    Podíl těch, které získají třetí replikátor.
  • 14:40 - 14:43
    Protože jenom třetí replikátor dovede dosáhnout ven --
  • 14:43 - 14:46
    posílat informace, posílat sondy, dostat se ven
  • 14:46 - 14:48
    a komunikovat s ostatními místy.
  • 14:48 - 14:51
    Dobrá, takže pokud vezmeme tu rovnici,
  • 14:51 - 14:56
    proč jsme ještě od nikoho zvenku nedostali zprávy?
  • 14:56 - 15:00
    Protože každý stupeň je nebezpečný.
  • 15:00 - 15:03
    Získat nový replikátor je nebezpečné.
  • 15:03 - 15:05
    Můžete vyváznout, my jsme vyvázli,
  • 15:05 - 15:07
    ale je to nebezpečné.
  • 15:07 - 15:10
    Vemte si první krok, jakmile se život objevil na naší zemi.
  • 15:10 - 15:12
    Můžeme na to hledět z pohledu Gaie.
  • 15:12 - 15:15
    Líbil se mi včerejší proslov Petera Warda -- vždycky to není Gaia.
  • 15:15 - 15:18
    Ve skutečnosti životní formy tvoří věci, které se zabíjejí.
  • 15:18 - 15:21
    Na téhle planetě jsme vyvázli.
  • 15:21 - 15:23
    Ale pak, mnohem později, za miliardy let
  • 15:23 - 15:26
    jsme získali druhý replikátor, memy.
  • 15:26 - 15:28
    TO bylo to nebezpečné.
  • 15:28 - 15:30
    Vemte si velký mozek.
  • 15:30 - 15:33
    Kolik tady máme matek?
  • 15:33 - 15:35
    Víte o velkých mozcích vše.
  • 15:35 - 15:37
    Je nebezpečné je rodit.
  • 15:37 - 15:39
    Je mučivé je rodit.
  • 15:39 - 15:40
    (Smích)
  • 15:41 - 15:43
    Moje kočka porodila čtyři koťata a celou dobu předla.
  • 15:43 - 15:45
    Hmm -- trochu něco jiného.
  • 15:45 - 15:47
    (Smích)
  • 15:47 - 15:50
    Ale nejen že je to bolestivé, zabije to mnoho dětí,
  • 15:50 - 15:52
    zabije to mnoho matek,
  • 15:52 - 15:54
    a je to velmi nákladné na 'výrobu'.
  • 15:54 - 15:56
    Geny jsou nucené vytvářet všechen ten myelin,
  • 15:56 - 15:58
    všechen ten tuk k zamyelinování mozku.
  • 15:58 - 16:00
    Víte, když tu sedíte,
  • 16:00 - 16:04
    váš mozek využívá kolem 20 procent energie, kterou tělo vyrobí,
  • 16:04 - 16:06
    pro dvě procenta váhy vašeho těla?
  • 16:06 - 16:08
    Provozovat tento orgán je velice nákladné.
  • 16:08 - 16:10
    Proč? Protože tvoří memy.
  • 16:10 - 16:14
    Mohlo nás to vyzabíjet -- mohlo nás to vyzabíjet,
  • 16:14 - 16:16
    a možná k tomu téměř došlo, no ale nevíme to.
  • 16:16 - 16:18
    Ale možná k tomu téměř došlo.
  • 16:18 - 16:19
    Vyzkoušelo se to už dřív?
  • 16:19 - 16:21
    Co všechny ty ostatní druhy?
  • 16:21 - 16:23
    Louise Leakey včera hovořila o tom,
  • 16:23 - 16:26
    že jsme jediní, kteří z této větve zůstali.
  • 16:26 - 16:28
    Co se stalo s ostatními?
  • 16:28 - 16:30
    Je možné, že tento pokus s napodobováním,
  • 16:30 - 16:32
    tento pokus s druhým replikátorem,
  • 16:32 - 16:36
    je dost nebezpečný na to, aby vyzabíjel lidi?
  • 16:36 - 16:38
    No, my jsme vyvázli a přizpůsobili se.
  • 16:38 - 16:41
    Ale teď dosahujeme, jak jsem právě popsala,
  • 16:41 - 16:43
    dosahujeme do bodu třetího replikátoru.
  • 16:43 - 16:46
    A je to ještě nebezpečnější --
  • 16:46 - 16:48
    tedy je to zase nebezpečné.
  • 16:48 - 16:52
    Proč? Protože temy jsou sobecké replikátory
  • 16:52 - 16:55
    a nestarají se o nás ani o planetu ani o nic jiného.
  • 16:55 - 16:58
    Jsou to jenom informace -- proč by se staraly?
  • 16:59 - 17:01
    Využívají nás k odčerpávání zdrojů planety
  • 17:01 - 17:03
    k vytváření dalších počítačů
  • 17:03 - 17:06
    a všech těch dalších úžasných věcí, o nichž slyšíme zde na TEDu.
  • 17:06 - 17:10
    Nemyslete si, "Vytvořili jsme Internet pro své vlastní blaho."
  • 17:10 - 17:12
    Tak nám to připadá.
  • 17:12 - 17:16
    Uvažte, že temy se šíří, protože musí.
  • 17:16 - 17:18
    My jsme staré stroje.
  • 17:18 - 17:20
    Takže vyvázneme?
  • 17:20 - 17:22
    Co se stane?
  • 17:22 - 17:24
    Co to znamená vyváznout?
  • 17:24 - 17:26
    Jsou zhruba dva způsoby jak vyváznout.
  • 17:27 - 17:29
    Jeden, ke kterému teď zjevně dochází všude kolem nás,
  • 17:29 - 17:33
    že temy z nás dělají temové stroje,
  • 17:33 - 17:35
    s implantáty, s drogami,
  • 17:35 - 17:38
    tím, že se propojujeme s technologií.
  • 17:38 - 17:40
    A proč by to dělaly?
  • 17:40 - 17:42
    Protože kopírujeme sami sebe.
  • 17:42 - 17:44
    Máme děti.
  • 17:44 - 17:47
    Vyrábíme nové, takže je výhodné využít nás,
  • 17:47 - 17:51
    protože na této planetě ještě nejsme na úrovni,
  • 17:51 - 17:53
    kde by byla schůdná jiná možnost.
  • 17:53 - 17:55
    Přesto je to blíž, jak jsem dnes ráno slyšela,
  • 17:55 - 17:57
    přesto je to blíž, než jsem myslela.
  • 17:57 - 18:00
    Kdy se temové stroje budou samy kopírovat.
  • 18:00 - 18:04
    V tom případě nezáleží na tom, jestli se klima planety
  • 18:04 - 18:06
    zcela rozvrátí
  • 18:06 - 18:08
    a už nebude možné, aby zde žili lidé.
  • 18:08 - 18:10
    Protože to ty temové stroje nebudou potřebovat --
  • 18:10 - 18:12
    nejsou to měkká, vlhká, kyslík dýchající
  • 18:12 - 18:15
    a teplo vyžadující stvoření.
  • 18:15 - 18:17
    Budou moci pokračovat bez nás.
  • 18:17 - 18:20
    Takže tu jsou dvě možnosti.
  • 18:20 - 18:24
    Nemyslím si, že k té druhé jsme nějak blízko.
  • 18:24 - 18:26
    Blíží se, ale ještě tam nejsme.
  • 18:26 - 18:28
    Ta první se také blíží.
  • 18:28 - 18:31
    Ale poškození, ke kterému už došlo
  • 18:31 - 18:36
    vůči planetě, nám ukazuje, jak je třetí stupeň nebezpečný,
  • 18:36 - 18:39
    ten třetí nebezpečný stupeň, získání třetího replikátoru.
  • 18:40 - 18:42
    A dostaneme se skrz tento třetí nebezpečný stupeň,
  • 18:42 - 18:45
    jako jsme se dostali přes druhý a jako jsme se dostali přes první?
  • 18:46 - 18:48
    Možná ano, možná ne.
  • 18:48 - 18:51
    Nemám tušení.
  • 18:55 - 19:05
    (Potlesk)
  • 19:06 - 19:08
    Chris Anderson: To byl neuvěřitelný proslov.
  • 19:08 - 19:10
    SB: Díky. Vyděsila jsem sama sebe.
  • 19:10 - 19:11
    CA: (Smích)
Title:
Susan Blackmore o memech a "temech"
Speaker:
Susan Blackmore
Description:

Susan Blackmore se zabývá memy: idejemi, které se kopírují z jednoho mozku do druhého jako virus. Předkládá odvážné nové tvrzení: Lidstvo zplodilo nový druh memu, tem, který se šíří pomocí technologie -- a hledá způsoby, jak se udržet naživu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:10
Michal Salajka added a translation

Czech subtitles

Revisions