Сюзан Блекмор за мемите и "темите"
-
0:00 - 0:03Културната еволюция е опасно дете
-
0:03 - 0:06за освобождаване от който и да било вид на планетата му.
-
0:06 - 0:10Докато разбереш какво става, детето прохожда,
-
0:10 - 0:16тръгва да всява хаос, и е твърде късно да го върнеш.
-
0:16 - 0:19Ние, хората, сме пандорският вид на Земята.
-
0:19 - 0:24Ние сме тези, които пуснаха втория репликатор от кутията му,
-
0:24 - 0:26и не можем да го натикаме пак вътре.
-
0:26 - 0:29Виждаме последствията навсякъде около нас.
-
0:30 - 0:34Това, предполагам, е възгледът,
-
0:34 - 0:36който произлиза от приемането на меметиката насериозно.
-
0:36 - 0:38И той ни дава един нов начин да мислим
-
0:38 - 0:40не само за това какво става по нашата планета,
-
0:40 - 0:43а и какво може би става другаде в космоса.
-
0:43 - 0:46Затова първо бих искала да кажа нещо за меметиката
-
0:46 - 0:48и теорията за мемите,
-
0:48 - 0:53и второ, как това би могло да отговори на въпроси за това кой е там, навън,
-
0:53 - 0:56ако наистина има такъв.
-
0:56 - 0:58И така, меметика.
-
0:58 - 1:02Меметиката е основана върху принципа на универсалния дарвинизъм.
-
1:02 - 1:05На Дарвин му хрумнала изумителна идея.
-
1:05 - 1:07Всъщност, според някои хора
-
1:07 - 1:10това е най-добрата идея, хрумвала някога на някого.
-
1:10 - 1:14Не е ли чудесна мисъл, че би могло да има такова нещо
-
1:14 - 1:16като най-добра идея, хрумвала някога на някого?
-
1:16 - 1:17Смятате ли, че би могло?
-
1:17 - 1:18Публика: Не.
-
1:18 - 1:19(Смях)
-
1:19 - 1:21Сюзан Блекмор: Някой казва не, много силно, ей оттам.
-
1:21 - 1:25Е, аз казвам да, и ако има такава, давам наградата на Дарвин.
-
1:25 - 1:27Защо?
-
1:27 - 1:30Защото идеята била толкова проста,
-
1:30 - 1:36и все пак обяснява целия дизайн във вселената.
-
1:36 - 1:38Бих казала, не само биологичен дизайн,
-
1:38 - 1:40но целия дизайн, за който мислим като за човешки дизайн.
-
1:40 - 1:42Случва се все същото нещо.
-
1:42 - 1:44Какво казал Дарвин?
-
1:44 - 1:46Знам, че ви е известна идеята, естествен подбор,
-
1:46 - 1:51но нека просто перефразирам "Произхода на видовете", 1859 г.,
-
1:51 - 1:53в няколко изречения.
-
1:53 - 1:56Дарвин казва нещо такова...
-
1:56 - 2:00ако има създания, които са различни, а в това няма съмнение...
-
2:00 - 2:03била съм на Галапагос и съм измервала размера на клюновете
-
2:03 - 2:05и размера на черупките на костенурките, и така нататък, и така нататък.
-
2:05 - 2:07И 100 страници по-късно...
-
2:07 - 2:09(Смях)
-
2:09 - 2:13А ако има борба за живот,
-
2:13 - 2:16такава, че почти всички тези създания умират...
-
2:16 - 2:19а няма съмнение в това, чела съм Малтус
-
2:19 - 2:21и съм изчислявала колко дълго ще е нужно, за да покрият
-
2:21 - 2:24слоновете целия свят, ако се развъждат неограничавани, и така нататък, и така нататък.
-
2:24 - 2:28И още 100 страници по-късно.
-
2:28 - 2:33А ако много малкото оцелели предадат на потомството си
-
2:33 - 2:36онова, което им е помогнало да оцелеят,
-
2:36 - 2:38тогава това потомство трябва да е по-добре приспособено
-
2:38 - 2:40към обстоятелствата, при които се е случило всичко това,
-
2:40 - 2:43отколкото са били родителите им.
-
2:43 - 2:45Виждате ли идеята?
-
2:45 - 2:47Ако, ако, ако, тогава.
-
2:47 - 2:49Той нямал понятие от идеята за алгоритъм.
-
2:49 - 2:52Но това описал в тази книга,
-
2:52 - 2:55и това познаваме сега като еволюционния алгоритъм.
-
2:55 - 2:59Принципът е, че просто са нужни тези три неща...
-
2:59 - 3:02разнообразие, подбор и наследственост.
-
3:02 - 3:06И както се изразява Дан Денет, ако ги има тях,
-
3:06 - 3:08тогава трябва да се получи еволюция.
-
3:08 - 3:13Или дизайн от хаос без помощта на ума.
-
3:13 - 3:15Една дума на този слайд ми е любима.
-
3:15 - 3:17Каква според вас е любимата ми дума?
-
3:17 - 3:18Публика: Хаос.
-
3:18 - 3:21СБ: Хаос? Не. Какво? Ум? Не.
-
3:21 - 3:22Публика: Без.
-
3:22 - 3:23СБ: Не, не без.
-
3:23 - 3:24(Смях)
-
3:24 - 3:26Опитвате ги всички поред. Т....?
-
3:26 - 3:27Публика: Трябва.
-
3:27 - 3:31Трябва, трябва. Трябва, трябва.
-
3:31 - 3:33Това го прави толкова изумително.
-
3:33 - 3:36Не ти трябва дизайнер,
-
3:36 - 3:39или план, или предвиждане, или каквото и да било друго.
-
3:39 - 3:42Ако има нещо, което се копира с вариация
-
3:42 - 3:46и се подбира, тогава трябва да се получи дизайн, появяващ се от нищото.
-
3:46 - 3:48Не можеш да го спреш.
-
3:48 - 3:52"Трябва" е любимата ми дума там.
-
3:53 - 3:55А какво общо има това с мемите?
-
3:55 - 4:00Е, принципът тук се прилага към всичко,
-
4:00 - 4:01копирано с вариация и подбор.
-
4:01 - 4:04Толкова сме свикнали да мислим в биологични термини,
-
4:04 - 4:06мислим за гените по този начин.
-
4:06 - 4:09Разбира се, при Дарвин не било така; той не знаел за гените.
-
4:09 - 4:11Говорел главно за животни и растения,
-
4:11 - 4:14но също и за езици, еволюиращи и изчезващи.
-
4:14 - 4:16Но принципът на универсалния дарвинизъм
-
4:16 - 4:20е, че всяка информация, която варира и се подбира,
-
4:20 - 4:22ще създаде дизайн.
-
4:22 - 4:24И това имал предвид Ричард Доукинс
-
4:24 - 4:27в своя бестселър от 1976-а, "Себичният ген".
-
4:27 - 4:31Информацията, която се копира, той нарича репликато.
-
4:31 - 4:33Той се копира себично.
-
4:33 - 4:37Не в смисъл, че някак седи вътре в клетките и казва: "Искам да се копирам."
-
4:37 - 4:39Но че ще се копира, ако може,
-
4:39 - 4:41независимо от последствията.
-
4:42 - 4:45Не го интересуват последствията, защото няма как,
-
4:45 - 4:47защото той е просто информация, която се копира.
-
4:48 - 4:49Искал да се отдели
-
4:49 - 4:52от всички, като мисли постоянно за гените,
-
4:52 - 4:55и казал: "Има ли друг репликатор на планетата?"
-
4:55 - 4:57А, да, има.
-
4:57 - 5:00Огледайте се наоколо, и тук става, в тази зала.
-
5:00 - 5:03Навсякъде около нас, все още носейки се тромаво
-
5:03 - 5:06в първобитната си супа от култура, е още един репликатор.
-
5:06 - 5:11Информацията, която копираме от лице на лице чрез имитация,
-
5:11 - 5:13чрез език, чрез говорене, чрез разказване на история,
-
5:13 - 5:16чрез носене на дрехи, чрез действия.
-
5:16 - 5:21Това е информация, копирана с вариация и подбор.
-
5:21 - 5:24Провежда се процес на дизайн.
-
5:24 - 5:27Той искал име за новия репликатор.
-
5:27 - 5:31Затова взел гръцката дума мимема, която означава онова, което се имитира.
-
5:31 - 5:33Помнете това, това е основната дефиниция.
-
5:34 - 5:35Онова, което се имитира.
-
5:35 - 5:38И я съкратил на мема, просто защото звучи добре
-
5:38 - 5:41и от него става добра мема, ефективна разпространяваща се мема.
-
5:41 - 5:44Така се появила идеята.
-
5:45 - 5:48Важно е да се придържаме към тази дефиниция.
-
5:48 - 5:52Цялата наука меметика е силно оклеветена,
-
5:52 - 5:55много неразбрана, източник на много страхове.
-
5:55 - 5:58Но много от тези проблеми могат да се избегнат,
-
5:58 - 6:00като помним дефиницията.
-
6:00 - 6:02Мемата не е еквивалентна на идея.
-
6:02 - 6:04Тя не е идея, всъщност не е еквивалентна на нищо друго.
-
6:04 - 6:06Придържане към дефиницията.
-
6:06 - 6:08Това, което се имитира.
-
6:08 - 6:11Или информация, копирана от лице на лице.
-
6:12 - 6:13Да видим някои меми.
-
6:13 - 6:16Вие, господине, закачил сте тези очила на врата си
-
6:16 - 6:18по един особено приятен начин.
-
6:18 - 6:20Чудя се, дали сам сте измислили тази идея,
-
6:20 - 6:22или сте я копирали от някой друг?
-
6:22 - 6:25Ако сте я копирали от някой друг, тя е мема.
-
6:25 - 6:28Ами... оо, не виждам никакви интересни меми тук.
-
6:28 - 6:31Към всички - кой има интересни меми за мен?
-
6:31 - 6:33Ами добре, вашите обеци,
-
6:33 - 6:35според мен не вие сте изобретили идеята за обеци.
-
6:35 - 6:37Вероятно сте излезли и сте ги купили.
-
6:37 - 6:39По магазините има още много.
-
6:39 - 6:41Това е нещо, предавано от лице на лице.
-
6:41 - 6:44Всички истории, които разказваме - разбира се,
-
6:44 - 6:48ТED е прекрасен фест на меми, купища меми.
-
6:48 - 6:50Начинът обаче, по който трябва да се мисли за мемите,
-
6:50 - 6:52е да мислим - защо се разпространяват те?
-
6:52 - 6:56Те са себична информация, ще се копират, ако могат.
-
6:56 - 6:59Но някои от тях ще бъдат копирани, защото са добри,
-
6:59 - 7:01верни, полезни или красиви.
-
7:01 - 7:03Някои от тях ще бъдат копирани, макар и да не са такива.
-
7:03 - 7:05Някои - доста е трудно да се каже защо.
-
7:06 - 7:09Има една особено любопитна тема, която доста ме радва.
-
7:09 - 7:12И се радвам да кажа, както очаквах, открих я, като дойдох тук
-
7:12 - 7:14и съм сигурен, че всички вие също сте я открили.
-
7:14 - 7:17Отиваш в хубав, елегантен международен хотел някъде,
-
7:18 - 7:20влизаш, събличаш си дрехите,
-
7:20 - 7:23отиваш в банята и какво виждаш?
-
7:23 - 7:24Публика: Сапун за баня.
-
7:24 - 7:25СБ: Извинете?
-
7:25 - 7:26Публика: Сапун.
-
7:26 - 7:28СБ: Сапун, да. Какво виждаш още?
-
7:28 - 7:29Публика: (Не се чува)
-
7:29 - 7:30СБ: Мхм, мхм.
-
7:30 - 7:31Публика: Умивалник, тоалетна!
-
7:31 - 7:33СБ: Умивалник, тоалетна, да, всичко това са меми, всичко това са меми,
-
7:33 - 7:36но са някак полезни, а ето я и тази.
-
7:36 - 7:39(Смях)
-
7:40 - 7:42Какво прави тази?
-
7:42 - 7:43(Смях)
-
7:43 - 7:45Това се е разпространило по цял свят.
-
7:45 - 7:47Не е изненадващо, че всички сте го откривали,
-
7:47 - 7:49като сте пристигали в баните си.
-
7:49 - 7:54Но направих тази снимка в една тоалетна отзад в палатка
-
7:54 - 7:56в еко-лагера в джунглата в Асам.
-
7:56 - 7:57(Смях)
-
7:58 - 8:01Кой е сгънал това нещо там горе, и защо?
-
8:01 - 8:02(Смях)
-
8:02 - 8:04Някои хора се увличат.
-
8:04 - 8:07(Смях)
-
8:08 - 8:11Други хора просто са мързеливи и допускат грешки.
-
8:11 - 8:14Някои хотели експлоатират възможността да слагат още повече меми
-
8:14 - 8:16с една малка лепенка.
-
8:16 - 8:17(Смях)
-
8:17 - 8:19За какво е всичко това?
-
8:19 - 8:21Предполагам, за да ви каже, че някой
-
8:21 - 8:23е почистил мястото и че всичко е прекрасно.
-
8:23 - 8:26А, знаете ли, всъщност ви казва, че това друго лице
-
8:26 - 8:29потенциално е разпръсквало микроби от едно място на друго.
-
8:29 - 8:30(Смях)
-
8:30 - 8:32Мислете за това по този начин.
-
8:32 - 8:34Представете си свят, пълен с мозъци
-
8:34 - 8:37и далеч повече меми, отколкото е възможно да намерят домове.
-
8:37 - 8:40Всички меми се опитват да се копират,
-
8:40 - 8:43опитват се, в обърнати запетаи, т.е.,
-
8:43 - 8:46това е съкращение за, ако могат да се копират, ще се копират.
-
8:46 - 8:52Използват теб и мен като своя размножителна копирна машина,
-
8:52 - 8:55ние сме машините за меми.
-
8:55 - 8:57Защо е важно това?
-
8:57 - 8:59Защо е полезно това, или какво ни казва?
-
8:59 - 9:03То ни дава напълно нов възглед за човешкия произход
-
9:03 - 9:04и какво значи да си човек.
-
9:04 - 9:08Всички конвенционални теории за културна еволюция,
-
9:08 - 9:10за произхода на хората
-
9:10 - 9:14и какво ни прави толкова различни от други видове.
-
9:14 - 9:16Всички други теории, обясняващи големия мозък, езика и употребата на инструменти
-
9:16 - 9:18и всички тези неща, които ни правят уникални,
-
9:18 - 9:21са въз основата на гени.
-
9:21 - 9:24Езикът трябва да е бил полезен за гените.
-
9:24 - 9:27Употребата на инструменти трябва да е подпомагала нашето оцеляване, чифтосване и така нататък.
-
9:27 - 9:30Винаги се стига, както се е оплаквал Ричард Доукинс
-
9:30 - 9:33толкова отдавна, винаги се стига пак до гените.
-
9:33 - 9:37Целта на меметиката е да се каже: "О, не, не е така."
-
9:37 - 9:40Сега на тази планета има два репликатора.
-
9:40 - 9:43От момента, когато нашите предшественици,
-
9:43 - 9:45вероятно преди два и половина милиона години или там някъде,
-
9:45 - 9:49започнали да имитират, имало нов процес на копиране.
-
9:49 - 9:51Копиране с вариация и подбор.
-
9:51 - 9:56Бил освободен един нов репликатор, и той така и не могъл...
-
9:56 - 9:57от самото начало нямало как
-
9:57 - 10:02онези човешки същества, освободили това ново създание,
-
10:02 - 10:05да копират само полезните, красиви, верни неща,
-
10:05 - 10:07а да не копират другите неща.
-
10:07 - 10:10Макар и мозъците им да имали предимство в това, че са в състояние да копират...
-
10:10 - 10:15да палят огньове, да поддържат огньове, нови ловни техники...
-
10:15 - 10:17такива неща...
-
10:17 - 10:20неизбежно копирали също и слагането на пера в косата,
-
10:20 - 10:22носенето на странни дрехи, боядисването на лицата си
-
10:22 - 10:23и така нататък.
-
10:23 - 10:27Така се получава надпревара във въоръжаването между гените,
-
10:27 - 10:31които се опитват да накарат хората да имат малък икономически мозък
-
10:31 - 10:33и да не си губят времето да копират всичко това
-
10:33 - 10:37и самите меми, като звуците, които издавали и копирали хората...
-
10:38 - 10:40с други думи, това, което се оказало език...
-
10:40 - 10:43състезавали се да правят мозъците все по-големи и по-големи.
-
10:43 - 10:47Големият мозък според тази теория е движен от мемите.
-
10:47 - 10:51Затова в "Машината за меми" го нарекох меметичен двигател.
-
10:51 - 10:54С еволюцията на мемите, която е неизбежна,
-
10:54 - 10:58те движат един по-голям мозък, по-добър в копирането на мемите,
-
10:58 - 11:00които извършват задвижването.
-
11:00 - 11:04Затова в крайна сметка сме се оказали с толкова странни мозъци,
-
11:04 - 11:07че харесваме религия, музика и изкуство.
-
11:07 - 11:10Езикът е паразит, към който сме се адаптирали,
-
11:10 - 11:12а не нещо, първоначално присъствало за гените ни,
-
11:12 - 11:14според този възглед.
-
11:14 - 11:17И като повечето паразити може отначало да е опасен,
-
11:17 - 11:20но после еволюира съвместно, приспособява се
-
11:20 - 11:22и в крайна сметка имаме симбиотична връзка
-
11:22 - 11:23с този нов паразит.
-
11:23 - 11:25И така, от наша гледна точка,
-
11:25 - 11:28не осъзнаваме, че така е започнало.
-
11:28 - 11:31Това е един възглед за това какво представляват хората.
-
11:31 - 11:34Всички други видове на тази планета са само генни машини,
-
11:34 - 11:37те изобщо не имитират добре, едва ли изобщо го правят.
-
11:37 - 11:42Само ние сме генни машини и машини за меми.
-
11:42 - 11:46Мемите взели генна машина и я превърнали в машина за меми.
-
11:46 - 11:48Но това не е всичко.
-
11:48 - 11:51Сега имаме нов вид меми.
-
11:51 - 11:52Отдавна се чудя,
-
11:52 - 11:54тъй като много съм мислила за мемите,
-
11:54 - 11:56има ли разлика между мемите, които копираме...
-
11:56 - 11:58думите, които си казваме един на друг,
-
11:58 - 12:00жестовете, които копираме, човешките неща...
-
12:00 - 12:02и всички тези технологични неща около нас?
-
12:02 - 12:06Винаги, досега, съм ги наричала всички меми,
-
12:06 - 12:09но, честно казано, смятам, че сега
-
12:09 - 12:12ни трябва нова дума за технологични меми.
-
12:12 - 12:15Да ги наречем техномеми или теми.
-
12:15 - 12:18Защото процесите стават различни.
-
12:19 - 12:22Започнали сме, вероятно преди 5000 години, с писане.
-
12:22 - 12:29Поставяли сме за съхранение теми върху глинена плочка,
-
12:30 - 12:32но за да се получат истински теми и истински машини за теми,
-
12:32 - 12:35трябва да се получи вариацията, подборът и копирането,
-
12:35 - 12:37всичко това става извън хората.
-
12:37 - 12:39И ще стигнем дотам.
-
12:39 - 12:41Ние сме в онази изключителна точка, при която почти сме стигнали дотам,
-
12:41 - 12:43при която има такива машини.
-
12:43 - 12:45И наистина, за краткото време, през което вече съм в ТЕD,
-
12:45 - 12:47виждам, че сме дори по-близо, отколкото смятах преди.
-
12:47 - 12:53Така че всъщност сега темите принуждават мозъците ни
-
12:53 - 12:55да заприличват повече на машини за теми.
-
12:55 - 12:58Децата ни растат много бързо, учат се да четат,
-
12:58 - 13:00учат се да използват машинарията.
-
13:00 - 13:01Ще имаме всякакви импланти,
-
13:01 - 13:04лекарства, които ни карат да стоим будни постоянно.
-
13:04 - 13:06Ще мислим, че избираме тези неща,
-
13:06 - 13:09но всъщност темите ни карат.
-
13:10 - 13:11Сега сме на ръба
-
13:11 - 13:15да имаме трети репликатор на нашата планета.
-
13:16 - 13:21А какво още става там навън, във вселената?
-
13:21 - 13:23Има ли там някой друг?
-
13:23 - 13:26Хората задават отдавна този въпрос.
-
13:26 - 13:28Вече сме го задавали тук, на ТЕD.
-
13:28 - 13:32През 1961 г. Франк Дрейк съставил прочутото си уравнение,
-
13:32 - 13:34но според мен се е съсредоточил върху погрешните неща.
-
13:34 - 13:36Това уравнение е било много продуктивно.
-
13:36 - 13:38Той искал да установи приблизително N,
-
13:38 - 13:42броят на комуникативни цивилизации, съществуващи в нашата галактика.
-
13:42 - 13:46И включил там скоростта на формиране на звезди,
-
13:46 - 13:50скоростта на планетите, но решаващо - интелигентността.
-
13:50 - 13:54Според мен това е погрешен начин да се мисли по въпроса.
-
13:54 - 13:57Интелигентността се появява навсякъде, под всякакъв облик.
-
13:57 - 13:59Човешката интелигентност е само един вид.
-
13:59 - 14:02Но наистина важното е, че репликаторите, които имате,
-
14:02 - 14:06и нивата на репликаторите, единият храни предишния.
-
14:06 - 14:11Затова бих предложила да не мислим за интелигентност,
-
14:11 - 14:13а за репликатори.
-
14:13 - 14:16Въз основа на това предложих различен вид уравнение.
-
14:16 - 14:18Много просто уравнение.
-
14:18 - 14:20N, същото нещо,
-
14:20 - 14:23броят на съществуващите комуникативни цивилизации,
-
14:23 - 14:25които можем да очакваме в нашата галактика.
-
14:25 - 14:29Просто започнете с броя планети в нашата галактика.
-
14:29 - 14:33Частта от тях, които получават първи репликатор.
-
14:33 - 14:37Частта от тях, които получават втори репликатор.
-
14:37 - 14:39Частта от тях, които получават трети репликатор.
-
14:40 - 14:43Защото само третият репликатор ще достигне до...
-
14:43 - 14:46изпращане на информация, изпращане на сонди, излизане там навън
-
14:46 - 14:48и комуникация с всички останали.
-
14:48 - 14:51Значи, ако вземем това уравнение,
-
14:51 - 14:56защо не сме получили вест от никого там, навън?
-
14:56 - 15:00Защото всяка стъпка е опасна.
-
15:00 - 15:03Да получиш нов репликатор е опасно.
-
15:03 - 15:05Може да се справиш, справяли сме се,
-
15:05 - 15:07но е опасно.
-
15:07 - 15:10Вземете първата стъпка, още с появата на живота на тази земя.
-
15:10 - 15:12може да възприемеме гаянския възглед.
-
15:12 - 15:15Много ми хареса разговорът на Питър Уорд вчера - не е гаянски през цялото време..
-
15:15 - 15:18Всъщност формите на живот създават неща, които се самоубиват.
-
15:18 - 15:21Е, преживявали сме на тази планета.
-
15:21 - 15:23Но после, много по-късно, милиарди по-късно
-
15:23 - 15:26сме получили втория репликатор, мемите.
-
15:26 - 15:28Това си било доста опасно.
-
15:28 - 15:30Помислете за големия мозък.
-
15:30 - 15:33Колко майки има тук?
-
15:33 - 15:35Вие знаете всичко за големите мозъци.
-
15:35 - 15:37Опасни са за раждане.
-
15:37 - 15:39Чиста агония е да ги раждаш.
-
15:39 - 15:40(Смях)
-
15:41 - 15:43Котката ми роди четири котенца, мъркаше през цялото време.
-
15:43 - 15:45А, мм... малко по-различно.
-
15:45 - 15:47(Смях)
-
15:47 - 15:50Но не само че е болезнено - убива много бебета,
-
15:50 - 15:52убива много майки
-
15:52 - 15:54и е много скъпо.
-
15:54 - 15:56Гените са принудени да произвеждат всичкия този миелин,
-
15:56 - 15:58всички мазнини за миелинизация на мозък.
-
15:58 - 16:00Знаете ли, че като седите там,
-
16:00 - 16:04мозъкът ви използва около 20 процента от произведената от тялото ви енергия
-
16:04 - 16:06за два процента от телесното ви тегло?
-
16:06 - 16:08Наистина скъпо е действието на този орган.
-
16:08 - 16:10Защо? Защото той създава мемите.
-
16:10 - 16:14Той е могъл да ни избие... могъл е да ни избие
-
16:14 - 16:16и може би почти го е сторил, но виждате ли, не знаем.
-
16:16 - 16:18А може би почти го е сторил.
-
16:18 - 16:19Опитвано ли е това преди?
-
16:19 - 16:21Ами всички тези други видове?
-
16:21 - 16:23Луиз Лийки говори вчера
-
16:23 - 16:26за това, че сме единствените останали в този бранш.
-
16:26 - 16:28Какво се е случило с другите?
-
16:28 - 16:30Възможно ли е този експеримент по имитация,
-
16:30 - 16:32този експеримент за втори репликатор
-
16:32 - 16:36да е достатъчно опасен, за да избива хора?
-
16:36 - 16:38Е, справили сме се и сме се приспособили.
-
16:38 - 16:41Но сега, както току-що описах,
-
16:41 - 16:43се сблъскваме с третата репликаторна точка.
-
16:43 - 16:46А тя е дори по-опасна...
-
16:46 - 16:48е, пак е опасна.
-
16:48 - 16:52Защо? Защото темите са себични репликатори
-
16:52 - 16:55и не ги е грижа за нас, за нашата планета или за каквото и да било друго.
-
16:55 - 16:58Те са просто информация - защо да ги е грижа?
-
16:59 - 17:01Използват ни за изсмукване на ресурсите на планетата
-
17:01 - 17:03за производство на още компютри,
-
17:03 - 17:06и повечето от тези изумителни неща, за които слушаме тук, в ТЕD.
-
17:06 - 17:10Не мислете: "О, създадохме Интернет в своя собствена полза."
-
17:10 - 17:12Така ни се струва.
-
17:12 - 17:16Мислете за това, че темите се разпространяват, защото така трябва.
-
17:16 - 17:18Ние сме старите машини.
-
17:18 - 17:20А ще се справим ли?
-
17:20 - 17:22Какво ще се случи?
-
17:22 - 17:24Какво означава да се справим?
-
17:24 - 17:26Е, има два начина за справяне.
-
17:27 - 17:29Единият, който очевидно се случва сега навсякъде около нас,
-
17:29 - 17:33е, че темите ни превръщат в машини за теми,
-
17:33 - 17:35с тези импланти, с наркотиците,
-
17:35 - 17:38с това, че се сливаме с технологията.
-
17:38 - 17:40А защо да го правят?
-
17:40 - 17:42Защото ние сме саморепликиращи се.
-
17:42 - 17:44Имаме бебета.
-
17:44 - 17:47Правим нови, и затова е удобно да ни се качват на гърба,
-
17:47 - 17:51защото още не сме на етапа на тази планета,
-
17:51 - 17:53при който другият вариант е жизнеспособен.
-
17:53 - 17:55Макар и да е близо, чух тази сутрин,
-
17:55 - 17:57по-близо, отколкото си мислех.
-
17:57 - 18:00Където машините за теми сами ще се репликират.
-
18:00 - 18:04По този начин не би имало значение дали климатът на планетата
-
18:04 - 18:06е напълно дестабилизиран
-
18:06 - 18:08и вече не е възможно хората да живеят тук.
-
18:08 - 18:10Защото на тези машини за теми няма да им трябва...
-
18:10 - 18:12те не са джвакащи, мокри, дишащи кислород,
-
18:12 - 18:15изискващи топлина създания.
-
18:15 - 18:17Биха могли да продължават без нас.
-
18:17 - 18:20Това са двете възможности.
-
18:20 - 18:24Втората - не мисля, че сме толкова близо дотам.
-
18:24 - 18:26Наближава, но още не сме стигнали дотам.
-
18:26 - 18:28Първата - тя също наближава.
-
18:28 - 18:31Но вредата, която вече се причинява
-
18:31 - 18:36на планетата, ни показва колко е опасна третата точка,
-
18:36 - 18:39тази трета точка на опасност, получаване на трети репликатор.
-
18:40 - 18:42И дали ще преминем през тази трета точка на опасност,
-
18:42 - 18:45както сме минали през втората и първата?
-
18:46 - 18:48Може би да, може би не.
-
18:48 - 18:51Нямам представа.
-
18:55 - 19:05(Аплодисменти)
-
19:06 - 19:08Крис Андерсън: Това беше невероятен разговор.
-
19:08 - 19:10Благодаря. Направо се изплаших.
-
19:10 - 19:11КА: (Смях)
- Title:
- Сюзан Блекмор за мемите и "темите"
- Speaker:
- Susan Blackmore
- Description:
-
Сюзан Блекмор изучава мемите: идеи, които се повтарят от мозък към мозък като вирус. Тя прави едно дръзко ново твърдение: Човечеството е родило един нов вид мема - темата, която се разпространява чрез технология - и изобретява начини сама да се поддържа жива.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:10