難民になるとはどういうことか?-ベネデッタ・ベルティとエヴェリーン・ボルグマン
-
0:07 - 0:09世界中には
-
0:09 - 0:15約6千万人もの人々が
戦争、暴力、迫害から逃れるために -
0:15 - 0:17故郷を追われています
-
0:17 - 0:21その大半は 国内避難民になっています
-
0:21 - 0:26つまり 家から逃げ出してはいますが
まだ自国内にはいるということです -
0:26 - 0:31それ以外の人達は国境を越え
国外で避難先を探し求めます -
0:31 - 0:34彼らは一般的に「難民」と呼ばれます
-
0:34 - 0:37しかし この言葉は実際には
何を意味するのでしょうか? -
0:37 - 0:40私たちは難民の存在について
何千年も前から知っていました -
0:40 - 0:45しかし現代の定義は
国連で1951年に起草された -
0:45 - 0:47「難民の地位に関する条約」によるもので
-
0:47 - 0:52第2次世界大戦での大規模な迫害や
強制移住に対応したものです -
0:52 - 0:57条約では難民について
「国籍国の外にいる者であって -
0:57 - 1:00明らかに迫害を受けるおそれがあるため
-
1:00 - 1:04自国に帰ることができない者」
と定義しています -
1:04 - 1:09ここでの迫害とは 人種、宗教、国籍
-
1:09 - 1:13特定の社会的集団に属していることや
政治的信条に対するもので -
1:13 - 1:17多くの場合 戦争や暴力が伴います
-
1:17 - 1:21現在 世界の難民の約半分は子供で
-
1:21 - 1:23中には大人の同伴のない子供もいます
-
1:23 - 1:27このような状況の子供達は
特に児童労働や -
1:27 - 1:30性的搾取の対象になる
危険性があります -
1:30 - 1:32それぞれの難民の事情は異なりますが
-
1:32 - 1:37その多くは 先が見えない
危険な旅をしなければなりません -
1:37 - 1:39しかし 彼らの旅の内容を知る前に
-
1:39 - 1:411つ整理しておきましょう
-
1:41 - 1:44「移民」と「難民」の違いについては
-
1:44 - 1:47大きな混乱があります
-
1:47 - 1:50「移民」は通常 迫害には関係なく
-
1:50 - 1:53自国を離れた人達のことを指します
-
1:53 - 1:55例えば より良い就労機会を探すためや
-
1:55 - 2:00旱魃に襲われた地域を逃れ
よりよい環境を探す場合などです -
2:00 - 2:03世界には移住を
余儀なくされた人が大勢います -
2:03 - 2:05自然災害
-
2:05 - 2:07食糧不足や
-
2:07 - 2:08その他の苦難が理由です
-
2:08 - 2:11しかし国際法では
その是非はともかく -
2:11 - 2:17紛争や暴力から逃れる人々だけが
難民と認識されます -
2:17 - 2:21人々が自国から逃れると
何が起こるのでしょうか? -
2:21 - 2:24多くの難民の旅は
長くて危険にあふれており -
2:24 - 2:28避難所、水や食べ物の
アクセスも限られています -
2:28 - 2:31突然かつ予想外の出発になるため
-
2:31 - 2:33身の回りの物を置いてくることもあります
-
2:33 - 2:39また 紛争から逃れる人々は
飛行機に乗ったり他国に入るために必要な -
2:39 - 2:43ビザなどの書類を持たないこともしばしばです
-
2:43 - 2:46通常のルートで旅をするためには
-
2:46 - 2:48資金や政治的要素も障害になります
-
2:48 - 2:53そのため 彼らが旅をできるのは
通常は陸上と海上に限られ -
2:53 - 2:55国境を越えるために
-
2:55 - 2:57密輸業者に命を預ける必要もあります
-
2:57 - 3:00家族とともに安全を求める人もいますが
-
3:00 - 3:04愛する人々を残して
単身で移住を試みる人もいます -
3:04 - 3:07いつかまた会えることを願ってです
-
3:07 - 3:10この別れは心の傷となったり
耐えがたいほど長期化したりします -
3:10 - 3:14世界の難民の半分以上は
都市部に住んでいますが -
3:14 - 3:18時に紛争から逃れる人達の
最初の滞在地は難民キャンプです -
3:18 - 3:23通常は国連難民高等弁務官事務所や
現地政府により運営されています -
3:23 - 3:27難民キャンプは仮住まい用で
-
3:27 - 3:31居住者が安全に故郷に帰るか
-
3:31 - 3:33受入国に定住するか
-
3:33 - 3:35第三国に再定住するまでの
短期間の住まいを提供します -
3:35 - 3:40しかし 再定住や長期的な定住の可能性は
たいてい限られています -
3:40 - 3:44そのため 多くの難民は何年も
難民キャンプに残らざるを得ず -
3:44 - 3:47時には何十年になることもあります
-
3:47 - 3:51避難民にとって
新しい国での最初の法的手続きは -
3:51 - 3:53難民申請をすることです
-
3:53 - 3:56この時点で 彼らは難民として保護を求め
-
3:56 - 4:01申請が受理されるまでは
正式に難民とは認定されません -
4:01 - 4:05難民の定義については
各国は概ね合意していますが -
4:05 - 4:11全ての難民申請を精査し
申請者に難民の地位を与えるか -
4:11 - 4:14決定する責任は各国にあります
-
4:14 - 4:17国ごとの指針は
大きく異なる場合があります -
4:17 - 4:21難民申請者が難民として認定されると
-
4:21 - 4:23受入国は幾つかの責任を負います
-
4:23 - 4:28例えば最低限の生活保障や
差別なく扱うことなどです -
4:28 - 4:32難民に対する最も基本的な義務は
ノン・ルフールマン原則― -
4:32 - 4:35受入国は 生命や自由が
脅かされかねない国に -
4:35 - 4:39追放したり送還しては
ならないというものです -
4:39 - 4:42しかし 現実的には多くの難民は
-
4:42 - 4:45不当で差別的な扱いを受けています
-
4:45 - 4:49彼らは外国人嫌いや
人種差別に直面しながら -
4:49 - 4:51生活を立て直していかなければなりません
-
4:51 - 4:54そして大抵 彼らは就労の機会を与えられず
-
4:54 - 4:57人道支援に完全に依存しなければいけません
-
4:57 - 5:01さらに あまりに多くの難民の
子供達が学校に通っていません -
5:01 - 5:05教育を受けるための資金不足が理由です
-
5:05 - 5:07もしあなたが自分の家系図を調べたら
-
5:07 - 5:11ある時点で あなたの祖先が
-
5:11 - 5:14戦争、差別や迫害から逃れるために
-
5:14 - 5:19故郷を離れざるをえなかったことが
分かるかもしれません -
5:19 - 5:23そのような歴史について覚えておきましょう
-
5:23 - 5:26現在 故郷を離れて
新しい家を探す難民たちの -
5:26 - 5:28話を聞く上で役に立つでしょう
- Title:
- 難民になるとはどういうことか?-ベネデッタ・ベルティとエヴェリーン・ボルグマン
- Speaker:
- Benedetta Berti and Evelien Borgman
- Description:
-
世界中には戦争、暴力、迫害から逃れるために故郷を去らなければならなくなった人々が約6千万人います。その大半は国内避難民、すなわち自宅からは避難しているがまだ母国内にとどまっている人々になります。しかし中には難民と呼ばれる、国外に避難先を求める人達もいます。しかし、難民になるとは実際に何を意味するのでしょうか?ベネデッタ・ベルティとエヴェリーン・ボルグマンが説明します。
講師: ベネデッタ・ベルティ&エヴェリーン・ボルグマン
アニメーション: TED-Ed*このビデオの教材: http://ed.ted.com/lessons/what-does-it-mean-to-be-a-refugee-benedetta-berti-and-evelien-borgman
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:43
Mari Arimitsu approved Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Mari Arimitsu accepted Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Mari Arimitsu declined Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Takamitsu Hirono edited Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? | ||
Takamitsu Hirono edited Japanese subtitles for What does it mean to be a refugee? |