水中洞窟の神秘の世界
-
0:01 - 0:04私は水中探検家です
-
0:05 - 0:08具体的には洞窟潜水士です
-
0:09 - 0:12子どもの頃は宇宙飛行士に
なりたかったのですが -
0:12 - 0:16カナダの女の子にとっては
実際には不可能でした -
0:18 - 0:21でも宇宙については
-
0:21 - 0:26母なる地球の生命線である
地下水路についてよりも -
0:26 - 0:29ずっとよく知られていると分かりました
-
0:30 - 0:33だから もっと驚くべきことを
することにしました -
0:33 - 0:36宇宙の代わりに
-
0:36 - 0:39地球内部の驚異を
探検したかったのです -
0:40 - 0:42多くの人が
-
0:42 - 0:46洞窟潜水は恐らく最も危険な
活動の一つだといいます -
0:47 - 0:49想像してみてください
この部屋にいるあなたが -
0:49 - 0:52突然暗闇に押し込められて
-
0:52 - 0:55ひたすら出口を探すのを任務とし
-
0:55 - 0:57時には広い空間を泳ぎ
-
0:57 - 1:01時には椅子の下を
這うようにして -
1:01 - 1:03細いガイドラインをたどって
-
1:03 - 1:08生命維持装置が次の息を
供給するのを待つのです -
1:08 - 1:10それが私の仕事場です
-
1:11 - 1:13今日お教えしたいのは
-
1:13 - 1:17地球は一つの大きな
硬い岩ではないということです -
1:17 - 1:19むしろスポンジのようなものです
-
1:20 - 1:24私は地球のスポンジにある
たくさんの穴の中を泳げますが -
1:24 - 1:25行かれない場所でも
-
1:25 - 1:30他の生命体と物質が
私なしで旅しています -
1:30 - 1:33私は母なる地球の内部について
-
1:33 - 1:39皆さんにお教えするつもりです
-
1:39 - 1:42人類初の南極の氷山内部への
-
1:42 - 1:48潜水を決心した時
ガイドブックはありませんでした -
1:48 - 1:522000年において
これは地球最大の移動物体でした -
1:52 - 1:54ロス氷棚が分離したものです
-
1:54 - 1:57氷縁の生態系を調査し
-
1:57 - 2:00氷の下の生命体を
探すために潜りました -
2:00 - 2:04私たちはリブリーザー
と呼ばれる技術を使います -
2:04 - 2:08宇宙遊泳に使われる技術と
非常に似ています -
2:08 - 2:10この技術で
10年前に想像したよりも -
2:10 - 2:13深く潜れるようになりました
-
2:13 - 2:15私たちは特殊なガスを使い
-
2:15 - 2:21水中で20時間もの任務でさえ可能です
-
2:21 - 2:23私は生物学者たちと
一緒に働いています -
2:23 - 2:28洞窟は驚くべき生物や
-
2:28 - 2:32以前は存在を知らなかった
種の宝庫と分りました -
2:32 - 2:35これらの生物の多くは
独特な方法で生活しています -
2:35 - 2:39多くの場合 色素や目がなく
-
2:39 - 2:44そして非常に長生きです
-
2:44 - 2:47実は今日洞窟で
泳いでいる動物は -
2:47 - 2:50恐竜の絶滅以前の
-
2:50 - 2:53化石として残されている種と全く同じものです
-
2:53 - 2:57だから これらは小さな
泳ぐ恐竜だと想像してみて下さい -
2:57 - 3:01彼らは進化と生存について
何を教えてくれるのでしょうか? -
3:01 - 3:05例えば この瓶の中で泳ぐ
ムカデエビのような動物は -
3:05 - 3:08大きな毒牙を持っています
-
3:08 - 3:12自分の40倍の大きさのものを
襲って殺せます -
3:12 - 3:14もしこれが
猫の大きさだとしたら -
3:14 - 3:18地球上最も危険なもの
になるでしょう -
3:18 - 3:21こうした動物たちは
とても美しい場所に住み -
3:21 - 3:26時にはこのように
とても新しい洞窟ですが -
3:26 - 3:28動物は古代のものです
-
3:28 - 3:30どうやってそこに
行ったのでしょうか? -
3:30 - 3:32私は物理学者とも働いています
-
3:32 - 3:36彼らは大抵地球の
気候変動に関心があります -
3:36 - 3:38洞窟内の岩を採取し
-
3:38 - 3:41薄切りにして
岩の内部の層を調査します -
3:41 - 3:43木の年輪にそっくりで
-
3:43 - 3:45歴史を遡ることができ
-
3:45 - 3:49全く異なる時代の
地球の気候が分ります -
3:49 - 3:51この写真の赤い部分は
-
3:51 - 3:55サハラ砂漠からの砂です
-
3:55 - 3:59風に拾われて大西洋を越えて
飛んできました -
3:59 - 4:03この場合 バハマのアバコ島に
大量に降り注ぎました -
4:03 - 4:05地面を通って染み込み
-
4:05 - 4:09洞窟内の岩に堆積しました
-
4:09 - 4:13これらの岩の層を振り返ると
-
4:13 - 4:16地球の気候が非常に乾燥していた
時代について分り -
4:16 - 4:21何十万年も遡ることができます
-
4:21 - 4:23古気候学者も他の時代において
-
4:23 - 4:26地球の海面がどこにあったのかに
関心を持っています -
4:26 - 4:28ここバミューダで
私はチームと共に -
4:28 - 4:31この地域で最も深く
有人潜水を行いました -
4:31 - 4:33海面より何百フィートも下で
-
4:33 - 4:37かつて波が打ち寄せた
-
4:37 - 4:41海岸線を探したのです
-
4:41 - 4:44古生物学者と考古学者とも
仕事を始めました -
4:44 - 4:49メキシコ バハマ
キューバなどのいくつかの場所で -
4:49 - 4:54洞窟に残された文化遺跡と
人骨を調査しています -
4:54 - 4:55調査によって
-
4:55 - 4:59初期の地域住民について
いろいろなことが分ります -
4:59 - 5:02私のお気に入りの
プロジェクトは15年以上前 -
5:02 - 5:05地下の地形を正確な3Dの地図として
-
5:05 - 5:08初めて作るチームの
一員だったものです -
5:08 - 5:11私が洞窟で運転している装置は
-
5:11 - 5:15運転している最中に
3Dモデルを作成していました -
5:15 - 5:17洞窟内での私たちの正確な位置を
-
5:17 - 5:22地上に伝えるために
超低周波無線機も使いました -
5:22 - 5:27家、会社、ボーリング場、ゴルフコース
-
5:27 - 5:31ソニーズBBQレストランの
下さえも泳ぎました -
5:31 - 5:33とても素晴らしかった
-
5:33 - 5:36それで学んだのは
地球の表面での行いは -
5:36 - 5:39飲料水として自分に
返ってくるということです -
5:39 - 5:43私たちの水惑星は
川、湖、海だけでなく -
5:43 - 5:48私たちを結び付ける地下水の
広大なネットワークなのです -
5:48 - 5:52それは私たち皆が飲む
共有資源です -
5:52 - 5:56地下水及び地球の水資源と
-
5:56 - 5:59人間とのつながりを理解したら
-
5:59 - 6:01恐らく今世紀最も重要な
-
6:01 - 6:05問題に取り組むでしょう
-
6:05 - 6:08私はずっとなりたかった
宇宙飛行士になれませんでした -
6:08 - 6:12でも ビル・ストーン博士が設計した
この地図作製装置はなれるでしょう -
6:12 - 6:14実際には姿を変えました
-
6:14 - 6:17今や自泳式
自律型ロボットとなり -
6:17 - 6:19人工知能を持っています
-
6:19 - 6:22その究極の目的は
木星の月のエウロパに行き -
6:22 - 6:26凍結した表面下にある海を
探検することです -
6:26 - 6:30とても素晴らしいことです
-
6:30 - 6:36(拍手)
- Title:
- 水中洞窟の神秘の世界
- Speaker:
- ジル・ハイネス
- Description:
-
洞窟潜水士のジル・ハイネスは地球に流れる隠された地下水路を探検します。生物学者、気候学者、考古学者と協力して、ハイネスは地球の最も遠隔地に住む生物の謎を明らかにし、研究者が気候変動の歴史を解き明かすのを助けます。このトークで波の下に飛び込み、地球内部の驚異を探検しましょう。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:49
![]() |
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Takamitsu Hirono accepted Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Takamitsu Hirono edited Japanese subtitles for The mysterious world of underwater caves |