< Return to Video

Peter Norvig: Učionica sa 100.000 studenata

  • 0:01 - 0:03
    Svi smo mi podjednako učenici
  • 0:03 - 0:05
    i učitelji.
  • 0:05 - 0:07
    Ovo sam ja, nadahnut
  • 0:07 - 0:08
    mojim prvim učiteljem,
  • 0:08 - 0:09
    mojom majkom.
  • 0:09 - 0:12
    A ovdje me vidite kako podučavam
  • 0:12 - 0:14
    Uvod u umjetnu inteligenciju
  • 0:14 - 0:15
    pred 200-njak studenata
  • 0:15 - 0:16
    na Sveučilištu Stanford.
  • 0:16 - 0:18
    I studenti i ja
  • 0:18 - 0:19
    uživali smo u predavanju.
  • 0:19 - 0:20
    No, sinulo mi je
  • 0:20 - 0:22
    da, iako je materija koju podučavam
  • 0:22 - 0:23
    vrlo napredna
  • 0:23 - 0:24
    i suvremena
  • 0:24 - 0:26
    sama tehnika podučavanja to nije.
  • 0:26 - 0:29
    Zapravo, ja se koristim
  • 0:29 - 0:31
    istom tehnikom koja se koristila
  • 0:31 - 0:34
    u učionicama 14-tog stoljeća.
  • 0:34 - 0:36
    Pogledajte, imamo udžbenik
  • 0:36 - 0:39
    mudraca na pozornici,
  • 0:39 - 0:41
    i spavača u zadnjoj klupi.
  • 0:41 - 0:42
    (Smijeh)
  • 0:42 - 0:45
    Baš kao i danas.
  • 0:45 - 0:48
    Zato smo moj suradnik
  • 0:48 - 0:50
    Sebastian Thrun i ja
  • 0:50 - 0:52
    pomislili kako mora postojati bolji način.
  • 0:52 - 0:53
    Postavili smo si izazov
  • 0:53 - 0:55
    da kreiramo on-line predavanja
  • 0:55 - 0:56
    koja bi po kvaliteti bila jednaka ili bolja
  • 0:56 - 0:59
    predavanjima na Stanfordu,
  • 0:59 - 1:01
    a bila bi dostupna svima na svijetu
  • 1:01 - 1:02
    i to besplatno.
  • 1:02 - 1:05
    Najavili smo početak predavanja za 29.srpnja
  • 1:05 - 1:08
    i već nakon dva tjedna, 50.000 ljudi
  • 1:08 - 1:10
    prijavilo se za predavanja.
  • 1:10 - 1:13
    Taj broj je narastao na 160.000 studenata
  • 1:13 - 1:15
    iz 209 zemalja.
  • 1:15 - 1:17
    Bili smo oduševljeni
  • 1:17 - 1:18
    takvim odazivom
  • 1:18 - 1:20
    i samo malo prestrašeni zbog činjenice
  • 1:20 - 1:23
    da još nismo stigli pripremiti predavanja.
  • 1:23 - 1:24
    Bacili smo se na posao.
  • 1:24 - 1:26
    Proučavali smo kako to rade drugi,
  • 1:26 - 1:28
    što možemo kopirati, a što promijeniti.
  • 1:28 - 1:31
    Benjamin Bloom je pokazao
  • 1:31 - 1:33
    da je najbolje poučavanje jedan na jedan
  • 1:33 - 1:35
    pa smo to i pokušali oponašti,
  • 1:35 - 1:36
    kao u slučaju mene i moje mame,
  • 1:36 - 1:38
    iako smo bili svjesni
  • 1:38 - 1:40
    da će to zapravo biti jedan na tisuće.
  • 1:40 - 1:42
    Ovdje, kamera iznad moje glave
  • 1:42 - 1:44
    snima me kako govorim
  • 1:44 - 1:45
    i crtam na komadiću papira.
  • 1:45 - 1:48
    Jedan je student rekao: "Ova predavanja su
  • 1:48 - 1:49
    kao da sjedite u nekom kafiću
  • 1:49 - 1:50
    sa jako pametnim prijateljem
  • 1:50 - 1:52
    koji vam objašnjava nešto
  • 1:52 - 1:54
    što još niste shvatili, ali hoćete ubrzo.
  • 1:54 - 1:56
    Upravo to je bio naš cilj.
  • 1:56 - 1:59
    Od Khan Academy smo naučili
  • 1:59 - 2:01
    da je kratak destminutni video
  • 2:01 - 2:02
    puno učinkovitiji
  • 2:02 - 2:05
    od snimanja predavanja duljih od sata
  • 2:05 - 2:07
    koja se onda prikazuju na ekranima malog formata.
  • 2:07 - 2:09
    Mi smo se odlučili za još kraći format
  • 2:09 - 2:11
    i interaktivniji.
  • 2:11 - 2:13
    Naš tipični video traje dvije minute,
  • 2:13 - 2:15
    nekad kraće, nikad dulje od šest,
  • 2:15 - 2:17
    a onda napravimo stanku za kviz pitanje
  • 2:17 - 2:19
    da bismo dobili taj osjećaj
  • 2:19 - 2:21
    podučavanja jedan na jedan.
  • 2:21 - 2:23
    Ovdje, objašnjavam kako računalo koristi
  • 2:23 - 2:24
    englesku gramatiku
  • 2:24 - 2:27
    da bi analiziralo rečenice, a onda
  • 2:27 - 2:29
    slijedi stanka da bi student
  • 2:29 - 2:31
    mogao razmisliti, shvatiti o čemu se radi
  • 2:31 - 2:33
    i označiti točne odgovore
  • 2:33 - 2:34
    prije nego nastavi.
  • 2:34 - 2:36
    Studenti uče najbolje
  • 2:36 - 2:38
    aktivno, kroz vježbu.
  • 2:38 - 2:40
    Želimo ih angažirati, želimo da se uhvate u koštac
  • 2:40 - 2:43
    sa nejasnoćama i dovesti ih do toga
  • 2:43 - 2:45
    da samostalno izvode zaključke.
  • 2:45 - 2:46
    Uglavnom izbjegavamo pitanja tipa:
  • 2:46 - 2:48
    "Ovdje imamo formulu, a sada
  • 2:48 - 2:49
    nađite vrijednost y
  • 2:49 - 2:50
    kada je x jednako dva."
  • 2:50 - 2:52
    Draža su nam otvorena pitanja.
  • 2:52 - 2:55
    Jedan je student napisao: "Sada vidim
  • 2:55 - 2:57
    Bayes-ove mreže i primjere
  • 2:57 - 2:59
    teorije igre gdje god da pogledam"
  • 2:59 - 3:00
    Volim takve odgovore.
  • 3:00 - 3:02
    Upravo smo to i željeli postići.
  • 3:02 - 3:04
    Nismo željeli da studenti uče formule napamet
  • 3:04 - 3:06
    željeli smo promijeniti način
  • 3:06 - 3:07
    na koji promatraju svijet.
  • 3:07 - 3:08
    I uspjeli smo.
  • 3:08 - 3:10
    Ili, bolje rečeno, studenti su uspjeli.
  • 3:10 - 3:12
    Zapravo je ironično
  • 3:12 - 3:15
    da smo krenuli s idejom da ne podučavamo na tradicionalan način,
  • 3:15 - 3:17
    a zapravo smo na kraju
  • 3:17 - 3:19
    napravili on-line predavanja
  • 3:19 - 3:21
    koja su bila više nalik tradicionalnim načinima
  • 3:21 - 3:23
    od ostalih on-line predavanja.
  • 3:23 - 3:26
    Kod većine on-line predavanja snimke su stalno dostupne.
  • 3:26 - 3:28
    Možete ih pogledati kad god želite.
  • 3:28 - 3:30
    Međutim, ako ih možete gledati kada želite
  • 3:30 - 3:32
    to znači, da ih možete pogledati i sutra,
  • 3:32 - 3:33
    a ako ih možete pogledati sutra,
  • 3:33 - 3:35
    pa, eto, možda vam to nikad
  • 3:35 - 3:37
    neće ni doći na red. (Smijeh)
  • 3:37 - 3:39
    Zato smo ponovo uveli jedan stari izum:
  • 3:39 - 3:41
    rokove. (Smijeh)
  • 3:41 - 3:43
    Video ste mogli pogledati
  • 3:43 - 3:45
    bilo kada tijekom tjedna,
  • 3:45 - 3:46
    no, na kraju tjedna
  • 3:46 - 3:48
    morali ste napraviti domaću zadaću.
  • 3:48 - 3:49
    To je studente motiviralo da ustraju, a također
  • 3:49 - 3:52
    je značilo da su svi radili
  • 3:52 - 3:54
    na istom zadatku istovremeno,
  • 3:54 - 3:55
    tako da ste mogli otići na forum za rasprave
  • 3:55 - 3:58
    i dobiti odgovore od svojih kolega unutar nekoliko minuta.
  • 3:58 - 4:01
    Sada ću vam pokazati neke od foruma, od kojih su većinu
  • 4:01 - 4:04
    pokrenuli i organizirali sami studenti.
  • 4:04 - 4:07
    Od Daphne Koller i Andrewa Ng, naučili smo
  • 4:07 - 4:09
    koncept "okretanja" učionice.
  • 4:09 - 4:10
    Studenti bi samostalno pogledali video,
  • 4:10 - 4:12
    a nakon toga
  • 4:12 - 4:14
    bi se nalazili da ga zajedno prodiskutiraju.
  • 4:14 - 4:17
    Od Erica Mazura naučio sam o instrukcijama kolega,
  • 4:17 - 4:19
    o tome kako kolege mogu biti najbolji učitelji,
  • 4:19 - 4:21
    zbog toga što se još uvijek sjećaju
  • 4:21 - 4:24
    kako je to kad nešto ne razumijete.
  • 4:24 - 4:26
    Sebastian i ja smo ponešto od toga i zaboravili.
  • 4:26 - 4:29
    Naravno, nismo imali učionicu
  • 4:29 - 4:30
    u kojoj bi mogli raspravljati
  • 4:30 - 4:32
    s desecima tisuća studenata,
  • 4:32 - 4:35
    tako da smo ohrabrivali i njegovali on-line forume.
  • 4:35 - 4:38
    I konačno, od "Teach For America"
  • 4:38 - 4:40
    naučio sam da podučavanje nije
  • 4:40 - 4:41
    u prvom redu davanje informacija.
  • 4:41 - 4:44
    Mnogo su važniji motivacija i odlučnost.
  • 4:44 - 4:46
    Ključno je da studenti vide
  • 4:46 - 4:48
    da se mi trudimo za njih
  • 4:48 - 4:49
    te da se oni međusobno podržavaju.
  • 4:49 - 4:52
    Predavanja su trajala 10 tjedana
  • 4:52 - 4:56
    i na kraju, polovica od 160.000 studenata
  • 4:56 - 4:58
    pogledalo je barem jedan video tjedno,
  • 4:58 - 5:00
    a njih preko 20.000 napravilo je sve zadaće
  • 5:00 - 5:02
    uloživši pritom 50 do 100 sati.
  • 5:02 - 5:04
    Dobili su ovo priznanje o postignuću.
  • 5:04 - 5:06
    Što smo, dakle, naučili?
  • 5:06 - 5:09
    Pa, isprobali smo neke stare ideje
  • 5:09 - 5:10
    i neke nove i spojili ih,
  • 5:10 - 5:12
    ali ima još mnogo ideja za isprobati.
  • 5:12 - 5:14
    Sabastian sada održava nova predavanja.
  • 5:14 - 5:15
    Ja ću s novima početi na jesen.
  • 5:15 - 5:19
    Stanford Coursera, Udacity, MITx
  • 5:19 - 5:22
    i drugi će također početi s predavanjima.
  • 5:22 - 5:23
    Ovo je zaista uzbudljivo vrijeme.
  • 5:23 - 5:24
    No meni su najuzbudljiviji dio toga
  • 5:24 - 5:27
    podaci do kojih dolazimo.
  • 5:27 - 5:30
    Bilježimo na tisuće interakcija
  • 5:30 - 5:32
    po studentu i po predavanju,
  • 5:32 - 5:34
    na milijarde interakcija sve zajedno,
  • 5:34 - 5:37
    i sada ih možemo početi analizirati,
  • 5:37 - 5:38
    zatim, kada naučimo iz toga,
  • 5:38 - 5:39
    početi raditi pokuse
  • 5:39 - 5:41
    i tako započeti pravu revoluciju.
  • 5:41 - 5:44
    A vi ćete moći vidjeti rezultate
  • 5:44 - 5:46
    nove generacije izvanrednih studenata.
  • 5:46 - 5:49
    (Pljesak)
Title:
Peter Norvig: Učionica sa 100.000 studenata
Speaker:
Peter Norvig
Description:

U jesen 2011. Peter Norvig i Sebastian Thrun održali su predavanje o umjetnoj inteligenciji na Stanfordu kojeg je uživo pohađalo 175 studenata sveučilišta -- i više od 100.000 studenata interaktivno preko interneta.Govori o svom iskustvu podučavatnja u globalnoj učionici.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:11

Croatian subtitles

Revisions