< Return to Video

Efortul științific din spatele unei știri despre climă

  • 0:00 - 0:03
    Aş vrea să vă vorbesc despre amploarea
  • 0:03 - 0:05
    efortului ştiinţific care intră în crearea
  • 0:05 - 0:07
    titlurilor pe care le vedeţi în ziar.
  • 0:07 - 0:09
    Titluri care arată aşa când au de-a face cu schimbări climatice,
  • 0:09 - 0:13
    şi titluri care arată aşa când au de-a face cu calitatea aerului sau smogul.
  • 0:13 - 0:16
    Ambele sunt ramuri ale aceluiaşi domeniu al ştiinţei atmosferice.
  • 0:16 - 0:18
    Recent titlurile arătau aşa când Panoul Interguvernamental
  • 0:18 - 0:20
    pentru Schimbările Climatice, sau IPCC,
  • 0:20 - 0:24
    a scris în raportul său despre nivelul de înţelegere a sistemului atmosferic.
  • 0:24 - 0:26
    Acest raport a fost scris de 620 oameni de ştiinţă
  • 0:26 - 0:28
    din 40 de ţări.
  • 0:28 - 0:30
    Au scris aproape o mie de pagini pe această temă.
  • 0:30 - 0:33
    Şi toate acele pagini au fost analizate de mai mult de 400 alţi
  • 0:33 - 0:36
    oameni de ştiinţă şi critici, din 113 ţări.
  • 0:36 - 0:39
    E o comunitate mare. E o comunitate atât de mare, de fapt,
  • 0:39 - 0:42
    încât adunarea noastră anuală este cea mai mare (fizic) întâlnire ştiinţifică din lume.
  • 0:42 - 0:45
    Peste 15.000 de oameni de ştiinţă merg la San Francisco în fiecare an pentru asta.
  • 0:45 - 0:47
    Şi fiecare din acei oameni de ştiinţă e într-un grup de cercetare,
  • 0:47 - 0:50
    şi fiecare grup de cercetare studiază o varietate largă de subiecte.
  • 0:50 - 0:53
    Pentru noi la Cambridge, e diversificată de la oscilaţia El Nino,
  • 0:53 - 0:55
    care afectează vremea şi clima,
  • 0:55 - 0:57
    la asimilarea datelor obţinute de sateliţi,
  • 0:57 - 1:00
    la emisiile din recoltele care produc biocombustibili, iar asta studiez eu.
  • 1:00 - 1:03
    Şi în fiecare din aceste domenii de cercetare, sunt chiar mai multe,
  • 1:03 - 1:05
    există doctoranzi, ca mine,
  • 1:05 - 1:07
    şi noi studiem subiecte incredibil de mici,
  • 1:07 - 1:09
    lucruri atât de mici precum câteva procese sau câteva molecule.
  • 1:09 - 1:12
    Şi una dintre moleculele pe care le studiez se numeşte izopren,
  • 1:12 - 1:16
    care e aici. E o moleculă organică mică. Probabil n-aţi auzit niciodată de ea.
  • 1:16 - 1:18
    Greutatea unei agrafe de birou e egală cu aproximativ
  • 1:18 - 1:22
    900 zeta-illioni --10 la puterea 21 -- molecule de izopren.
  • 1:22 - 1:24
    Dar, în ciuda greutăţii sale foarte mici,
  • 1:24 - 1:26
    este emisă în atmosferă suficient de multă,
  • 1:26 - 1:29
    în fiecare an, ca să egaleze greutatea tuturor oamenilor de pe planetă.
  • 1:29 - 1:32
    E o cantitate enormă. E egală cu greutatea metanului.
  • 1:32 - 1:35
    Şi pentru că e atât de mult, e foarte important pentru sistemul atmosferic.
  • 1:35 - 1:38
    Pentru că e important pentru sistemul atmosferic,
  • 1:38 - 1:40
    nu ne dăm în lături de la nimic pentru a-l studia.
  • 1:40 - 1:42
    Îl desfacem şi îl studiem pe bucăţi.
  • 1:42 - 1:44
    Asta e Camera de Smog EUPHORE în Spania.
  • 1:44 - 1:46
    Exploziile atmosferice, sau arderea completă,
  • 1:46 - 1:49
    necesită de vreo 15.000 ori mai mult decât ce se întâmplă în maşina ta.
  • 1:49 - 1:51
    Dar totuşi, îl studiem pe bucăţi.
  • 1:51 - 1:53
    Rulăm modele enorme pe supercalculatoare;
  • 1:53 - 1:55
    asta fac eu.
  • 1:55 - 1:57
    Modelele noastre au sute de mii de cutii de reţea
  • 1:57 - 2:00
    calculând sute de variabile fiecare, la intervale de timp de un moment.
  • 2:00 - 2:02
    Şi ne ia săptămâni să ne efectuăm sintetizările.
  • 2:02 - 2:04
    Şi facem sute de sintetizări
  • 2:04 - 2:06
    pentru a înţelege ce se întâmplă.
  • 2:06 - 2:09
    De asemenea zburăm în jurul lumii căutându-l.
  • 2:09 - 2:12
    M-am alăturat recent unei expediţii în Malaezia. Există şi altele.
  • 2:12 - 2:14
    Acolo am găsit un foişor de urmărire a atmosferei globale,
  • 2:14 - 2:16
    în mijlocul pădurii tropicale, şi am agăţat echipamente ştiinţifice
  • 2:16 - 2:18
    în valoare de sute de mii de dolari
  • 2:18 - 2:20
    de acest turn, ca să căutăm izoprenul,
  • 2:20 - 2:22
    şi, bineînţeles, alte lucruri câtă vreme eram acolo.
  • 2:22 - 2:24
    Acesta e turnul în mijlocul pădurii tropicale, văzut de sus.
  • 2:24 - 2:26
    Şi acesta e turnul văzut de jos.
  • 2:26 - 2:29
    Şi într-o parte a acelei expediţii am adus chiar şi un avion cu noi.
  • 2:29 - 2:32
    Şi în acest avion, modelul BA146, care era al FAAM,
  • 2:32 - 2:35
    zboară în mod normal cu 120 până la 130 de oameni.
  • 2:35 - 2:38
    Deci poate că aţi luat un avion asemănător ca să ajungeţi azi aici.
  • 2:38 - 2:41
    Dar noi nu doar am zburat cu el. Am zburat la 100 de metri deasupra pădurii
  • 2:41 - 2:44
    pentru a măsura această moleculă -- era incredibil de periculos.
  • 2:44 - 2:47
    A trebuit să zburăm la o anumită înclinaţie pentru a face măsurătorile.
  • 2:47 - 2:49
    Am angajat piloţi de încercare şi militari pentru a face manevrele.
  • 2:49 - 2:51
    A trebuit să obţinem o aprobare de zbor specială.
  • 2:51 - 2:54
    Şi cum ajungi la marginile acestor văi, se pot atinge forţe de până la 2G.
  • 2:54 - 2:56
    Şi oamenii de ştiinţă trebuie să-şi pună harnaşamentul
  • 2:56 - 2:58
    pentru a face măsurătorile cât timp sunt la bord.
  • 2:58 - 3:00
    Deci, după cum vă puteţi imagina,
  • 3:00 - 3:03
    interiorul avionului nu arată ca un avion pe care l-ai lua în vacanţă.
  • 3:03 - 3:08
    E un laborator zburător pe care l-am luat în această regiune pentru a face măsurători despre această moleculă.
  • 3:08 - 3:11
    Facem toate astea pentru a înţelege chimia unei singure molecule.
  • 3:11 - 3:13
    Şi când un student ca mine are această aplecare pentru
  • 3:13 - 3:15
    sau înţelegere a acestei molecule,
  • 3:15 - 3:17
    ei scriu o lucrare ştiinţifică pe această temă.
  • 3:17 - 3:19
    Şi din acea expediţie vom obţine probabil
  • 3:19 - 3:22
    câteva duzini de lucrări despre câteva duzini de procese sau molecule.
  • 3:22 - 3:24
    Şi pe măsură ce această acumulare de cunoştinţe creşte,
  • 3:24 - 3:27
    va lua forma unei sub-secţiuni, sau a unei sub-sub-secţiuni
  • 3:27 - 3:30
    dintr-o evaluare ca IPCC, deşi avem şi altele.
  • 3:30 - 3:33
    Şi fiecare din cele 11 capitole din IPCC
  • 3:33 - 3:35
    are între 6 şi 10 sub-secţiuni.
  • 3:35 - 3:37
    Deci vă puteţi imagina dimensiunea efortului.
  • 3:37 - 3:39
    În fiecare din acele evaluări pe care le scriem,
  • 3:39 - 3:41
    anexăm mereu un sumar,
  • 3:41 - 3:44
    şi sumarul e scris pentru publicul neştiinţific.
  • 3:44 - 3:46
    Şi dăm acest sumar jurnaliştilor şi politicienilor,
  • 3:46 - 3:48
    pentru a crea titluri ca acestea.
  • 3:48 - 3:50
    Mulţumesc foarte mult.
  • 3:50 - 3:53
    (Aplauze)
Title:
Efortul științific din spatele unei știri despre climă
Speaker:
Rachel Pike
Description:

În 4 minute, Rachel Pike, specialist în chimia atmosferei, va arăta amploarea efortului științific din spatele marilor titluri despre schimbările climatice, cu echipa ei -- una din miile care contribuie -- efectuând un zbor riscant deasupra unei păduri tropicale în căutarea datelor despre o moleculă importantă.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57
Mirel-Gabriel Alexa commented on Romanian subtitles for The science behind a climate headline
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The science behind a climate headline
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The science behind a climate headline
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The science behind a climate headline
Brandusa Gheorghe added a translation

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions