A ciência por trás de um cabeçalho de jornal sobre o clima
-
0:01 - 0:03Gostava de vos falar sobre a dimensão
-
0:03 - 0:05do esforço científico que é necessário
-
0:05 - 0:07para fazer os cabeçalhos
que vemos nos jornais, -
0:07 - 0:10com este visual quando
tratam de alterações climáticas, -
0:10 - 0:11e com este visual
-
0:11 - 0:13quando tratam da qualidade do ar
ou do smog. -
0:13 - 0:16São ambos ramos da mesma área
— a ciência atmosférica. -
0:16 - 0:19Os cabeçalhos eram assim
quando o Painel Intergovernamental -
0:19 - 0:21sobre Mudanças Climáticas, ou IPCC,
-
0:21 - 0:24publicou um relatório sobre
a nossa compreensão do sistema atmosférico. -
0:24 - 0:28O relatório foi escrito
por 620 cientistas de 40 países. -
0:28 - 0:30Há cerca de 1000 páginas sobre o assunto.
-
0:30 - 0:32Todas essas páginas foram revistas
-
0:32 - 0:36por outros 400 cientistas
e revisores, de 113 países. -
0:36 - 0:37É uma grande comunidade.
-
0:37 - 0:39Tão grande que o nosso encontro anual
-
0:39 - 0:42é o maior encontro mundial
das ciências físicas. -
0:42 - 0:45Juntam-se mais de 15 mil cientistas
em São Francisco todos os anos. -
0:45 - 0:48Cada cientista
está num grupo de investigação, -
0:48 - 0:51cada grupo de investigação
estuda uma larga variedade de tópicos. -
0:51 - 0:54Para nós, em Cambridge,
vão desde a oscilação do El Niño, -
0:54 - 0:55que afeta o tempo e o clima,
-
0:55 - 0:57até à assimilação de dados de satélite,
-
0:57 - 1:01passando por emissões das colheitas
para biocombustíveis, que é o que eu estudo. -
1:01 - 1:03Em cada uma destas áreas,
-
1:03 - 1:05há estudantes de doutoramento, como eu.
-
1:05 - 1:07Estudamos temas incrivelmente específicos,
-
1:07 - 1:10tão específicos como alguns processos
ou algumas moléculas. -
1:10 - 1:13Uma dessas moléculas que estudo
chama-se isopreno e está aqui. -
1:13 - 1:16Provavelmente nunca ouviram falar
desta pequena molécula orgânica. -
1:16 - 1:19O peso de um clipe de papel
é quase igual a um número enorme, -
1:19 - 1:221 seguido de 21 zeros,
de moléculas de isopreno. -
1:22 - 1:24Mas apesar do seu peso pequeno
-
1:24 - 1:27todos os anos é emitida para a atmosfera
uma quantidade suficiente, -
1:27 - 1:30equivalente ao peso
de todas as pessoas no planeta. -
1:30 - 1:32É uma enorme quantidade.
É igual ao peso de metano. -
1:32 - 1:35Por isso, é muito importante
para o sistema atmosférico. -
1:35 - 1:38Como é importante
para o sistema atmosférico, -
1:38 - 1:40fazemos o que podemos
para a estudar. -
1:40 - 1:42Explodimo-la
e observamos os componentes, -
1:42 - 1:44Esta é a Câmara de Fumo EUPHORE
em Espanha. -
1:44 - 1:47As explosões atmosféricas,
ou combustão completa, -
1:47 - 1:49demoram cerca de 15 mil vezes
mais do que no vosso carro. -
1:49 - 1:51Observamos os componentes.
-
1:51 - 1:54Processamos modelos enormes
em supercomputadores. -
1:54 - 1:55É isso que eu faço.
-
1:55 - 1:58Os nossos modelos têm centenas
de milhares de computadores em grelha, -
1:58 - 2:01a calcular centenas de variáveis cada,
em escalas de tempo diminutas. -
2:01 - 2:03Levam semanas a realizar
as integrações de dados. -
2:03 - 2:04Realizamos dezenas de integrações
-
2:04 - 2:06para perceber o que está a acontecer.
-
2:06 - 2:09Também viajamos por todo o mundo
em busca do isopreno. -
2:09 - 2:12Recentemente, estive na Malásia.
Noutros sítios também. -
2:12 - 2:15Encontrámos ali uma torre
de vigia atmosférica global, -
2:15 - 2:17no meio da selva, e pendurámos nessa torre
-
2:17 - 2:20centenas de milhares de dólares,
em equipamento científico -
2:20 - 2:22para procurar isopreno e outras coisas.
-
2:22 - 2:24Isto é a torre no meio da floresta,
vista de cima. -
2:24 - 2:26E aqui, vista de baixo.
-
2:26 - 2:29Durante parte desta expedição,
até trouxemos um avião connosco. -
2:29 - 2:32Este avião, modelo BA146,
que era operado pela FAAM, -
2:32 - 2:35transporta normalmente
entre 120 a 130 pessoas. -
2:35 - 2:38Talvez tenham viajado num avião semelhante
para cá chegarem hoje. -
2:38 - 2:40Mas não o usámos só para voar.
-
2:40 - 2:43Estávamos 100 metros acima das árvores
para medir esta molécula. -
2:43 - 2:44Extremamente perigoso.
-
2:44 - 2:47Tivemos que voar com uma certa inclinação
para fazer essas medições. -
2:47 - 2:50Contratámos pilotos militares
e de teste para as manobras. -
2:51 - 2:54Quando chegamos às encostas dos vales,
as forças podem chegar aos 2G. -
2:54 - 2:56Temos que estar muito bem seguros e presos
-
2:56 - 2:58para fazer estas medições a bordo.
-
2:58 - 3:01Como podem imaginar,
este avião não se parece -
3:01 - 3:03com o avião que usamos para ir de férias.
-
3:03 - 3:08É um laboratório voador que levámos
para medirmos esta molécula no local. -
3:08 - 3:11Fazemos tudo isto para perceber
a química de uma só molécula. -
3:11 - 3:14Quando uma estudante como eu
tem inclinação por esta molécula -
3:14 - 3:15ou conhecimentos sobre ela,
-
3:15 - 3:17escreve um artigo científico sobre ela.
-
3:17 - 3:19Deste trabalho de campo,
vamos talvez obter -
3:19 - 3:22umas dezenas de artigos
sobre umas dezenas de moléculas. -
3:22 - 3:24À medida que o conhecimento aumenta,
-
3:24 - 3:27formará uma subsecção,
ou uma subsubsecção -
3:27 - 3:30de um grupo como o IPCC,
embora tenhamos outros. -
3:30 - 3:33Cada uma das 11 secções do IPCC
-
3:33 - 3:35tem 6 a 10 subsecções.
-
3:35 - 3:37Podem imaginar o esforço necessário.
-
3:38 - 3:40Em cada uma dessas avaliações
que escrevemos, -
3:40 - 3:41adicionamos sempre um sumário.
-
3:41 - 3:44O sumário é destinado
a um público não-científico. -
3:44 - 3:46Damos esse sumário
a jornalistas e políticos, -
3:46 - 3:48para que se façam cabeçalhos como estes.
-
3:49 - 3:51Muito obrigada.
-
3:51 - 3:53(Aplausos)
- Title:
- A ciência por trás de um cabeçalho de jornal sobre o clima
- Speaker:
- Rachel Pike
- Description:
-
Em 4 minutos, a química atmosférica Rachel Pike dá-nos um vislumbre do grande esforço científico por trás dos cabeçalhos a negrito sobre a alteração climática, com a sua equipa — uma de milhares que contribuem — fazendo um voo arriscado sobre a floresta tropical em busca de dados sobre uma molécula chave.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:57
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The science behind a climate headline | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The science behind a climate headline | |
![]() |
Sérgio Lopes added a translation |