Нађите свој глас против родног насиља | Мира Виџајан (Meera Vijayann) | TEDxHousesofParliament
-
0:17 - 0:20Причати о оснаживању је чудно,
-
0:20 - 0:22зато што када причамо оснаживању,
-
0:22 - 0:25оно што највише утиче на нас су приче.
-
0:25 - 0:27Желим да почнем свакодневном причом.
-
0:28 - 0:31Како је заиста бити млада жена у Индији?
-
0:32 - 0:35Последњих 27 година сам провела у Индији,
-
0:35 - 0:37живела у три мања града,
-
0:37 - 0:39два велика града,
-
0:39 - 0:41и имала сам неколико искустава.
-
0:42 - 0:44Када сам имала 7 година,
-
0:44 - 0:46приватни учитељ који је долазио кући
-
0:46 - 0:49да ме учи математику, ме је злостављао.
-
0:50 - 0:53Ставио би руку испод моје сукње.
-
0:58 - 1:00Ставио би руку испод моје сукње и рекао ми
-
1:00 - 1:03да зна како да учини да се осећам добро.
-
1:04 - 1:07Са 17 година, дечак из моје школе
-
1:07 - 1:09је проследио имејл
-
1:09 - 1:11са детаљним описом
сексуално агресивних ствари -
1:11 - 1:13које може да ми ради
-
1:14 - 1:16зато што нисам обраћала пажњу на њега.
-
1:18 - 1:20Са 19 година, помогла сам пријатељици
-
1:21 - 1:24чији су је родитељи натерали
да се уда за старијег човека -
1:24 - 1:27да побегне из изопаченог брака.
-
1:28 - 1:30Са 21 годином, када смо пријатељица и ја
-
1:30 - 1:33шетале улицом једно поподне,
-
1:35 - 1:37мушкарац је спустио панталоне
-
1:37 - 1:39и мастурбирао пред нама.
-
1:40 - 1:43Дозивале смо људе да нам помогну,
али нико није дошао. -
1:44 - 1:47Са 25, када сам шетала кући једно вече,
-
1:49 - 1:52два мушкарца на мотору су ме напала.
-
1:52 - 1:54Провела сам две ноћи у болници
-
1:54 - 1:57опорављајући се од шока и повреда.
-
1:58 - 2:01Током свог живота, гледала сам жене -
-
2:02 - 2:04породицу, пријатеље, колеге -
-
2:04 - 2:07како проживљавају ова искуства,
-
2:07 - 2:10и ретко причају о томе.
-
2:10 - 2:14Просто речено, живот у Индији није лак.
-
2:15 - 2:18Али данас вам нећу причати о овом страху.
-
2:18 - 2:21Причаћу вам о занимљивом путу
-
2:21 - 2:23где ме овај страх одвео.
-
2:24 - 2:28Дакле, оно што се десило једне ноћи
у децембру 2012. године -
2:28 - 2:30ми је променило живот.
-
2:30 - 2:33Млада девојка, студенткиња од 23 године,
-
2:33 - 2:37ушла је у аутобус у Њу Делхију са другом.
-
2:38 - 2:41У аутобусу су била шесторица младића
-
2:41 - 2:44које можда срећете сваки дан у Индији,
-
2:44 - 2:46а хладни извештаји оног што је следило
-
2:46 - 2:48су се понављали опет и опет
-
2:48 - 2:51у индијским и интернационалним медијима.
-
2:51 - 2:54Девојка је силована више пута,
-
2:54 - 2:57насилно чак и тупим штапом,
-
2:57 - 3:01претучена, уједана, и остављена да умре.
-
3:01 - 3:03Њеном пријатељу су везали уста, напали га,
-
3:03 - 3:05и онесвестили ударцем.
-
3:06 - 3:09Она је умрла 29. децембра.
-
3:10 - 3:13У то време док су се овде многи од нас
-
3:13 - 3:15припремали за дочек Нове године,
-
3:15 - 3:18Индија је утонула у таму.
-
3:19 - 3:22По први пут у нашој историји,
-
3:23 - 3:25мушкарци и жене у градовима широм Индије
-
3:25 - 3:27су се пробудили за ужасном истином
-
3:27 - 3:30о стварном стању жена у земљи.
-
3:30 - 3:33Сада, као многе друге девојке,
-
3:33 - 3:35ја сам била потпуно ужаснута.
-
3:35 - 3:37Нисам могла да верујем
да се нешто попут овог -
3:37 - 3:39може десити у престоници.
-
3:39 - 3:41Била сам бесна и фрустрирана,
-
3:41 - 3:45али пре свега,
осетила сам се потпуно беспомоћно. -
3:46 - 3:48Али стварно, шта да радиш, зар не?
-
3:48 - 3:50Неки пишу блогове, неки игноришу,
-
3:50 - 3:52неки се прикључе протестима.
-
3:52 - 3:55Ја сам радила све од тога.
У ствари, то су сви радили -
3:55 - 3:57пре две године.
-
3:57 - 3:59Медији су били пуни прича
-
3:59 - 4:01о свим ужасним делима на које су
-
4:01 - 4:03мушкарци у Индији били способни.
-
4:03 - 4:04Упоређивани су са животињама,
-
4:04 - 4:07сексуално потиснутим зверима.
-
4:07 - 4:10Заправо, овај догађај је био
тако стран и незамислив -
4:10 - 4:12у умовима Индије
-
4:12 - 4:14да је одговор од индијских медија,
-
4:14 - 4:17јавности и политичара доказао једну ствар:
-
4:18 - 4:20нико није знао шта да ради.
-
4:20 - 4:22И нико није желео да буде одговоран за то.
-
4:23 - 4:25Заправо, било је неколико
неосетљивих коментара -
4:25 - 4:27који су створени у медијима
-
4:27 - 4:29од истакнутих људи
-
4:29 - 4:32као одговор на сексуалну насилност
према женама уопште. -
4:34 - 4:37Тако да је прво изговорио
један члан парламента, -
4:38 - 4:42друго је изговорио један духовни вођа,
-
4:43 - 4:46а треће је заправо адвокат оптуженог,
-
4:46 - 4:48када се девојка борила за свој живот
-
4:48 - 4:49и умрла.
-
4:51 - 4:54Као жена, гледајући ово дан за даном,
-
4:54 - 4:56уморила сам се.
-
4:56 - 4:58Као писац и актвиста
за равноправност полова, -
4:58 - 5:00писала сам опширно о женама,
-
5:01 - 5:03али овај пут схватила сам
да је другачије, -
5:03 - 5:05зато што је део мене схватио
-
5:05 - 5:07да сам и ја део те девојке,
-
5:07 - 5:10и одлучила сам да желим
да променим ову ситуацију. -
5:10 - 5:13Тако сам урадила нешто спонтано, брзо.
-
5:14 - 5:16Учланила сам се у платформу
грађанског новинарства -
5:16 - 5:18названу iReport,
-
5:18 - 5:21и снимила сам видео причајући
-
5:21 - 5:22о ситуацији у Бангалору.
-
5:22 - 5:24Причала сам о томе како се осећам,
-
5:24 - 5:26причала сам о реалности на теренима,
-
5:26 - 5:29и причала сам о фрустрацији
живота у Индији. -
5:31 - 5:34За неколико сати, блог је широм подељен,
-
5:35 - 5:37а коментари и мишљења су стизала
-
5:37 - 5:38из целог света.
-
5:38 - 5:41Тог тренутка, неколико ствари
ми је пало на памет. -
5:42 - 5:45Прво, технологија је увек при руци
-
5:45 - 5:47за многе младе жене попут мене.
-
5:48 - 5:52Друго, као и ја, многе младе жене
-
5:52 - 5:54једва је користе да изразе своје ставове.
-
5:56 - 5:59Треће, схватила сам по први пут
-
5:59 - 6:01да је мој глас битан.
-
6:03 - 6:04Наредних месеци,
-
6:04 - 6:07пратила сам низ догађаја у Бангалору
-
6:07 - 6:10за које није било места
у традиоционалним вестима. -
6:11 - 6:14У Кубон парку, великом парку у Бангалору,
-
6:15 - 6:16срела сам се са више од 100 младих
-
6:16 - 6:18када је дошла група младића,
-
6:18 - 6:20обучених у сукње да докажу како одећа
-
6:20 - 6:22не позива на насиље.
-
6:25 - 6:27Када сам извештавала о овим догађајима,
-
6:27 - 6:30осетила сам да имам снагу,
осетила сам као да имам канал -
6:30 - 6:32за ослобађање свих емоција које су у мени.
-
6:34 - 6:36Присуствовала сам маршу градске већнице
-
6:36 - 6:39док су студенти држали знак са натписима
-
6:39 - 6:41"Убијте их, обесите их."
-
6:41 - 6:44"Ово не бисте урадили
својим мајкама или сестрама." -
6:46 - 6:48Отишла сам на бдење са свећама
-
6:48 - 6:50где су се грађани окупили заједно
-
6:50 - 6:53да причају отворено
о проблему сексуалног напаствовања, -
6:54 - 6:56и снимила сам много блогова
-
6:58 - 7:01као одговор на то колико је била
забрињавајућа ситуација -
7:01 - 7:03у Индији тог тренутка.
-
7:04 - 7:07Сада, реакције су ме збуниле.
-
7:07 - 7:10Док су поруке подршке
стизале из целог света, -
7:10 - 7:12било је и злих порука.
-
7:12 - 7:13Тако су ме неки звали лицемерном.
-
7:13 - 7:16Неки су ме звали жтрвом,
апологетом силовања. -
7:16 - 7:18Неки су чак рекли
да имам политички мотив. -
7:18 - 7:21Али овај један коментар описује
-
7:21 - 7:24оно о чему данас причамо.
-
7:26 - 7:28Али сам убрзо сазнала да то није било све.
-
7:29 - 7:31Колико код се осећала оснажено
-
7:31 - 7:33новом слободом коју ми је дало
-
7:33 - 7:35ово грађанско новинарство,
-
7:35 - 7:38нашла сам се у непознатој ситуацији.
-
7:38 - 7:41Негде прошлог августа,
улоговала сам се на фејсбук -
7:41 - 7:43и гледала сам новости на почетној страни,
-
7:43 - 7:45када сам приметила линк
-
7:45 - 7:47који су делили моји пријатељи.
-
7:47 - 7:49Кликнула сам на линк, то ме је одвело
-
7:49 - 7:53до извештаја који је поставила Американка
-
7:53 - 7:54Михаела Крос.
-
7:55 - 7:56Назив извештаја био је:
-
7:56 - 7:59"Индија: Прича коју никад не желите чути."
-
8:01 - 8:04У овом извештају,
она је описала из прве руке -
8:04 - 8:07своје суочавање са
сексуалним узнемиравањем у Индији. -
8:07 - 8:11Написала је: "Не постоји начин
да се припремите за очи, -
8:11 - 8:13очи које сваки дан гледају
-
8:13 - 8:16моје тело са таквим правом,
-
8:16 - 8:18без икакве промене на лицу
-
8:18 - 8:20без обзира да ли сам срела
њихов поглед или не. -
8:21 - 8:23Шетајући до пиљара или кројача,
-
8:23 - 8:26гледали су ме тако оштро
-
8:26 - 8:29да су откидали од мене део по део."
-
8:29 - 8:33Назвала је Индију рајем за путнике
и паклом за жене. -
8:33 - 8:35Рекла да су је уходили, пипали,
-
8:35 - 8:37и мастурбирали у њеном присуству.
-
8:37 - 8:39Касно те вечери,
извештај се проширио интернетом. -
8:39 - 8:43Био је у вестима широм света.
-
8:43 - 8:45Сви су причали о томе.
-
8:45 - 8:46Имао је преко милион прегледа,
-
8:46 - 8:48хиљаде коментара и дељења,
-
8:48 - 8:50и ја сам затекла као сведок
-
8:50 - 8:51веома сличне ствари.
-
8:52 - 8:55Медији су били ухваћени
у овом зачараном кругу -
8:55 - 8:57мишљења и излива,
-
8:57 - 8:59без икаквог епилога.
-
9:00 - 9:03Те ноћи, док сам седела питајући се
-
9:03 - 9:04како треба да одговорим,
-
9:04 - 9:07нашла сам се испуњена сумњом.
-
9:07 - 9:10Видите, као писац,
пришла сам том проблему -
9:10 - 9:12као посматрач,
-
9:12 - 9:16као Индијка, осетила сам
срамоту и сумњичавост, -
9:17 - 9:20и као активиста, гледала сам
на то као бранилац права, -
9:20 - 9:23али као грађанин новинар,
-
9:23 - 9:26изненада сам се осетила веома рањиво.
-
9:26 - 9:29Мислим, овде је била, млада жена
-
9:29 - 9:30која користи канал да прича
-
9:30 - 9:32о свом искуству као и ја,
-
9:32 - 9:35и опет се нисам осетила задовољно.
-
9:35 - 9:37Видите, нико вам никада неће рећи
-
9:37 - 9:40да право оснажење долази
од тога да дајете себи -
9:40 - 9:42дозволу да мислите и реагујете.
-
9:42 - 9:45Оснажење се углавном користи као да је то
-
9:45 - 9:47идеал, прелеп резултат.
-
9:48 - 9:50Када причамо о оснаживању, ми често
-
9:50 - 9:53причамо о давању људима приступ нечему,
-
9:53 - 9:55дајемо им приступ стварима.
-
9:55 - 9:58Али, ствар је у томе,
оснажење је емоција. -
9:58 - 10:00То је осећање.
-
10:00 - 10:02Први корак ка оснажењу
-
10:02 - 10:05је да дате себи ауторитет,
-
10:05 - 10:07кључ ка независној вољи,
-
10:07 - 10:09и за све жене свуда,
-
10:09 - 10:11без обзира ко смо и одакле смо,
-
10:11 - 10:14ово је најтежи корак.
-
10:15 - 10:17Плашимо се звука свог гласа,
-
10:17 - 10:20јер то значи признање,
али то је оно што нам даје -
10:20 - 10:22снагу да променимо своју околину.
-
10:23 - 10:25У овој ситуацији где сам суочена
-
10:25 - 10:28са много различитих реалности,
-
10:28 - 10:29нисам знала како да судим,
-
10:29 - 10:32зато што нисам знала шта то значи за мене.
-
10:32 - 10:35Плашила сам се да судим
зато што нисам знала шта ће бити -
10:35 - 10:38ако не подржим
исто гледиште као ова девојка. -
10:38 - 10:40Нисам знала шта би то значило за мене
-
10:40 - 10:44ако будем изазвала нечију истину.
-
10:45 - 10:47Али ипак, било је једноставно.
-
10:47 - 10:48Морала сам да донесем одлуку:
-
10:48 - 10:50Треба ли да причам о томе
или да останем тиха? -
10:51 - 10:53Након дугог размишљања,
-
10:53 - 10:56снимила сам видео блог као одговор,
-
10:56 - 10:58и рекла Михаели, дакле,
-
10:58 - 11:00да постоје различите стране Индије,
-
11:00 - 11:03и такође сам покушала да објасним
-
11:06 - 11:08да ће ствари бити у реду
-
11:08 - 11:11и изразила сам жаљење због оног
са чим је морала да се суочава. -
11:11 - 11:13Неколико дана касније,
позвана сам да причам -
11:13 - 11:15уживо са њом,
-
11:15 - 11:19и по први пут, досегла сам до ове девојке
-
11:19 - 11:21коју никад нисам срела,
која је била јако далеко, -
11:21 - 11:23али са којом сам се ипак осетила блиско.
-
11:24 - 11:27Од када је овај извештај угледао светло,
-
11:27 - 11:29више младих људи него икад
-
11:29 - 11:32разговарало је о сексуалном
узнемиравању на кампусу, -
11:33 - 11:35а универзитет који је Михаела похађала
-
11:35 - 11:38јој је дао сву помоћ која јој је требала.
-
11:39 - 11:42Универзитет је чак предузео мере
-
11:42 - 11:44да обучи студенте и опреми их
-
11:44 - 11:45вештинама које им требају
-
11:45 - 11:48да се суоче са изазовима
попут злостављања, -
11:49 - 11:52и по први пут, нисам се осетила усамљено.
-
11:53 - 11:55Видите, ако сам нешто научила
-
11:55 - 11:57као активни грађанин новинар
-
11:57 - 12:00протеклих неколико година,
-
12:00 - 12:04то је наша изричита невољност
као друштва да нађемо -
12:04 - 12:07путеве где ће се наши гласови
чути, издвојити. -
12:08 - 12:12Не схватамо да док држимо став,
-
12:12 - 12:14не радимо то само као појединци,
-
12:14 - 12:17већ и за наше заједнице,
-
12:17 - 12:19наше пријатеље, наше вршњаке.
-
12:19 - 12:23Многи од нас кажу
да су женама ускраћена права, -
12:23 - 12:25али истина је, често,
-
12:25 - 12:28жене саме одбијају своја права.
-
12:28 - 12:31У скором истраживању у Индији,
-
12:31 - 12:3495% жена које раде у ИТ-ју
-
12:35 - 12:38авијацији, болницама и кол-центрима,
-
12:38 - 12:41кажу да се не осећају сигурно
када се враћају кућама саме -
12:41 - 12:44након посла у касним часовима или увече.
-
12:44 - 12:46У Бангалору, одакле сам ја,
-
12:46 - 12:48овај број је 85%.
-
12:49 - 12:51У сеоским срединама у Индији,
-
12:51 - 12:53ако је судити по нечему,
-
12:53 - 12:57по силовањима банди у Бадауну
и нападима киселином -
12:57 - 12:59у Одиши и Алигархи,
-
12:59 - 13:01стварно морамо да реагујемо што пре.
-
13:02 - 13:04Не схватите ме погрешно,
-
13:04 - 13:07изазови са којима ће се жене суочити
-
13:07 - 13:10у причању својих прича су стварни,
-
13:10 - 13:12али ми морамо да почнемо са трагањем
-
13:12 - 13:15и да покушамо идентификовати медије
-
13:15 - 13:17путем коих ћемо учествовати у систему,
-
13:17 - 13:19а не само да слепо гонимо медије.
-
13:21 - 13:24Данас, више жена него икад
-
13:24 - 13:25бране свој став
-
13:25 - 13:27и преиспитују владу Индије,
-
13:27 - 13:30и ово је резултат те храбрости.
-
13:31 - 13:34Број жена које пријављују узнемиравање
-
13:34 - 13:36повећао се шестоструко,
-
13:36 - 13:37а влада је донела
-
13:37 - 13:40амандман члана Кривичног права 2013,
-
13:40 - 13:43да би заштитила жене
од сексуалног злостављања. -
13:44 - 13:46На крају овог говора,
-
13:46 - 13:48само желим да кажем
-
13:48 - 13:51да знам да многи од нас
у овој просторији имају тајне, -
13:53 - 13:56али хајде да проговоримо.
-
13:56 - 13:58Пустите да се боримо против срамоте
и причамо о томе. -
13:58 - 14:02То може бити темељ, заједница,
-
14:02 - 14:05ваши вољени,
кога год и шта год одаберете, -
14:05 - 14:07али хајде да причамо.
-
14:08 - 14:11Истина је, крај овог проблема
-
14:11 - 14:13почиње са нама.
-
14:13 - 14:14Хвала вам.
-
14:14 - 14:17(Аплауз)
-
14:27 - 14:30Водитељ: Идеја иза TEDxChange
-
14:30 - 14:32је да људи крену у акцију
и направе промену -
14:32 - 14:34и ти си причала мало о томе.
-
14:34 - 14:36Пре него што одеш, постоји ли
неки брз савет -
14:36 - 14:40који би могла да поделиш са публиком
о акцијама које могу предузети? -
14:40 - 14:44Мира Виџајан:
Сви ми овде користимо интернет, -
14:44 - 14:47и на памет ми одмах падају две платформе,
-
14:47 - 14:49iReport и Guardian Witness,
-
14:49 - 14:52које су моћне, отворене,
међународне платформе, -
14:52 - 14:55где људи могу да деле своја мишљења
и своје приче -
14:55 - 14:56и које и ја често користим,
-
14:56 - 14:59тако да је то једна ствар
-
14:59 - 15:00и још нешто што желим да кажем
-
15:00 - 15:03је да доста нас у овој просторији има
-
15:05 - 15:09моћ и приступ у својим канцеларијама
или својим радним местима -
15:09 - 15:11и својим заједницама
-
15:11 - 15:14и треба да је користимо да стварамо канале
-
15:14 - 15:18где би се људи скупили
да изнесу своје приче -
15:18 - 15:20на независан начин.
-
15:21 - 15:23Хвала вам.
(Аплауз)
- Title:
- Нађите свој глас против родног насиља | Мира Виџајан (Meera Vijayann) | TEDxHousesofParliament
- Description:
-
Мира Виџајан је новинарка која ради на коришћењу дигиталних медија ради друштвене правде и оснаживања. Кроз платформе грађанског новинарства, 2013. је освојила награду CNN IBN Citizen Journalist за извештавање у случају силовања у Њу Делхију. У овом моћном говору, Мира истражује идеју да решење проблема сексуалног насиља почиње са проналаском сопственог гласа.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:33