< Return to Video

Как я сбежала из Северной Кореи — и обрела свободу

  • 0:02 - 0:07
    Я родилась в 1993 году
    в северной части Северной Кореи
  • 0:07 - 0:09
    в городе Хесан,
  • 0:09 - 0:12
    который находится на границе с Китаем.
  • 0:13 - 0:15
    У меня были любящие родители
  • 0:16 - 0:18
    и одна старшая сестра.
  • 0:19 - 0:22
    Мне ещё не было 10 лет,
  • 0:23 - 0:25
    когда моего отца
    отправили в трудовой лагерь
  • 0:25 - 0:28
    за участие в нелегальной торговле.
  • 0:29 - 0:32
    Под «нелегальной торговлей»
  • 0:34 - 0:40
    подразумевалось, что он продавал
    одежду, сахар, рис и позже медь,
  • 0:40 - 0:41
    чтобы прокормить нас.
  • 0:43 - 0:50
    В 2007 мы с сестрой решили сбежать.
  • 0:50 - 0:53
    Ей было 16 лет,
  • 0:53 - 0:55
    а мне 13 лет.
  • 0:57 - 1:02
    Вы должны понять, что значит «сбежать»
  • 1:02 - 1:05
    из Северной Кореи.
  • 1:06 - 1:08
    Мы все голодали,
  • 1:08 - 1:13
    а голод означает смерть в Северной Корее.
  • 1:14 - 1:17
    Поэтому для нас это было
    единственным выходом.
  • 1:18 - 1:22
    Я даже не представляла себе побег,
  • 1:22 - 1:25
    но по ночам я видела огни Китая
  • 1:26 - 1:31
    и думала, что если попаду туда, где свет,
  • 1:31 - 1:35
    я, возможно, найду чашу с рисом.
  • 1:37 - 1:40
    У нас не было какого-то
    грандиозного плана или карт.
  • 1:40 - 1:44
    Мы не знали ничего,
    что нас ждёт в будущем.
  • 1:45 - 1:48
    Представьте, что в вашей
    квартире начался пожар.
  • 1:49 - 1:51
    Что вы будете делать?
  • 1:51 - 1:53
    Вы останетесь там и сгорите
  • 1:53 - 1:56
    или вы выпрыгнете из окна
  • 1:56 - 1:57
    и увидите, что произойдёт?
  • 1:58 - 1:59
    Это мы и сделали.
  • 1:59 - 2:02
    Мы решили выпрыгнуть из дома
  • 2:02 - 2:04
    вместо того, чтобы сгореть.
  • 2:06 - 2:10
    Жизнь в Северной Корее невообразима.
  • 2:11 - 2:13
    Мне сложно ответить на вопрос людей,
  • 2:13 - 2:17
    спрашивающих о том, каково там жить.
  • 2:19 - 2:21
    Честно говоря,
  • 2:21 - 2:22
    я вам скажу:
  • 2:22 - 2:24
    вы себе этого даже представить не можете.
  • 2:27 - 2:32
    Нет таких слов, способных это описать,
  • 2:32 - 2:34
    потому что это просто другая планета,
  • 2:35 - 2:40
    так же, как вы не можете представить себе
    сейчас вашу жизнь на Марсе.
  • 2:41 - 2:47
    Например, слово «любовь»
    имеет только одно значение:
  • 2:47 - 2:49
    любовь к Любимому Вождю.
  • 2:52 - 2:56
    В Северной Корее нет такого понятия,
    как романтическая любовь.
  • 2:57 - 3:00
    И если вы не знаете слов,
  • 3:00 - 3:04
    значит вы не понимаете их значение,
  • 3:06 - 3:12
    а значит вы даже не представляете
    себе существование этого понятия.
  • 3:13 - 3:16
    Я приведу ещё один пример.
  • 3:17 - 3:19
    Живя в Северной Корее,
  • 3:19 - 3:25
    мы по-настоящему верили, что
    наш Любимый Вождь это Всемогущий Бог,
  • 3:25 - 3:28
    который даже может читать наши мысли.
  • 3:28 - 3:32
    Я боялась думать в Северной Корее.
  • 3:34 - 3:36
    Нам говорили, что он голодает ради нас,
  • 3:36 - 3:38
    без устали работает ради нас,
  • 3:38 - 3:41
    и моё сердце просто разрывалось за него.
  • 3:42 - 3:45
    И когда я сбежала в Южную Корею,
  • 3:45 - 3:49
    мне расскавали, что он настоящий диктатор,
  • 3:49 - 3:50
    у него были машины,
  • 3:50 - 3:52
    много-много курортов,
  • 3:52 - 3:55
    и он вёл сверхроскошный образ жизни.
  • 3:57 - 4:01
    А затем я помню,
    как смотрела на его фотографию
  • 4:01 - 4:04
    и осознала в первый раз,
  • 4:04 - 4:08
    что он самый крупный на этой фотографии.
  • 4:08 - 4:10
    (Смех)
  • 4:10 - 4:12
    И это поразило меня.
  • 4:12 - 4:17
    Наконец, я поняла, что он не голодал.
  • 4:18 - 4:21
    Но я не видела этого раньше,
  • 4:21 - 4:25
    пока кто-то не сказал мне, что он толстый.
  • 4:25 - 4:26
    (Смех)
  • 4:26 - 4:29
    Серьёзно, меня нужно было ткнуть носом
    в тот факт, что он толстый.
  • 4:30 - 4:34
    Если вы никогда не практиковали
    критическое мышление,
  • 4:34 - 4:38
    то вы будете видеть только то,
    что вам приказано видеть.
  • 4:40 - 4:43
    Также самый часто задаваемый
    мне вопрос это:
  • 4:43 - 4:47
    «Почему в Северной Корее
    не устроят революцию?
  • 4:47 - 4:48
    Мы глупые?
  • 4:49 - 4:54
    Почему за 70 лет притеснений
    не было революций?»
  • 4:56 - 4:57
    И я отвечаю:
  • 4:58 - 5:00
    Если вы не знаете, что вы раб,
  • 5:01 - 5:05
    если вы не знаете, что вы
    в изоляции или вас притесняют,
  • 5:06 - 5:08
    то как вы будете бороться за свободу?
  • 5:11 - 5:14
    То есть, если вы знаете,
    что вы изолированы,
  • 5:14 - 5:16
    значит вы не изолированы.
  • 5:17 - 5:22
    Незнание это следствие изоляции,
  • 5:22 - 5:24
    поэтому в Северной Корее я не подозревала,
  • 5:24 - 5:28
    что была изолирована.
  • 5:28 - 5:31
    Я реально думала,
    что я в центре вселенной.
  • 5:34 - 5:39
    Так вот моя идея,
    достойная распространения:
  • 5:41 - 5:42
    многие люди думают,
  • 5:42 - 5:47
    что люди от природы понимают
    разницу между хорошо и плохо,
  • 5:47 - 5:50
    различают справедливость
    и несправедливость,
  • 5:51 - 5:54
    что мы заслуживаем и не заслуживаем.
  • 5:56 - 5:58
    Я отвечаю им: чушь.
  • 5:58 - 6:00
    (Смех)
  • 6:00 - 6:02
    (Аплодисменты)
  • 6:06 - 6:08
    Всему,
  • 6:09 - 6:11
    всему надо учить,
  • 6:12 - 6:14
    включая сострадание.
  • 6:16 - 6:22
    Если я сейчас увижу
    умирающего на улице человека,
  • 6:22 - 6:25
    я сделаю всё возможное,
    чтобы спасти этого человека.
  • 6:27 - 6:29
    Но когда я была в Северной Корее,
  • 6:30 - 6:34
    я видела умирающих
    и мёртвых людей на улицах.
  • 6:35 - 6:37
    Я ничего не чувствовала.
  • 6:38 - 6:39
    Не потому что я психопат,
  • 6:40 - 6:44
    а потому что меня никогда
    не учили состраданию.
  • 6:45 - 6:50
    Я почувствовала сострадание,
    эмпатию и симпатию в своём сердце
  • 6:50 - 6:54
    только после того, как выучила слово
    «сострадание» и его значение,
  • 6:54 - 6:55
    и я чувствую всё это сейчас.
  • 6:58 - 7:05
    Сейчас я живу в США
    как свободный человек.
  • 7:05 - 7:06
    (Аплодисменты)
  • 7:06 - 7:07
    Спасибо.
  • 7:07 - 7:11
    (Аплодисменты)
  • 7:12 - 7:14
    И недавно
  • 7:14 - 7:18
    глава этой свободной страны,
    наш Президент Трамп,
  • 7:18 - 7:21
    встречался с моим бывшим богом.
  • 7:23 - 7:28
    И он решил, что права людей
    это недостаточно важная тема
  • 7:28 - 7:31
    для включения в его повестку дня,
  • 7:31 - 7:33
    и не говорил об этом.
  • 7:35 - 7:38
    И это пугает меня.
  • 7:39 - 7:42
    Мы живём сейчас в мире,
  • 7:42 - 7:48
    где диктатора восхваляют
    за казнь его дяди,
  • 7:48 - 7:51
    за убийство его сводного брата,
  • 7:51 - 7:54
    за убийство тысяч северокорейцев.
  • 7:54 - 7:57
    И это достойно похвалы.
  • 7:59 - 8:01
    Это также заставило меня задуматься:
  • 8:02 - 8:09
    возможно, нам всем необходимо
    прояснить кое-что важное про свободу.
  • 8:13 - 8:16
    Свобода хрупка.
  • 8:17 - 8:20
    Я не хочу пугать вас, но это так.
  • 8:21 - 8:25
    Потребовалось всего лишь три поколения,
  • 8:25 - 8:30
    чтобы превратить Северную Корею
    в «1984» Джорджа Оруэлла.
  • 8:31 - 8:33
    Потребовалось всего лишь три поколения.
  • 8:36 - 8:41
    Если мы не будем бороться
    за права тех людей,
  • 8:41 - 8:45
    которых притесняют прямо сейчас,
    у которых нет голоса,
  • 8:45 - 8:47
    как у свободных людей здесь,
  • 8:48 - 8:51
    кто тогда будет бороться за нас,
    когда мы потеряем свободу?
  • 8:53 - 8:57
    Машины? Животные? Я не знаю.
  • 9:00 - 9:05
    Я думаю, это замечательно, что
    мы заботимся об изменении климата,
  • 9:05 - 9:08
    правах животных, гендерном равенстве,
  • 9:08 - 9:10
    обо всех этих вещах.
  • 9:10 - 9:13
    То, что мы заботимся о правах животных,
  • 9:13 - 9:16
    показывает, насколько доброе у нас сердце,
  • 9:16 - 9:20
    мы заботимся о ком-то,
    кто не может говорить за себя.
  • 9:21 - 9:26
    И северокорейцы сейчас
    не могут говорить за себя.
  • 9:27 - 9:31
    У них нет интернета в XXI веке.
  • 9:31 - 9:33
    У нас нет электричества,
  • 9:33 - 9:37
    и сейчас это самое тёмное место на Земле.
  • 9:39 - 9:42
    Теперь я хочу обратиться к северокорейцам,
  • 9:42 - 9:45
    которые живут в этой темноте.
  • 9:46 - 9:48
    Они могут не поверить в это,
  • 9:48 - 9:53
    но я хочу сказать им,
    что альтернативная жизнь возможна.
  • 9:53 - 9:54
    Будьте свободны.
  • 9:56 - 9:59
    По своему опыту я знаю,
  • 9:59 - 10:03
    что буквально всё возможно.
  • 10:04 - 10:06
    Меня покупали,
  • 10:06 - 10:08
    меня продавали как раба.
  • 10:08 - 10:10
    Но сейчас я здесь,
  • 10:10 - 10:14
    и поэтому я верю в чудеса.
  • 10:15 - 10:19
    Одну вещь, которую я уяснила из истории,
  • 10:19 - 10:24
    это то, что ничего не вечно в этом мире.
  • 10:24 - 10:29
    Именно поэтому у нас есть
    все основания надеяться на лучшее.
  • 10:29 - 10:31
    Спасибо.
  • 10:31 - 10:35
    (Аплодисменты)
Title:
Как я сбежала из Северной Кореи — и обрела свободу
Speaker:
Ёнми Парк
Description:

«Жизнь в Северной Корее невообразима», — говорит правозащитница Ёнми Парк, сбежавшая из страны в 10 лет. Рассказывая ужасающую историю своего детства, она размышляет о хрупкости свободы и показывает, как можно достичь перемен даже в самом тёмном уголке мира.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:48

Russian subtitles

Revisions