< Return to Video

Ce am învățat despre libertate după ce am fugit din Coreea de Nord

  • 0:02 - 0:07
    M-am născut în anul 1993,
    în nordul Coreei de Nord,
  • 0:07 - 0:09
    într-un orășel numit Hyesan,
  • 0:09 - 0:12
    aflat la granița cu China.
  • 0:13 - 0:15
    Aveam doi părinți iubitori
  • 0:16 - 0:18
    și o soră mai mare.
  • 0:19 - 0:22
    Nu aveam nici zece ani
  • 0:22 - 0:25
    când tatăl meu a fost trimis
    într-un lagăr de concentrare,
  • 0:25 - 0:28
    deoarece a fost prins
    făcând comerț ilegal.
  • 0:29 - 0:32
    Ce făcea, mai precis,
  • 0:34 - 0:40
    e că vindea încălțări, zahăr, orez,
    iar mai târziu chiar și cupru,
  • 0:40 - 0:41
    ca să ne poată hrăni.
  • 0:43 - 0:50
    În anul 2007, sora mea și cu mine
    ne-am hotărât să evadăm.
  • 0:50 - 0:53
    Ea avea 16 ani,
  • 0:53 - 0:55
    iar eu aveam 13.
  • 0:57 - 1:02
    Aș vrea să înțelegeți
    ce înseamnă cuvântul „evadare”
  • 1:02 - 1:05
    când vine vorba despre Coreea de Nord.
  • 1:06 - 1:08
    Eram cu toții înfometați,
  • 1:08 - 1:13
    iar foametea înseamnă moarte
    în Coreea de Nord,
  • 1:14 - 1:17
    așa că aveam o singură opțiune.
  • 1:18 - 1:22
    Nici măcar nu înțelegeam foarte bine
    conceptul de „evadare”,
  • 1:22 - 1:25
    dar vedeam noaptea luminițele din China,
  • 1:26 - 1:31
    și mă gândeam că dacă mă duc
    acolo unde se vede lumina,
  • 1:31 - 1:35
    poate o să găsesc niște orez de mâncare.
  • 1:37 - 1:40
    Nu aveam vreun plan măreț
    sau măcar hărți.
  • 1:40 - 1:44
    Habar nu aveam ce-o să se întâmple.
  • 1:45 - 1:48
    Imaginați-vă că izbucnește un incendiu
    în clădirea în care locuiți.
  • 1:49 - 1:51
    Ce ați face?
  • 1:51 - 1:53
    Ați rămâne acolo,
    așteptând să muriți arși,
  • 1:53 - 1:56
    sau ați sări pe fereastră,
  • 1:56 - 1:57
    și ce va fi, va fi?
  • 1:58 - 1:59
    Exact asta am făcut și noi.
  • 1:59 - 2:02
    Doar că am „sărit” din casă,
  • 2:02 - 2:04
    și nu dintr-un incendiu.
  • 2:06 - 2:10
    Coreea de Nord este de neimaginat.
  • 2:11 - 2:13
    Îmi e foarte greu
  • 2:13 - 2:17
    când oamenii mă întreabă
    cum e să trăiești acolo.
  • 2:19 - 2:21
    Cu toată sinceritatea
  • 2:21 - 2:22
    vă spun:
  • 2:22 - 2:24
    nici nu vă puteți închipui.
  • 2:27 - 2:32
    Niciun cuvânt din nicio limbă
    nu poate descrie realitatea de acolo,
  • 2:32 - 2:34
    pentru că este o planetă total diferită,
  • 2:35 - 2:40
    așa cum nu vă puteți imagina
    cum ar fi să trăiți pe Marte.
  • 2:41 - 2:47
    De exemplu, cuvântul „iubire”
    are un singur înțeles:
  • 2:47 - 2:49
    iubirea pentru Conducătorul Iubit.
  • 2:52 - 2:56
    În Coreea de Nord nu există
    conceptul de iubire romantică.
  • 2:57 - 3:00
    Și dacă nu cunoști termenii,
  • 3:00 - 3:04
    nu înțelegi conceptul.
  • 3:06 - 3:12
    Prin urmare, nici măcar nu realizezi
    că acel concept poate exista.
  • 3:13 - 3:16
    Să vă mai dau un exemplu.
  • 3:17 - 3:19
    Crescând în Coreea de Nord,
  • 3:19 - 3:25
    chiar credeam că al nostru Conducător
    Iubit e un Dumnezeu atotputernic
  • 3:25 - 3:28
    care ne poate citi chiar și gândurile.
  • 3:28 - 3:32
    În Coreea de Nord,
    îmi era teamă și să gândesc.
  • 3:34 - 3:36
    Ni se spunea
    că el se înfometează pentru noi,
  • 3:36 - 3:38
    și că muncește pentru noi
    până la epuizare.
  • 3:38 - 3:41
    Mi se rupea inima pentru el.
  • 3:42 - 3:45
    Când am evadat în Coreea de Sud,
  • 3:45 - 3:49
    oamenii mi-au spus că, în realitate,
    era un dictator,
  • 3:49 - 3:50
    că avea mașini,
  • 3:50 - 3:52
    multe, multe reședințe
  • 3:52 - 3:55
    și ducea o viață extrem de luxoasă.
  • 3:57 - 4:01
    Îmi amintesc că m-am uitat
    la un moment dat la o poză cu el,
  • 4:01 - 4:04
    realizând pentru prima dată
  • 4:04 - 4:08
    că era cel mai masiv om din fotografie.
  • 4:08 - 4:10
    (Râsete)
  • 4:10 - 4:12
    Atunci am înțeles.
  • 4:12 - 4:17
    În sfârșit, mi-am dat seama
    că el nu suferea de foame.
  • 4:18 - 4:21
    Dar n-am fost capabilă să realizez asta,
  • 4:21 - 4:25
    până când cineva mi-a spus
    că dictatorul e gras.
  • 4:25 - 4:26
    (Râsete)
  • 4:26 - 4:29
    Serios, cineva a trebuit să mă învețe
    că dictatorul era gras.
  • 4:30 - 4:34
    Dacă nu ai exersat niciodată
    gândirea critică,
  • 4:34 - 4:38
    atunci pur și simplu
    vezi ce ți se spune să vezi.
  • 4:40 - 4:43
    O altă întrebare grea
    pe care mi-o adresează lumea
  • 4:43 - 4:47
    este: „De ce nu izbucnește o revoluție
    în Coreea de Nord?
  • 4:47 - 4:48
    Suntem proști?
  • 4:49 - 4:54
    De ce nu începe o revoluție
    după 70 de ani de asuprire?”
  • 4:56 - 4:57
    Iar eu răspund:
  • 4:58 - 5:00
    Dacă nu știi că ești sclav,
  • 5:01 - 5:05
    dacă nu știi că ești izolat și asuprit,
  • 5:06 - 5:08
    cum să lupți pentru libertate?
  • 5:11 - 5:14
    Adică, dacă ești conștient că ești izolat,
  • 5:14 - 5:16
    înseamnă că, de fapt, nu ești izolat.
  • 5:17 - 5:22
    Să nu fii conștient de situația ta,
    e adevărata definiție a izolării.
  • 5:22 - 5:24
    De aceea, când eram în Coreea de Nord,
  • 5:24 - 5:28
    habar nu aveam că eram izolată.
  • 5:28 - 5:31
    Dimpotrivă, chiar credeam
    că sunt în centrul universului.
  • 5:34 - 5:39
    Iată deci ideea mea,
    care cred că merită împărtășită:
  • 5:41 - 5:42
    multă lume crede
  • 5:42 - 5:47
    că oamenii știu de la sine
    ce e bine și ce e rău,
  • 5:47 - 5:50
    care e diferența dintre dreptate
    și nedreptate,
  • 5:51 - 5:54
    sau ce merităm și ce nu merităm.
  • 5:56 - 5:58
    Părerea mea? Povești.
  • 5:58 - 6:00
    (Râsete)
  • 6:00 - 6:02
    (Aplauze)
  • 6:06 - 6:08
    Totul,
  • 6:09 - 6:11
    absolut totul trebuie învățat,
  • 6:12 - 6:14
    inclusiv compasiunea.
  • 6:16 - 6:22
    Dacă acum aș vedea un om
    murind pe stradă,
  • 6:22 - 6:25
    aș face orice ca să-l salvez.
  • 6:27 - 6:29
    Dar când trăiam în Coreea de Nord,
  • 6:30 - 6:34
    am văzut oameni murind
    sau deja morți pe străzi.
  • 6:35 - 6:37
    Și nu am simțit absolut nimic.
  • 6:38 - 6:39
    Și nu din cauză că aș fi vreo psihopată,
  • 6:40 - 6:44
    ci deoarece nu învățasem niciodată
    despre compasiune.
  • 6:45 - 6:50
    Am început să simt compasiune,
    empatie și simpatie
  • 6:50 - 6:54
    doar după ce am învățat cuvântul
    și conceptul de „compasiune”.
  • 6:54 - 6:55
    Și acum da, le simt.
  • 6:58 - 7:05
    Acum trăiesc ca un om liber, în America.
  • 7:05 - 7:06
    (Aplauze)
  • 7:06 - 7:07
    Vă mulțumesc!
  • 7:07 - 7:11
    (Aplauze)
  • 7:12 - 7:14
    Recent,
  • 7:14 - 7:18
    liderul lumii libere,
    președintele nostru Trump,
  • 7:18 - 7:21
    s-a întâlnit cu fostul meu președinte.
  • 7:23 - 7:28
    Și a decis că drepturile omului
    nu sunt suficient de importante
  • 7:28 - 7:31
    pentru a fi incluse pe agenda de discuții,
  • 7:31 - 7:33
    așa că nu a deschis subiectul.
  • 7:35 - 7:38
    Pe mine, asta mă înspăimântă.
  • 7:39 - 7:42
    Trăim într-o lume
  • 7:42 - 7:48
    în care un dictator este elogiat
    pentru că și-a executat unchiul,
  • 7:48 - 7:51
    și-a ucis fratele vitreg,
  • 7:51 - 7:54
    și a omorât mii de nord-coreeni.
  • 7:54 - 7:57
    Și ăsta e motiv de proslăvire.
  • 7:59 - 8:01
    Și m-am mai gândit la ceva:
  • 8:02 - 8:09
    poate că trebuie să mai învățăm
    ceva despre libertate.
  • 8:13 - 8:16
    Și anume că libertatea este fragilă.
  • 8:17 - 8:20
    Nu vreau să vă sperii, dar chiar e.
  • 8:21 - 8:25
    Au fost necesare doar trei generații
  • 8:25 - 8:30
    pentru a transforma Coreea de Nord
    în romanul lui George Orwell „1984”.
  • 8:31 - 8:33
    Au fost suficiente trei generații.
  • 8:36 - 8:41
    Dacă nu luptăm pentru drepturile omului,
  • 8:41 - 8:45
    pentru cei asupriți
    și care sunt neputincioși acum,
  • 8:45 - 8:47
    noi, cei care suntem liberi,
  • 8:48 - 8:51
    cine va lupta pentru noi,
    când nici noi nu vom mai fi liberi?
  • 8:53 - 8:57
    Roboții? Animalele? Nu știu.
  • 9:00 - 9:05
    Mi se pare extraordinar
    că ne pasă de încălzirea globală,
  • 9:05 - 9:08
    de drepturile animalelor
    și de egalitatea între sexe,
  • 9:08 - 9:10
    de toate lucrurile astea.
  • 9:10 - 9:13
    Faptul că ne pasă de drepturile animalelor
  • 9:13 - 9:16
    arată cât de mare e inima noastră,
  • 9:16 - 9:20
    pentru că se preocupă
    de cei ce nu-și pot susține singuri cauza.
  • 9:21 - 9:26
    Așa sunt nord-coreenii acum:
    nu-și pot susține singuri cauza.
  • 9:27 - 9:31
    Suntem în secolul 21 și ei nu au internet,
  • 9:31 - 9:33
    nu au electricitate.
  • 9:33 - 9:37
    În momentul ăsta
    e cel mai întunecat loc de pe pământ.
  • 9:39 - 9:42
    Aș vrea să le transmit ceva
    și conaționalilor mei nord-coreeni,
  • 9:42 - 9:45
    care trăiesc în întuneric.
  • 9:46 - 9:48
    Poate că nu le vine să creadă,
  • 9:48 - 9:53
    dar vreau să le spun
    că există și o altfel de viață.
  • 9:53 - 9:54
    Fiți liberi.
  • 9:56 - 9:59
    Din experiența mea,
  • 9:59 - 10:03
    chiar totul este posibil.
  • 10:04 - 10:06
    Am fost cumpărată,
  • 10:06 - 10:08
    am fost vândută ca sclav.
  • 10:08 - 10:10
    Dar acum sunt aici,
  • 10:10 - 10:14
    și de asta cred în miracole.
  • 10:15 - 10:19
    Ceea ce am învățat eu de la istorie,
  • 10:19 - 10:24
    e că nimic nu e definitiv pe lumea asta.
  • 10:24 - 10:29
    Și de aceea avem toate motivele
    să fim optimiști.
  • 10:29 - 10:31
    Vă mulțumesc!
  • 10:31 - 10:35
    (Aplauze)
Title:
Ce am învățat despre libertate după ce am fugit din Coreea de Nord
Speaker:
Yeonmi Park
Description:

„Coreea de Nord este de neimaginat”, spune activista pentru drepturile omului Yeonmi Park, care evadat din această țară la vârsta de 10 ani. Ea ne împărtășește povestea înfiorătoare a copilăriei ei, ne vorbește despre fragilitatea libertății, dar ne și arată cum schimbarea poate apărea chiar și în cele mai întunecate părți ale lumii.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:48

Romanian subtitles

Revisions