Ce am învățat despre libertate după ce am fugit din Coreea de Nord
-
0:02 - 0:07M-am născut în anul 1993,
în nordul Coreei de Nord, -
0:07 - 0:09într-un orășel numit Hyesan,
-
0:09 - 0:12aflat la granița cu China.
-
0:13 - 0:15Aveam doi părinți iubitori
-
0:16 - 0:18și o soră mai mare.
-
0:19 - 0:22Nu aveam nici zece ani
-
0:22 - 0:25când tatăl meu a fost trimis
într-un lagăr de concentrare, -
0:25 - 0:28deoarece a fost prins
făcând comerț ilegal. -
0:29 - 0:32Ce făcea, mai precis,
-
0:34 - 0:40e că vindea încălțări, zahăr, orez,
iar mai târziu chiar și cupru, -
0:40 - 0:41ca să ne poată hrăni.
-
0:43 - 0:50În anul 2007, sora mea și cu mine
ne-am hotărât să evadăm. -
0:50 - 0:53Ea avea 16 ani,
-
0:53 - 0:55iar eu aveam 13.
-
0:57 - 1:02Aș vrea să înțelegeți
ce înseamnă cuvântul „evadare” -
1:02 - 1:05când vine vorba despre Coreea de Nord.
-
1:06 - 1:08Eram cu toții înfometați,
-
1:08 - 1:13iar foametea înseamnă moarte
în Coreea de Nord, -
1:14 - 1:17așa că aveam o singură opțiune.
-
1:18 - 1:22Nici măcar nu înțelegeam foarte bine
conceptul de „evadare”, -
1:22 - 1:25dar vedeam noaptea luminițele din China,
-
1:26 - 1:31și mă gândeam că dacă mă duc
acolo unde se vede lumina, -
1:31 - 1:35poate o să găsesc niște orez de mâncare.
-
1:37 - 1:40Nu aveam vreun plan măreț
sau măcar hărți. -
1:40 - 1:44Habar nu aveam ce-o să se întâmple.
-
1:45 - 1:48Imaginați-vă că izbucnește un incendiu
în clădirea în care locuiți. -
1:49 - 1:51Ce ați face?
-
1:51 - 1:53Ați rămâne acolo,
așteptând să muriți arși, -
1:53 - 1:56sau ați sări pe fereastră,
-
1:56 - 1:57și ce va fi, va fi?
-
1:58 - 1:59Exact asta am făcut și noi.
-
1:59 - 2:02Doar că am „sărit” din casă,
-
2:02 - 2:04și nu dintr-un incendiu.
-
2:06 - 2:10Coreea de Nord este de neimaginat.
-
2:11 - 2:13Îmi e foarte greu
-
2:13 - 2:17când oamenii mă întreabă
cum e să trăiești acolo. -
2:19 - 2:21Cu toată sinceritatea
-
2:21 - 2:22vă spun:
-
2:22 - 2:24nici nu vă puteți închipui.
-
2:27 - 2:32Niciun cuvânt din nicio limbă
nu poate descrie realitatea de acolo, -
2:32 - 2:34pentru că este o planetă total diferită,
-
2:35 - 2:40așa cum nu vă puteți imagina
cum ar fi să trăiți pe Marte. -
2:41 - 2:47De exemplu, cuvântul „iubire”
are un singur înțeles: -
2:47 - 2:49iubirea pentru Conducătorul Iubit.
-
2:52 - 2:56În Coreea de Nord nu există
conceptul de iubire romantică. -
2:57 - 3:00Și dacă nu cunoști termenii,
-
3:00 - 3:04nu înțelegi conceptul.
-
3:06 - 3:12Prin urmare, nici măcar nu realizezi
că acel concept poate exista. -
3:13 - 3:16Să vă mai dau un exemplu.
-
3:17 - 3:19Crescând în Coreea de Nord,
-
3:19 - 3:25chiar credeam că al nostru Conducător
Iubit e un Dumnezeu atotputernic -
3:25 - 3:28care ne poate citi chiar și gândurile.
-
3:28 - 3:32În Coreea de Nord,
îmi era teamă și să gândesc. -
3:34 - 3:36Ni se spunea
că el se înfometează pentru noi, -
3:36 - 3:38și că muncește pentru noi
până la epuizare. -
3:38 - 3:41Mi se rupea inima pentru el.
-
3:42 - 3:45Când am evadat în Coreea de Sud,
-
3:45 - 3:49oamenii mi-au spus că, în realitate,
era un dictator, -
3:49 - 3:50că avea mașini,
-
3:50 - 3:52multe, multe reședințe
-
3:52 - 3:55și ducea o viață extrem de luxoasă.
-
3:57 - 4:01Îmi amintesc că m-am uitat
la un moment dat la o poză cu el, -
4:01 - 4:04realizând pentru prima dată
-
4:04 - 4:08că era cel mai masiv om din fotografie.
-
4:08 - 4:10(Râsete)
-
4:10 - 4:12Atunci am înțeles.
-
4:12 - 4:17În sfârșit, mi-am dat seama
că el nu suferea de foame. -
4:18 - 4:21Dar n-am fost capabilă să realizez asta,
-
4:21 - 4:25până când cineva mi-a spus
că dictatorul e gras. -
4:25 - 4:26(Râsete)
-
4:26 - 4:29Serios, cineva a trebuit să mă învețe
că dictatorul era gras. -
4:30 - 4:34Dacă nu ai exersat niciodată
gândirea critică, -
4:34 - 4:38atunci pur și simplu
vezi ce ți se spune să vezi. -
4:40 - 4:43O altă întrebare grea
pe care mi-o adresează lumea -
4:43 - 4:47este: „De ce nu izbucnește o revoluție
în Coreea de Nord? -
4:47 - 4:48Suntem proști?
-
4:49 - 4:54De ce nu începe o revoluție
după 70 de ani de asuprire?” -
4:56 - 4:57Iar eu răspund:
-
4:58 - 5:00Dacă nu știi că ești sclav,
-
5:01 - 5:05dacă nu știi că ești izolat și asuprit,
-
5:06 - 5:08cum să lupți pentru libertate?
-
5:11 - 5:14Adică, dacă ești conștient că ești izolat,
-
5:14 - 5:16înseamnă că, de fapt, nu ești izolat.
-
5:17 - 5:22Să nu fii conștient de situația ta,
e adevărata definiție a izolării. -
5:22 - 5:24De aceea, când eram în Coreea de Nord,
-
5:24 - 5:28habar nu aveam că eram izolată.
-
5:28 - 5:31Dimpotrivă, chiar credeam
că sunt în centrul universului. -
5:34 - 5:39Iată deci ideea mea,
care cred că merită împărtășită: -
5:41 - 5:42multă lume crede
-
5:42 - 5:47că oamenii știu de la sine
ce e bine și ce e rău, -
5:47 - 5:50care e diferența dintre dreptate
și nedreptate, -
5:51 - 5:54sau ce merităm și ce nu merităm.
-
5:56 - 5:58Părerea mea? Povești.
-
5:58 - 6:00(Râsete)
-
6:00 - 6:02(Aplauze)
-
6:06 - 6:08Totul,
-
6:09 - 6:11absolut totul trebuie învățat,
-
6:12 - 6:14inclusiv compasiunea.
-
6:16 - 6:22Dacă acum aș vedea un om
murind pe stradă, -
6:22 - 6:25aș face orice ca să-l salvez.
-
6:27 - 6:29Dar când trăiam în Coreea de Nord,
-
6:30 - 6:34am văzut oameni murind
sau deja morți pe străzi. -
6:35 - 6:37Și nu am simțit absolut nimic.
-
6:38 - 6:39Și nu din cauză că aș fi vreo psihopată,
-
6:40 - 6:44ci deoarece nu învățasem niciodată
despre compasiune. -
6:45 - 6:50Am început să simt compasiune,
empatie și simpatie -
6:50 - 6:54doar după ce am învățat cuvântul
și conceptul de „compasiune”. -
6:54 - 6:55Și acum da, le simt.
-
6:58 - 7:05Acum trăiesc ca un om liber, în America.
-
7:05 - 7:06(Aplauze)
-
7:06 - 7:07Vă mulțumesc!
-
7:07 - 7:11(Aplauze)
-
7:12 - 7:14Recent,
-
7:14 - 7:18liderul lumii libere,
președintele nostru Trump, -
7:18 - 7:21s-a întâlnit cu fostul meu președinte.
-
7:23 - 7:28Și a decis că drepturile omului
nu sunt suficient de importante -
7:28 - 7:31pentru a fi incluse pe agenda de discuții,
-
7:31 - 7:33așa că nu a deschis subiectul.
-
7:35 - 7:38Pe mine, asta mă înspăimântă.
-
7:39 - 7:42Trăim într-o lume
-
7:42 - 7:48în care un dictator este elogiat
pentru că și-a executat unchiul, -
7:48 - 7:51și-a ucis fratele vitreg,
-
7:51 - 7:54și a omorât mii de nord-coreeni.
-
7:54 - 7:57Și ăsta e motiv de proslăvire.
-
7:59 - 8:01Și m-am mai gândit la ceva:
-
8:02 - 8:09poate că trebuie să mai învățăm
ceva despre libertate. -
8:13 - 8:16Și anume că libertatea este fragilă.
-
8:17 - 8:20Nu vreau să vă sperii, dar chiar e.
-
8:21 - 8:25Au fost necesare doar trei generații
-
8:25 - 8:30pentru a transforma Coreea de Nord
în romanul lui George Orwell „1984”. -
8:31 - 8:33Au fost suficiente trei generații.
-
8:36 - 8:41Dacă nu luptăm pentru drepturile omului,
-
8:41 - 8:45pentru cei asupriți
și care sunt neputincioși acum, -
8:45 - 8:47noi, cei care suntem liberi,
-
8:48 - 8:51cine va lupta pentru noi,
când nici noi nu vom mai fi liberi? -
8:53 - 8:57Roboții? Animalele? Nu știu.
-
9:00 - 9:05Mi se pare extraordinar
că ne pasă de încălzirea globală, -
9:05 - 9:08de drepturile animalelor
și de egalitatea între sexe, -
9:08 - 9:10de toate lucrurile astea.
-
9:10 - 9:13Faptul că ne pasă de drepturile animalelor
-
9:13 - 9:16arată cât de mare e inima noastră,
-
9:16 - 9:20pentru că se preocupă
de cei ce nu-și pot susține singuri cauza. -
9:21 - 9:26Așa sunt nord-coreenii acum:
nu-și pot susține singuri cauza. -
9:27 - 9:31Suntem în secolul 21 și ei nu au internet,
-
9:31 - 9:33nu au electricitate.
-
9:33 - 9:37În momentul ăsta
e cel mai întunecat loc de pe pământ. -
9:39 - 9:42Aș vrea să le transmit ceva
și conaționalilor mei nord-coreeni, -
9:42 - 9:45care trăiesc în întuneric.
-
9:46 - 9:48Poate că nu le vine să creadă,
-
9:48 - 9:53dar vreau să le spun
că există și o altfel de viață. -
9:53 - 9:54Fiți liberi.
-
9:56 - 9:59Din experiența mea,
-
9:59 - 10:03chiar totul este posibil.
-
10:04 - 10:06Am fost cumpărată,
-
10:06 - 10:08am fost vândută ca sclav.
-
10:08 - 10:10Dar acum sunt aici,
-
10:10 - 10:14și de asta cred în miracole.
-
10:15 - 10:19Ceea ce am învățat eu de la istorie,
-
10:19 - 10:24e că nimic nu e definitiv pe lumea asta.
-
10:24 - 10:29Și de aceea avem toate motivele
să fim optimiști. -
10:29 - 10:31Vă mulțumesc!
-
10:31 - 10:35(Aplauze)
- Title:
- Ce am învățat despre libertate după ce am fugit din Coreea de Nord
- Speaker:
- Yeonmi Park
- Description:
-
„Coreea de Nord este de neimaginat”, spune activista pentru drepturile omului Yeonmi Park, care evadat din această țară la vârsta de 10 ani. Ea ne împărtășește povestea înfiorătoare a copilăriei ei, ne vorbește despre fragilitatea libertății, dar ne și arată cum schimbarea poate apărea chiar și în cele mai întunecate părți ale lumii.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:48
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | |
![]() |
Mihaida Meila accepted Romanian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | |
![]() |
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | |
![]() |
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | |
![]() |
Mirona Sărăroiu edited Romanian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea |