< Return to Video

Koliko ima univerzuma?

  • 0:00 - 0:13
    (Muzika)
  • 0:18 - 0:20
    Ponekad, kada sam na dugačkom letu,
  • 0:20 - 0:23
    posmatram sve te planine i pustinje
  • 0:23 - 0:26
    i pokušavam da shvatim koliko je
    zapravo velika naša Zemlja.
  • 0:27 - 0:29
    Onda se setim da je tu predmet koji vidimo svakoga dana
  • 0:29 - 0:33
    u koji bi, bukvalno, stalo milion Zemalja.
  • 0:33 - 0:35
    Sunce deluje nemoguće veliko,
  • 0:35 - 0:39
    ali u celom funkcionisanju stvari, to je samo delić,
  • 0:39 - 0:43
    jedna od oko 400 milijardi zvezda u galaksiji Mlečni puti,
  • 0:43 - 0:47
    koju možete videti po vedroj noći kao bledu,
    belu izmaglicu, rastegljenu preko neba.
  • 0:48 - 0:49
    Stvar se pogoršava.
  • 0:49 - 0:53
    Postoji možda 100 milijardi galaksija
    vidljivih našim teleskopom,
  • 0:54 - 0:58
    tako da kada bi svaka zvezda bila veličine zrna peska,
  • 0:58 - 1:01
    samo Mlečni put bi imao dovoljno zvezda da ispuni
  • 1:01 - 1:05
    plažu širine 9 sa 9 metara i 90 cm dubine u pesku.
  • 1:06 - 1:09
    Cela Zemlja nema dovoljno plaža
  • 1:09 - 1:11
    da prikaže zvezde u celom univerzumu.
  • 1:11 - 1:15
    Takva plaža bi se bukvalno protezala
    stotinama miliona kilometara.
  • 1:16 - 1:19
    Stivena Hokinga mu, to je mnogo zvezda.
  • 1:20 - 1:22
    Ali on i drugi fizičari sada veruju
  • 1:22 - 1:25
    u realnost koja je nezamislivo još veća.
  • 1:26 - 1:29
    Mislim, najpre, 100 milijardi galaksija
    u okvirima našeg teleskopa
  • 1:29 - 1:32
    su verovatno minijaturan razlomak sveukupnog.
  • 1:32 - 1:35
    Sam svemir se širi
  • 1:35 - 1:38
    ubrzanim korakom. Velika većina galaksija
  • 1:38 - 1:41
    se od nas toliko brzo udaljava
  • 1:41 - 1:43
    da svetlo od njih možda nikada ne dođe do nas.
  • 1:43 - 1:46
    Ali ipak, naša fizička realnost ovde na Zemlji
  • 1:46 - 1:49
    je blisko povezana sa onim udaljenim,
    nevidljivim galaksijama.
  • 1:50 - 1:52
    Možemo da mislimo o njima kao o delu našeg univerzuma.
  • 1:53 - 1:55
    Oni sačinjavaju jedno, ogromno zdanje,
  • 1:55 - 1:58
    pokoravajući se istim fizičkim zakonima i svi su sačinjeni iz istih vrsta atoma, elektrona,
  • 1:58 - 2:02
    protona, kvarkova, neutrona koji sačinjavaju tebe i mene.
  • 2:02 - 2:05
    Međutim, skorašnje teorije u fizici,
  • 2:05 - 2:07
    kao i teorija struna,
  • 2:07 - 2:10
    govore nam da bi moglo da postoji još
    nebrojivo mnogo drugih univerzuma,
  • 2:10 - 2:12
    koji su sagrađeni od drugačijih vrsta čestica,
  • 2:12 - 2:14
    sa drugačijim svojstvima i pokoravaju se
    drugačijim zakonima.
  • 2:15 - 2:17
    Većina ovih univerzuma nikada ne bi mogla da podrži život
  • 2:17 - 2:20
    i mogli bi da se pojave ili nestanu za nanosekundu,
  • 2:20 - 2:22
    ali ipak, kombinovani
  • 2:22 - 2:26
    čine veliku različitost mogućih univerzuma
  • 2:26 - 2:31
    u 11 dimenzija, uz čuda koja su izvan naše najluđe mašte.
  • 2:31 - 2:33
    Vodeća verzija teorije struna
  • 2:33 - 2:36
    predviđa multiverzum koji sačinjava
    od 10 na 500 univerzuma.
  • 2:37 - 2:40
    To je jedan praćen sa 500 nula,
  • 2:40 - 2:44
    brojem koji je toliko veliki da kada bi svaki atom u našem vidljivom univerzumu
  • 2:44 - 2:46
    imao svoj sopstevni univerzum
  • 2:47 - 2:49
    i kada bi svi atomi u svim univerzumima
  • 2:49 - 2:51
    svaki imali svoj univerzum,
  • 2:52 - 2:54
    i kada biste to ponovili sa još dva kruga,
  • 2:54 - 2:57
    i dalje biste bili kod malog razlomka celine ---
  • 2:57 - 3:06
    što znači jedan bilion biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona biliona.
  • 3:08 - 3:10
    Čak je i taj broj minijaturan kada ga uporedimo sa
  • 3:10 - 3:13
    drugim brojem: beskonačnošću.
  • 3:14 - 3:16
    Neki fizičari misle da je kontinuum prostor-vreme
  • 3:16 - 3:19
    bukvalno beskrajan i da se sastoji iz beskonačnog broja,
  • 3:19 - 3:22
    takozvanih džepnih univerzuma
    sa osobinama koje se menjaju.
  • 3:22 - 3:24
    Kako je vaš mozak?
  • 3:25 - 3:27
    Kvantna teorija dodaje potpuno novu boru.
  • 3:27 - 3:29
    Mislim, teorija je dokazana istinitom izvan svake sumnje,
  • 3:29 - 3:31
    ali je njeno tumačenje je zbunjujuće.
  • 3:31 - 3:34
    Neki fizičari misle da je jedino možete pojasniti
  • 3:34 - 3:37
    ako zamislite da se taj veliki broj paralelnih univerzuma
  • 3:37 - 3:39
    razmnožava svakog trenutka
  • 3:39 - 3:43
    i mnogi od ovih univerzuma bi zapravo bili
    upravo kao svet u kome živimo,
  • 3:43 - 3:46
    sastojali bi se iz više kopija vas.
  • 3:46 - 3:50
    U jednom takvom univerzumu, diplomirali biste sa najboljim ocenama i udali biste se za osobu iz snova.
  • 3:50 - 3:53
    U nekom drugom, ne bi baš bilo tako.
  • 3:53 - 3:55
    I dalje postoje naučnici koji bi rekli da su to budalaštine.
  • 3:55 - 3:59
    Jedini značajan odgovor na pitanje
    koliko ima univerzuma je ovaj:
  • 3:59 - 4:02
    postoji samo jedan univerzum.
  • 4:03 - 4:05
    Nekoliko filozofa i mističara
  • 4:05 - 4:08
    bi mogli da kažu da je čak i naš univerzum iluzija.
  • 4:08 - 4:10
    Kao što možete da vidite,
  • 4:10 - 4:13
    trenutno ne postoji slaganje u vezi sa ovim pitanjem,
  • 4:13 - 4:14
    ni izbliza.
  • 4:14 - 4:18
    Sve što znamo je da je odgovor negde
    između nule i beskonačnosti.
  • 4:19 - 4:21
    Pretpostavljam da znamo još jednu stvar:
  • 4:21 - 4:24
    ovo je odličan trenutak za učenje fizike.
  • 4:25 - 4:27
    Moguće je da upravo proživljavamo
  • 4:27 - 4:31
    najveću promenu paradigme u znanju
    koju je čovečanstvo ikada videlo.
Title:
Koliko ima univerzuma?
Speaker:
Chris Anderson
Description:

Činjenica da niko ne zna odgovor na ovo pitanje je ono što ga zapravo čini uzbudljivim. Fizika govori o večnom širenju našeg razumevanja same veličine realnosti, sve do tačke gde fizičari sada objašnjavaju da možda postoji mnogo više univerzuma osim ovog našeg. Kris Anderson istražuje uzbudljive implikacije ove ideje.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:43

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions