Kuzey Güney 48.Bölüm
-
1:39 - 1:44КУЗЕЙ ГЮНЕЙ
-
1:47 - 1:52Епизод 48
-
2:46 - 2:48Къде е дъщеря ми?
-
2:48 - 2:49Най-накрая си мой, убиецо!
-
2:49 - 2:51Къде е дъщеря ми?
-
2:51 - 2:54Ще те удуша с това.
-
2:56 - 2:58Къде е Дениз?
-
2:58 - 3:02Знаеш ли какво е това?Знаеш ли какво е, а?
-
3:03 - 3:09Помниш ли мириса на тази кръв?Аз я мириша всеки ден.
-
3:11 - 3:14Всеки ден се извинявам на брат си, че не съм могъл да те убия.
-
3:20 - 3:22Попитах те къде е дъщеря ми!
-
3:32 - 3:35Къде е Дениз?
-
3:38 - 3:41Къде е дъщеря ми?
-
3:51 - 3:53Ти не си спази обещанието.
-
3:53 - 3:55Щеше да доведеш Дениз тук.
-
3:56 - 3:59Спазвам обещанието, което дадох на себе си.
-
3:59 - 4:01Ще те убия.
-
4:01 - 4:03Няма да те оставя да живееш. Ще те прострелям точно тук...
-
4:05 - 4:07... където ти простреля брат ми.
-
4:11 - 4:13АЛИ!
-
4:16 - 4:21Ако ме убиеш... Ако ме убиеш,Джемре също ще умре.
-
4:22 - 4:24Не намесвай отново името й.
-
4:26 - 4:28Джемре!
-
4:29 - 4:33Кузей!
-
4:34 - 4:36Кузей!
-
4:45 - 4:48Джемре.
-
4:48 - 4:53Хайде, хайде, натисни спусъка!Натисни го!
-
4:53 - 4:56Нямаш нищо за губене.
-
4:56 - 4:59Джемре е омъжена жена, така или иначе.
-
5:00 - 5:04Кузей, не знаех.Не знаех.
-
5:05 - 5:09Ако ме убиеш, Джемре също ще умре.
-
5:09 - 5:14Кузей! Кузей не го слушай.Те ще те убият в момента, в който хвърлиш оръжието.
-
5:14 - 5:16Млъкни!
-
5:16 - 5:19Не я докосвай!
-
5:21 - 5:24Не знаех, че ще дойдеш...Ако знаех...
-
5:25 - 5:29Знаеш, че мога да им заповядам веднага. Къде е Дениз?
-
5:29 - 5:31Ако не пуснеш Джемре...
-
5:32 - 5:34... никога няма да разбереш какво се е случило с дъщеря ти.
-
5:34 - 5:35Застреляй ме и Джемре ще умре.
-
5:35 - 5:38Кузей, не се страхувам!
-
5:39 - 5:42Любовта...
-
5:42 - 5:48...или отплатата?Али ли е по важен за теб или Джемре?
-
5:53 - 5:57Вземи решение и натисни спусъка.
-
6:38 - 6:43Отново спечелих. Знаех си, че ще избереш нея.
-
6:48 - 6:49Пуснете я.
-
6:49 - 6:52Първо пусни пистолета.
-
7:21 - 7:23Пуснете момичето!
-
7:23 - 7:26Обичам те.
-
7:27 - 7:28Джемре.
-
7:29 - 7:31Джемре!
-
7:48 - 7:49Умрял ли е?
-
7:49 - 7:52Кой стреля?!
-
7:56 - 8:00Кой стреля?!
-
8:06 - 8:08Кой стреля?
-
8:09 - 8:12Умрял ли е?
-
8:16 - 8:20Кой стреля?!
-
8:22 - 8:25- Кузей!- Кой стреля?!
-
8:27 - 8:30Не мърдай! Не бягай! Свали оръжието!
-
8:30 - 8:34- Кой стреля?!- Кузей! Чакай, не тръгвай!
-
8:34 - 8:37Кой стреля?!
-
8:38 - 8:41- Кой стреля?!- Кузей, чакай, не тръгвай!
-
8:43 - 8:45Кузей!
-
8:48 - 8:51По дяволите!
-
8:53 - 8:56Какво правиш, човече! Дявол те взел!
-
8:56 - 8:58Кузей нищо не е направил.
-
8:58 - 9:03Кузей не го е направил. Кълна се! Бяхме тук.Звукът дойде от тази страна.
-
9:03 - 9:05Не можах да го направя.
-
9:05 - 9:08- Не можах сам да убия това копеле!- Кузей, чакай!
-
9:08 - 9:10Не убих това копеле.
-
9:10 - 9:13- Не можах да го направя със собствените си ръце. - Не сме го застреляли ние.
-
9:13 - 9:14Кълна се, кълна се.
-
9:14 - 9:17- За Бога, госпожо, успокойте се.- Кълна се, не беше той.
-
9:19 - 9:20Кълна се, не беше той.
-
9:20 - 9:23Оградете местопрестъплението момчета! Не пипайте нищо!
-
9:24 - 9:25- Не ми слагайте белезници, комисар.- Изстрелът дойде от там.
-
9:25 - 9:27Комисар...
-
9:27 - 9:30- Не ми слагайте белезници, комисар.- Изстрелът дойде от там.
-
9:30 - 9:34Този човек не може да е дошъл само с тия двамата. Заведете ги в колата, какво чакате още?!
-
9:34 - 9:37Комисар, махнете белезниците!
-
9:37 - 9:38Кузей!
-
9:38 - 9:44Ние стояхме тук, наистина. Дойде от там някъде.
-
9:44 - 9:46По дяволите! Ти ли го уби?
-
9:46 - 9:47Кузей нищо не е направил!
-
9:47 - 9:48какво правиш тук?
-
9:48 - 9:51Брат ти направи това, което трябваше да направиш ти.
-
9:51 - 9:54Ти не ни каза нищо, но той го направи.
-
9:54 - 9:56Татко ми каза. Той те е проследил.
-
9:56 - 9:57Момчета, още ли не сте намерили някой?
-
9:57 - 9:59Какво правиш тук?
-
9:59 - 10:01Отведете го!
-
10:01 - 10:05Комисар, махнете ми белезниците.
-
10:05 - 10:07Пуснете ме. Махнете белезниците. Махнете ги.
-
10:07 - 10:10Свалете ги!
-
10:10 - 10:12Моляте, Кузей, чуй ме. Кузей, не го прави.
-
10:12 - 10:16Госпожо, за какво говорите?Това е местопрестъпление, за Бога!
-
10:16 - 10:18По-добре да тръгвате.
-
10:22 - 10:23Спри!
-
10:23 - 10:25Спри!
-
10:29 - 10:33Спри, спри!
-
10:57 - 11:02- Свали оръжието!- Какво оръжие? Нямам оръжие!
-
11:08 - 11:10Нищо не съм направил.
-
11:24 - 11:27Погледни в храстите по-добре!
-
11:36 - 11:39Огледайте онази зона там.
-
11:59 - 12:01Джемре!
-
12:06 - 12:08Опитах да окажа съпротива на лодката.
-
12:09 - 12:11Опитах се да не им казвам нищо.
-
12:12 - 12:15Но те ме удраха много пъти в главата, и припаднах.
-
12:15 - 12:17Когато отворих очи, бах в кола. Сам.
-
12:19 - 12:21Ръцете и краката ми баха вързани.
-
12:21 - 12:23Опитах се да се освободя от въжетата.
-
12:27 - 12:29Когато излязох от колата, чух изтрел.
-
12:29 - 12:32Тогава побягнах да потърся помощ.
-
12:32 - 12:34Виках за помощ по колите, но...
-
12:34 - 12:36...полицията ме откри.
-
12:45 - 12:47Хайде, застреляй ме и Джемре ще умре.
-
12:48 - 12:50Кузей, не се страхувам!
-
12:53 - 12:55Отивахме на 10-ят юбилеен бал на клуба.
-
12:55 - 12:56Жена ми също беше с мен.
-
12:57 - 12:58Баща ми се обади.
-
12:58 - 13:01От друг телефон, не знам...Звучеше като...
-
13:02 - 13:04...обаждаше се от телефонна кабина.
-
13:04 - 13:08Когато разбра, че не съм сам, затври преди да съм го попитал нещо.
-
13:09 - 13:10После пак се обади...
-
13:12 - 13:14Каза, че Кузей ще се срещне с Ферхат.
-
13:16 - 13:18Искаше помощта ми.
-
13:19 - 13:21Каза ми къде ще се срещнат Кузей и Ферхат.
-
13:22 - 13:24Мисля, че е разбрал мястото като е проследил Кузей.
-
13:25 - 13:28И знаете останалото.Обадих се на комисар Шереф.
-
13:28 - 13:30А когато пристигнах там, вече се беше случило.
-
13:34 - 13:35Обичам те.
-
13:36 - 13:38Обичам те повече от всичко в живота си.
-
13:44 - 13:46Не беше пистолетът на Кузей.
-
13:47 - 13:50Той даже нямаше оръжие. Само юмруците си...
-
13:50 - 13:52Неговите пръстови отпечатъци бяха върху оръжието, което намерихме на земята.
-
13:54 - 13:55Но, не е негово.
-
13:56 - 14:00Може би го е докоснал докато са себиели, но той не е имал пистолет.
-
14:02 - 14:04Принудиха ме да въвлека жена си в това.
-
14:06 - 14:09Осъзнах, че съм отвлечена,когато Ферхат влезе в колата.
-
14:14 - 14:15Джемре!
-
14:19 - 14:22Не, не знам къде е баща ми.
-
14:22 - 14:24Ферхат отново му заложи капан.
-
14:25 - 14:27Истинската жертва е Кузей.
-
14:27 - 14:28Баща ми не би могъл да го направи.
-
14:29 - 14:32Добре, искаш ли да добавиш нещо?
-
14:32 - 14:33Не можах да го убия.
-
14:33 - 14:36Не можах да измъкна ножа от гърба на Али.
-
14:37 - 14:38Не можах...
-
14:39 - 14:40...да изхвърля отровата от мен.
-
14:40 - 15:06Субтитрите достигат до вас благодарениена Екипа "Кузей Гюней" www.viki.com
-
15:06 - 15:08Не можах да отмъстя за брат си.
-
15:11 - 15:13Този огън ще ме изгаря до края на живота ми.
-
15:17 - 15:18Нямам какво друго да кажа.
-
15:27 - 15:29Джемре...
-
15:29 - 15:30Джемре...Ах!
-
15:31 - 15:34Мила, много си студена.
-
15:34 - 15:37Г-н полицай, къде може да се преоблече?
-
15:38 - 15:39Ето там, нека Ви заведа.
-
15:39 - 15:43Благодаря Ви. Зейнеп, мила, можеш ли да донесеш малко вода?
-
15:50 - 15:52Току-що говорих с адвокатите.
-
15:53 - 15:55Няма в какво да обвинят Баръш и Гюней.
-
15:57 - 15:57Разбира се мила.
-
15:57 - 16:00Изпратиха пръстовите им отпечатъци в съдебната медицина.
-
16:00 - 16:02Няма никакви следи от барут по тях.
-
16:03 - 16:05Само Кузей ще остане.
-
16:10 - 16:12Първо при прокурора, а после в съда, да.
-
16:12 - 16:14С Бану ли говорите?
-
16:15 - 16:18Добре, до скоро.
-
16:21 - 16:23Няма за какво да се тревожи.
-
16:23 - 16:24- Не се притеснявайте, казах й.- Добре.
-
16:59 - 17:01Дано не се разболееш.
-
17:03 - 17:05Няма тепмература. Но замръзва, милото ми момиче.
-
17:05 - 17:07Не е само студеното време. Също и нервите.
-
17:08 - 17:10Разбира се, бедната, има голяма травма след всичко.
-
17:16 - 17:17Ето, облечи и това.
-
17:18 - 17:19Не, няма нужда.
-
17:19 - 17:20Хайде, облечи го.
-
17:20 - 17:21Не...
-
17:21 - 17:21Добре, благодаря.
-
17:23 - 17:26Аз по-добре да взема чай или нещо такова.
-
17:26 - 17:27Аз мога, ако искате.
-
17:27 - 17:28Не, ще отида и до тоалетната.
-
17:28 - 17:31От притеснението...знаеш.
-
17:31 - 17:47Субтитртите достигат до вас благодарениена Екипа "Кузей Гюней" www.viki.com
-
17:47 - 17:50Кузей още веднъж доказа любовта си към теб.
-
17:54 - 17:56Беше права.
-
17:57 - 17:59Изглежда, че Кузей си няма приятелка.
-
18:01 - 18:02Била е дъщерята на Ферхат.
-
18:03 - 18:04Знам.
-
18:04 - 18:06Използвал е момичето за примамка.
-
18:09 - 18:11Джемре?
-
18:12 - 18:15Как можа?Как можа да се омъжиш за Баръш?
-
18:15 - 18:16Достатъчно, Зейнеп.
-
18:18 - 18:20Съжалявам.
-
18:22 - 18:24Постави още една пречка между вас.
-
18:26 - 18:27Казах да замълчиш.
-
18:31 - 18:31Вземи, мила.
-
18:31 - 18:33Джемре Хакмен.
-
18:33 - 18:35Елате с мен, ще прочетете и подпишете показанията си.
-
18:35 - 18:41Г-н полицай, не може ли първо да хапне нещо? После може да я заведете да подпише или каквото трябва там.
-
18:41 - 18:43Няма да ходим никъде, нали?
-
18:43 - 18:46Моля Ви, и без това положението е сложно.
-
18:46 - 18:48Няма проблем, мамо. Нека свърша с това.
-
18:48 - 18:51Добре, вземи това. И аз идвам.
-
19:12 - 19:13Как може да сте толкова непредпазливи...
-
19:13 - 19:16...толкова слепи?
-
19:17 - 19:20Това момче изобщо ли не ви каза за операцията?
-
19:20 - 19:21Прав сте.
-
19:21 - 19:23Провалихте се. Една невинна жена умря.
-
19:24 - 19:27Убиецът на много хора намери смъртта си.
-
19:27 - 19:30А неговият убиец е неизвестен. Избягал е.
-
19:30 - 19:31Избягал е.
-
19:32 - 19:33Защо мълчите?
-
19:33 - 19:35Този път няма ли да кажете "доверете ни се"?
-
19:35 - 19:37Тази бъркотия стана заради теб.
-
19:37 - 19:38Прав сте, господине.
-
19:39 - 19:41Вината е моя. И...
-
19:42 - 19:44Поемам цялата отговорност за нея.
-
19:46 - 19:48Влез.
-
19:48 - 19:49Шефе.
-
19:49 - 19:51Намерили са Сами Текиноолу в болница.
-
19:53 - 19:54Ранен ли е?
-
19:54 - 19:55Получил е инфаркт.
-
19:55 - 19:57Прекарал е нощта в болница близо до гората.
-
19:58 - 19:59След убийството.
-
20:12 - 20:14Гюней.
-
20:15 - 20:17Миличък.
-
20:18 - 20:19Добре ли си?
-
20:19 - 20:21Ела тук, ела.
-
20:22 - 20:23Ела, седни.
-
20:26 - 20:28Какво стана?
-
20:56 - 20:57Господине, не се приближавайте. Не можем да Ви пуснем да минете.
-
21:00 - 21:01Защо?
-
21:02 - 21:02Днес не може да минете.
-
21:02 - 21:04Но аз винаги бягам тук.
-
21:04 - 21:05Моля Ви, върнете се.
-
21:06 - 21:07Какво има? За какво е това?
-
21:07 - 21:10Съжалявам, не можем да споделяме информация. Може ли да напуснете?
-
21:10 - 21:11Разбира се.
-
21:11 - 21:12Лека работа.
-
21:12 - 21:13Благодаря.
-
21:21 - 21:22Кажи ми, че сте намерили оръжието.
-
21:22 - 21:25Намерихме стъпки там горе, но...
-
21:25 - 21:27...заради листата,
-
21:27 - 21:29не можахме да вземем отпечатък.
-
21:58 - 22:006 пропуснати повиквания - Венюс
-
22:30 - 22:33"Любовта спечели." Тя даже е изнудвала сина си да прекрати сватбата.
-
22:33 - 22:35По дяволите.
-
22:35 - 22:38Публикували са протокол за Баръш,дума по дума.
-
22:39 - 22:39Кой го е направил?
-
22:39 - 22:41Кой може да е използвал компютъра ми.?
-
22:41 - 22:45Ако не беше изпратено в деня на сватбата...Бих казала, че Баръш го е направил отново, но...
-
22:48 - 22:50е невъзможно...Тя бяха заети с други нещо онзи ден.
-
22:53 - 22:55И камерите не са го засекли.
-
23:03 - 23:07Като шега е. Поднесено е на пресата...от моя собствен имейл.
-
23:07 - 23:09Е, прочетете това и позволете да го изпратим до пресата.
-
23:13 - 23:14Вече кой би ми повярвал?
-
23:15 - 23:17Обявиха ме за вещица.
-
23:23 - 23:27Бяхме разнесени по вестници и списания.
-
23:27 - 23:31Особено след това, което се случи наскоро, трябва да направим нещо, но...
-
23:31 - 23:34...не с изявление в пресата. Трябва ни нещо друго.
-
23:34 - 23:35Казах на г-жа Ебру какво трябва да направим.
-
23:35 - 23:38Трябва да се появим преди пресата да е убедила всички.
-
23:38 - 23:40С конкретни неща.
-
23:41 - 23:42Не, няма да приема този брак.
-
23:43 - 23:44Няма да простя на Баръш.
-
23:44 - 23:46Искаш да се появим публично, имаме три месеца.
-
23:46 - 23:49Но не се показваме като надеждна корпорация.
-
23:49 - 23:51Операцията ще се провали още преди да е започнала.
-
23:52 - 23:57Ако не можем да се справим с този период, името Синанер дълго ще стои на първите страници.
-
23:58 - 24:02Значи трябва да оцветим тази черна картина в розово с една щастлива сватба, така ли?
-
24:03 - 24:05Стига, не ставай смешна.
-
24:05 - 24:06Това казват те.
-
24:06 - 24:09Никога! Никога няма да приемеш такова нещо, мамо.
-
24:09 - 24:11Хората харесват историята на Пепеляшка, г-жо Ебру.
-
24:12 - 24:13Вижте снимките на Джемре.
-
24:13 - 24:15Снимките й са във всички вестници.
-
24:15 - 24:18Няма нито един негативен коментар за нея. Харесват това момиче.
-
24:19 - 24:21Мразя я.
-
24:21 - 24:22Това момиче ме отвръщава.
-
24:22 - 24:24Обикновено момиче се омъжва за принца и...
-
24:24 - 24:26... се превръща в "любимка на народа".
-
24:26 - 24:28И аз мисля така, можем да го използваме в полза на холдинга.
-
24:29 - 24:32Ако го направя, ще излезе, че се предавам.
-
24:32 - 24:35Само ще изглежда така, докато обстоятелствата се променят.
-
24:37 - 24:38Не, мамо!
-
24:38 - 24:40Защо вместо това да търпим загуба?
-
24:41 - 24:44Тази позиция ще ви накара да спечелите доверието на хората отново.
-
24:44 - 24:45Не можем..
-
24:45 - 24:47... да накараме който и да било да мисли, че сте взела несигурни решения...
-
24:47 - 24:49...що се отнася до един свещен съюз, като брака.
-
24:49 - 24:50Не!
-
25:03 - 25:06Джемре не може да си стои на краката вече. Казахме на комисаря...
-
25:07 - 25:09...че искаме да се приберем вкъщи и той се съгласи.
-
25:09 - 25:11Добре, позволете шофьора да ви откара вкъщи.
-
25:12 - 25:14Няма ли да изчакаш Баръш?
-
25:14 - 25:18Аз ще бъда тук, никой няма нужда да го чака.Адвокатите също са тук.
-
25:18 - 25:22А и Джемре не иска да ходи в резиденцията. Прибираме се вкъщи.
-
25:22 - 25:23Добре, няма проблем.
-
25:24 - 25:25Кузей още ли е вътре?
-
25:25 - 25:27И Баръш е вътре.
-
25:33 - 25:34Джемре!
-
25:35 - 25:36Любима.
-
25:39 - 25:41Бях толкова изплашен, че нещо ти се е случило.
-
25:43 - 25:45Добре си, нали? А?
-
25:55 - 26:00Може ли да се отбием до моргата преди да отидем в Прокуратурата?
-
26:01 - 26:03Трябва да видя някого...
-
26:05 - 26:07Незакет Джанай.
-
26:07 - 26:11Тялото й ще бъде откарано до нейният дом.
-
26:11 - 26:13Може би вече е покойна.
-
26:19 - 26:21Симай?
-
26:29 - 26:30Мамо, моля те, прости ми.
-
26:34 - 26:36Мамичко.
-
26:37 - 26:38Мамо, моля те, прости ми.
-
26:38 - 26:39Моля те! Мамо!
-
26:40 - 26:42Вината е моя.
-
26:42 - 26:43Мамо!
-
26:44 - 26:46Мамо!
-
26:46 - 26:48Достатъчно, не искам повече да стоя тук.
-
26:48 - 26:50Не можете да ме държите тук насила.
-
26:50 - 26:54Разбира, г-жо, но не можете да вземете тялото преди да се направят необходимите процедури.
-
26:54 - 26:56Хвърлете го в някоя дупка и да приключим с това.
-
27:00 - 27:01Изобщо не ме интересува.
-
27:06 - 27:07Бях толкова уплашен, че са те наранили.
-
27:07 - 27:09Баръш, добре.
-
27:15 - 27:16Кузей!
-
27:27 - 27:29По дяволите... Имам да ти казвам нещо.
-
27:30 - 27:31Баръш!
-
27:32 - 27:33Спокойно.
-
27:33 - 27:34Стой далеч от Джемре.
-
27:34 - 27:35Чу ли ме?
-
27:37 - 27:38Ти си този, който доведе всичко това до тук.
-
27:39 - 27:41Не искам да те виждам около нас отново.
-
27:41 - 27:42Чу ли ме?
-
27:42 - 27:43Баръш, ела на себе си.
-
27:43 - 27:45Стой далеч от съпругата ми.
-
27:47 - 27:48Баръш, не ставай смешен!
-
27:48 - 27:49Ти почти не умря заради него.
-
27:50 - 27:51Не беше заради него.
-
27:56 - 27:57Хайде, Джемре, върви.
-
28:01 - 28:04Добре ли си, сине?
-
28:04 - 28:04Добре ли си?
-
28:04 - 28:08Откриха татко. Получил е сърдечна криза, в болница е.
-
28:08 - 28:10Какво? Татко е в болница?
-
28:11 - 28:12Хайде, Кузей Текиноолу. Да вървим.
-
28:12 - 28:13Един момент. Отиваме в болницата.
-
28:14 - 28:15Нямаме време за болница или морга.
-
28:15 - 28:18Сине, те казват, че баща ти го е направил.
-
28:18 - 28:23Ей, недейте, недейте... дори не си помисляйте за тази опция. Невъзможно е.
-
28:24 - 28:25Няма такова нещо.
-
28:35 - 28:37Комисар, баща ми ли подозират?
-
28:41 - 28:42Комисар Шереф.
-
28:44 - 28:45Аз вече не съм комисар.
-
29:56 - 29:59Много е изтощена. Искам Джемре да остане тук през нощта.
-
30:00 - 30:02Ако репортерите гъмжат пред хотела...
-
30:02 - 30:05... няма нужда да я въвличат в онази врява.
-
30:05 - 30:09Искам да кажа, че докато я намерят тук, Джемре ще се е съвзела.
-
30:09 - 30:10Тя никога няма да ми прости.
-
30:18 - 30:19Добре.
-
30:19 - 30:21Тогава ще се върна утре.
-
30:21 - 30:22Ще я взема утре.
-
30:24 - 30:29Единствената ми утеха е, че вие двамата оцеляхте.
-
30:30 - 30:31Дори не мога да повярвам, че това ни се случи.
-
30:35 - 30:36Приятна вечер.
-
30:36 - 30:37Приятна вечер.
-
30:37 - 31:17Субтитри: екипа Кузей Гюней www.viki.com
-
31:17 - 31:19Мамо, няма да тръгна с него утре.
-
31:20 - 31:22Ще говоря с него и ще се изясним.
-
31:22 - 31:26Имаше много тежък ден. Сега отивай да спиш.
-
31:27 - 31:28Можем да говорим утре, става ли?
-
31:30 - 31:31Той каза, че почти не съм умряла заради Кузей.
-
31:32 - 31:34Той беше този, който ме повлече в капана.
-
31:35 - 31:39Ако беше Кузей, той дори би поел куршума, отколкото да ме постави в капана.
-
31:41 - 31:43И аз бих сторила същото за него.
-
31:47 - 31:48Ще говоря с Баръш.
-
31:50 - 31:52Не мога да продължавам с този брак.
-
32:23 - 32:24Входящо повикване ... БАРЪШ ...
-
32:36 - 32:37Кажи, Баръш?
-
32:38 - 32:40Може ли веднага да поговорим, мамо?
-
32:40 - 32:42Разбира се.
-
32:44 - 32:46Ти спечели. Ще прекратя този брак веднага.
-
32:48 - 32:48Къде си?
-
32:49 - 32:51Току-що оставих Джемре при майка й, пътувам.
-
32:51 - 32:52Ти къде си? Мога да дойда там, където си.
-
32:52 - 32:54Не идвай тук.
-
32:54 - 32:57Нека да се измъкна от репортерите първо.
-
32:57 - 32:59Ще ти кажа къде ще се срещнем.
-
32:59 - 33:00Добре.
-
33:00 - 33:01Добре.
-
33:14 - 33:15Да спрем на брега за малко.
-
33:26 - 33:32Според докладите, пистолетът, с който е убита майката на Симай и Ферат, е един и същ.
-
33:33 - 33:36Късмет е, че Ферат е изпуснал пистолета си...
-
33:37 - 33:39... докато сте се борели.
-
33:39 - 33:41Очевидно не е използвал собствения си пистолет.
-
33:42 - 33:44Не се ядосвай на татко, че е поел твоето отмъщение.
-
33:45 - 33:49Направил го е за да те предпази. Така че не обикаляй наоколо да задаваш въпроси.
-
33:50 - 33:50Просто го остави или...
-
33:50 - 33:52... няма да направиш добро на татко.
-
33:53 - 33:55Проклетникът е мъртъв, получи си заслуженото.
-
33:55 - 33:58Така и така има много опасни хора около него.
-
34:02 - 34:02Полицията...
-
34:03 - 34:06Те подозират мъж на име Меджит.
-
34:06 - 34:10Докато той е център на вниманието, не привличай внимание върху татко.
-
34:14 - 34:15Дай ми телефонът ти.
-
34:16 - 34:17Какво ще правиш?
-
34:17 - 34:18Ще ми дадеш ли телефонът ти?
-
34:20 - 34:24Моля те, не се обаждай на комисарят. Не споделяй малкото, което знаеш.
-
34:38 - 34:39Входящо повикаване ... ГЮНЕЙ ТЕКИНООЛУ ...
-
34:54 - 34:57Кузей... Баща ми не може да живее в затвора на тези години, сърцето му няма да издържи.
-
34:57 - 35:01И не възразявай, само защото аз го казвам.
-
35:02 - 35:04Да оставим всичко свързано с Ферат в миналото.
-
35:06 - 35:08Просто си мълчи заради татко.
-
35:50 - 35:53Мислех си, че няма да ми простиш след снощи.
-
35:57 - 36:00Някой е трябвало да спре Венюс.
-
36:01 - 36:03Ако не си я отпратил да си ходи, е щяло да стане още по-зле.
-
36:05 - 36:10Но все пак много ти благодаря, че прие извинението ми и дойде.
-
36:17 - 36:19За щастие Баръш и Джемре на са били там.
-
36:20 - 36:22Иначе нямало да е възможно да усмириш Венюс.
-
36:23 - 36:28На страна от всичко, сигурен съм, че Баръш и Джемре също са били в гората снощи.
-
36:29 - 36:29Точно така.
-
36:29 - 36:31Измъкнаха се лесно.
-
36:31 - 36:32Можело е да умрат.
-
36:33 - 36:35Зейнеп, да не говорим за снощната травма.
-
36:35 - 36:39Имам предвид, че не беше лесно да те накарам да дойдеш тук.
-
36:39 - 36:41Затова всяка минута, която прекарваме тук е толкова важна за мен.
-
36:42 - 36:44Не знам, да говорим за нещо друго.
-
36:48 - 36:49Чакаш ли някого?
-
36:49 - 36:50Не...
-
37:02 - 37:03Кой е?
-
37:09 - 37:11Поне отвори вратата, след като ме остави по този начин снощи.
-
37:12 - 37:14Никога няма да ти простя.
-
37:14 - 37:17Това... Ох...
-
37:18 - 37:20Сега вече ми е ясно.
-
37:21 - 37:22Венюс...
-
37:22 - 37:23Защо не се обади преди да дойдеш тук?
-
37:24 - 37:26Мислех, че сме минали тази точка.
-
37:28 - 37:29Венюс.
-
37:30 - 37:34Щях да ти се обадя да ти искам сметка за снощи, но отговорът е пред мен.
-
37:35 - 37:39Значи затова така грубо ме изпрати да си ходя снощи?
-
37:40 - 37:42Какво искаш Венюс?
-
37:42 - 37:49Е, Зейнеп, как беше партито снощи, след като аз си тръгнах?Мога да кажа, че си имала прекрасна вечер.
-
37:49 - 37:52Когато Бурак трябваше да те закара у вас, тогава партито свърши за нас.
-
37:55 - 37:56Заради теб партито приключи.
-
37:56 - 37:58Но Бурак никъде не ме заведе.
-
37:58 - 38:00Тръгнах си сама.
-
38:02 - 38:03Венюс не се чувстваше много добре снощи.
-
38:04 - 38:08Не искаше да се прибирам с нея. Но аз все пак я проследих с колата, за да съм спокоен.
-
38:09 - 38:11Аз снощи не се прибрах.
-
38:12 - 38:14Продължих вечерта на друго място.
-
38:17 - 38:21Бурак... От самото начало ли си започнал да й говориш лъжи?
-
38:22 - 38:23Оу, срамота...
-
38:25 - 38:27Венюс...
-
38:27 - 38:28Тръгвай си.
-
38:28 - 38:32Разбира се. Извинявай, ако съм казала нещо нередно. Но откъде можех да зная?
-
38:32 - 38:35Венюс, казах да си тръгваш. Махай се.
-
38:35 - 38:37Не можеш да се отнасяш така с мен.
-
38:38 - 38:40Не можеш да ми говориш така!
-
38:40 - 38:42Махай се!
-
38:42 - 38:44Моля те, не искам повече да ме притесняваш.
-
38:45 - 38:51Ти пак ще дойдеш при мен. Ще ме молиш за помощ.Ще дойдеш при мен, влачейки се.
-
38:59 - 39:00По-добре да си ходя.
-
39:00 - 39:01Зейнеп, моля те, не го прави.
-
39:01 - 39:03Виж, не искам да се въвличам в подобни кризи.
-
39:04 - 39:05Моля те.
-
39:06 - 39:06Трябва да тръгвам.
-
39:07 - 39:08Зейнеп...
-
39:09 - 39:10Нека ти обясня.
-
39:11 - 39:12Не трябва да го правиш.
-
39:12 - 39:14Но аз чувствам, че трябва.
-
39:15 - 39:16Зейнеп, моля те.
-
39:19 - 39:21Виж...
-
39:21 - 39:22Добре, излъгах те.
-
39:23 - 39:25Вчера...
-
39:26 - 39:27Не тръгнах след Венюс.
-
39:28 - 39:30Защото...
-
39:31 - 39:32Проследих Гюней.
-
39:41 - 39:44Вчера, когато се опитвах да отведа Венюс от там... Видях Гюней...
-
39:46 - 39:49Не мога да ми затворят устата по този начин. Всички ще разберат какво ми причиниха.
-
39:49 - 39:52Добре.
-
39:52 - 39:53Да, добре.
-
39:55 - 39:56Да.
-
39:56 - 39:57Сама ли ме изпращаш?
-
39:57 - 40:00Венюс, ти тръгвай. Аз ще те последвам.
-
40:05 - 40:08Добре татко, не се тревожи. Няма да кажа на полицията.
-
40:08 - 40:10Ти ми кажи къде точно се намира.
-
40:11 - 40:12Добре, разбрах те. Вече съм на път.
-
40:20 - 40:21Не можах да разбера с кого разговаряше.
-
40:22 - 40:24Но чух думата "полиция".
-
40:25 - 40:26Чух я съвсем ясно.
-
40:27 - 40:30Беше очевидно, че нещо се случва.
-
40:49 - 40:51Проследих го до гората.
-
40:52 - 40:53След това го изгубих.
-
40:53 - 40:54Нищо не можах да видя.
-
40:56 - 40:57След това се върнах, но...
-
40:57 - 40:59... партито беше свършило.
-
41:01 - 41:03Не трябваше ли да кажеш това на полицията?
-
41:04 - 41:05Защо скри от тях?
-
41:05 - 41:07Не знаех как да им обясня защо съм бил там.
-
41:08 - 41:13Имам предвид, преследвайки Гюней до гората, беше нещо съвсем инстинктивно.
-
41:15 - 41:16Това е.
-
42:09 - 42:11Бог да те накаже!
-
42:11 - 42:16Бог да те накаже. Съсипа ме!
-
42:16 - 42:17- Проклет да си! - Шшш, хей...
-
42:17 - 42:19Шшшш....
-
42:19 - 42:20Спри!
-
42:20 - 42:22Спри за момент, Симай, спри!
-
42:22 - 42:23Спри, спри!
-
42:24 - 42:26Ти ме съсипа!
-
42:28 - 42:30Спри, недей, успокой се!
-
42:30 - 42:31Погледни в какво състояние съм.
-
42:31 - 42:32Ела.
-
42:32 - 42:35Не ме пипай, махни си ръцете от мен!
-
42:35 - 42:39Проклет да е денят, в който те срещнах! Проклет да си!
-
42:40 - 42:43Преминах през това, което направи ти. И аз загубих хора, Симай.
-
42:44 - 42:46Заради теб загубих всичко.
-
42:47 - 42:49Нищо не ми остана!
-
42:50 - 42:51Нищо не ми остана!
-
42:54 - 42:56Баща ми умря заради мен.
-
42:57 - 43:00Майка ми умря заради мен. Умря заради теб.
-
43:00 - 43:02Не!
-
43:03 - 43:06Баща ми си отиде мразейки ме.Майка ми си отиде мразейки ме.
-
43:07 - 43:10Майка ми не ми прости заради теб.
-
43:15 - 43:17Майка ти не ти прости заради това, което направи ти.
-
43:18 - 43:19Ожених се за теб.
-
43:19 - 43:22Ожених се за теб, защото щеше да дадеш живот на детето ми.
-
43:22 - 43:24Ти уби това дете!
-
43:24 - 43:25Вдигни глава.
-
43:26 - 43:27Направи ли го или не?
-
43:28 - 43:32Ако сега си жив, въпреки че ме измами, това е защото не искам да бъда убиец.
-
43:33 - 43:34Чу ли ме?
-
43:34 - 43:38Баща ти не можеше да издържа повече, да.Не можа да понесе, че си спала с...
-
43:38 - 43:40Той си отиде заради сърцето си.
-
43:40 - 43:43Ти си тръгна от тази къща и отиде пред вратата на друг.
-
43:43 - 43:45Не ме карай да говоря повече.
-
43:45 - 43:48Той те отведе със себе си, защото не можеше да кажеш не на парите на Ферат!
-
43:48 - 43:50Не ти ли казах няколко пъти...
-
43:50 - 43:51... да стоиш далеч от мен?
-
43:51 - 43:53Казах ли ти да стоиш далече от този убиец или не ти казах?
-
43:54 - 43:54А?!
-
43:55 - 43:56Ти не ме послуша!
-
43:56 - 43:58Но какво направи?
-
43:59 - 44:01Извадих те от кофата за боклук!
-
44:01 - 44:04Беше останала без въздух, когато те носих на гърба си до болницата.
-
44:05 - 44:06А ти како направи в замяна?
-
44:06 - 44:08Заби ми нож в гърба отново и отново.
-
44:09 - 44:11Безсрамница!
-
44:22 - 44:23Съжалявам.
-
44:25 - 44:33Ти ме използва. Заради товето отмъщение, изпрати майка ми на смърт.
-
44:33 - 44:35Не съм искал някой да умре,Симай.
-
44:42 - 44:45Оставяш ме да нося такъв товар.
-
44:46 - 44:50Как мога да живея с това виновно съзнание?
-
44:55 - 44:57И аз, никога няма да ти простя, Кузей.
-
44:58 - 45:00Не празнувай победата си над Ферат.
-
45:00 - 45:03Отърва се от него, но няма да можеш да се отървеш от мен.
-
45:04 - 45:05Сега имаш дори по-сериозен враг.
-
45:06 - 45:07Симай, ела тук.
-
45:10 - 45:11Остави това! Къде отиваш?
-
45:11 - 45:14- Остави ме. - Ела тук, никъде не можеш да отидеш. Нямаш къде да отидеш.
-
45:15 - 45:17Няма да намериш покой до края на живота си.
-
45:17 - 45:20Ще те накарам да ми платиш за всичко, през което ме накара да мина.
-
45:21 - 45:23От сега нататък няма да спиш спокойно, Кузей.
-
45:28 - 45:30Симай!
-
45:32 - 45:33Ела тук, ела.
-
45:34 - 45:36Ела тук. Къде отиваш с чанта в ръка?
-
45:36 - 45:38Остави ме. Остави ме на мира!
-
45:38 - 45:40Успокой се, момиче. Не прави сцени.
-
45:40 - 45:41Върни се вътре.
-
45:41 - 45:44Махни си ръцете от мен. Преживях достатъчно!
-
45:44 - 45:47Слушай, виж. Замълчи, замълчи.
-
45:47 - 45:49Не сега... Опасно е по това време.
-
45:49 - 45:51Не можеш да се разхождаш сама по това време на нощта.
-
45:51 - 45:54На сутринта, можеш да отидеш, където си поискаш.
-
45:55 - 45:56Няма да възразявам.
-
45:56 - 45:57Ела.
-
45:59 - 46:01Върви!
-
46:03 - 46:04Остави ме...
-
46:06 - 46:07Върви!
-
46:47 - 46:49Не ми го причинявай, майко.
-
46:49 - 46:51Моля те.
-
46:51 - 46:53Край с мен, когато дадеш тази жалба в съда.
-
46:54 - 46:57Радвам се, че накрая си го разбрал.
-
46:57 - 46:58Добре...
-
46:58 - 46:59Ти ме победи.
-
47:01 - 47:03Нека да сложим край на тази война.
-
47:04 - 47:06Да се договорим.
-
47:08 - 47:12Виж... Не исках да заставам срещу теб.
-
47:12 - 47:17Но ти започна тази война, като позволи на Бану да се омъжи за този глупак Гюней.
-
47:19 - 47:25Ожених се за Джемре, за да разкарам Гюней от живота ни тотално.
-
47:25 - 47:29Помислих си, че когато Джемре се присъедини към семейството ни, това ще подлуди Гюней.
-
47:31 - 47:35Помислих си, че ще ни остави.
-
47:36 - 47:38Но ти отново застана на негова страна.
-
47:39 - 47:43Ти искаше да поправиш грешката си, правейки още по-голяма грешка.
-
47:44 - 47:46Но...
-
47:47 - 47:49стана за смях.
-
47:49 - 47:51Но ти не трябваше да му даваш такива правомощия.
-
47:52 - 47:53Както и да е... Добре.
-
47:59 - 48:01Сега съм готов да променя всичко.
-
48:02 - 48:04Ще бъде така, както ти искаш.
-
48:04 - 48:05Каквото поискаш ти.
-
48:05 - 48:09Както искаш. Не е като да сме имали някаква голяма любов с Джемре.
-
48:09 - 48:14Тя прие предложението ми, само за да ядоса Гюней.
-
48:14 - 48:21А всичко, което майка й искаше, беше да се изкачи по социалната стълба, използвайки дъщеря си. Жалка жена.
-
48:22 - 48:27Искам да кажа, че не е проблемза мен. Мога да прекратя брака си и да се върна към стария си живот.
-
48:27 - 48:32Но моля те мамо, нека първо да се разберем къде сме.
-
48:32 - 48:38Ти аз се разделихме, когато Гюней влезе в семейството. Искам да е като в старите дни.
-
48:40 - 48:45Нищо не може да бъде същото, Баръш.
-
48:45 - 48:50За теб е трудно да оправиш кашите, които забърка.
-
48:55 - 48:58Казах, че ще се разведа, мамо. Ще приключа с това, възможно най-бързо.
-
48:58 - 49:04Приемам всичките ти условия.Но не подавай жалбата до прокурора.
-
49:04 - 49:07Този брак няма да приключи, Баръш.
-
49:07 - 49:09- Това е единственото ми условие.- Моля?
-
49:09 - 49:12Ще продължиш с брака си поне една година още.
-
49:12 - 49:16Докато сянката на тези скандали се отдръпне...
-
49:16 - 49:20Докато тази кал, която ни залива се изчисти напълно.
-
49:20 - 49:25Ще останеш женен, докато вниманието на всички не избледнее.
-
49:25 - 49:29Една година без скандали и дрязги.
-
49:29 - 49:32Всички ние трябва да го изтърпим.
-
49:32 - 49:39След това ще си свободен да правиш каквото искаш.Но сега ще правиш каквото аз кажа.
-
49:55 - 49:58Кузей, Дениз е.
-
50:00 - 50:04Задълженията ми в Истанбул приключиха
-
50:04 - 50:07Не знам какво загубих и какво спечелих.
-
50:07 - 50:10Със смесени мисли съм.
-
50:10 - 50:17Но най-накрая съм свободна. Това е, което чуствам сега.
-
50:18 - 50:26Днес се връщам в Лондон. Въреки всичко, искам да ти кажа довиждане.
-
50:26 - 50:29Както и да е, довиждане.
-
50:43 - 50:48Кузей, научих новините. Кошмарите свършиха.
-
50:48 - 50:55Добре си нали? Добре ли си Кузей?Али вече почива в мир.
-
51:12 - 51:16- Демет, тъкмо получих съобщението ти.- И аз тъкмо се прибрах.
-
51:16 - 51:24- Добре си нали? Случи ли се нещо?- Не, не е. Добре съм, не се тревожи.
-
51:24 - 51:26Свърши се най-накрая.
-
51:26 - 51:28Свърши.
-
51:29 - 51:34Демет.... Не плачи сестрике.
-
51:34 - 51:38Чуствам се толкова облекчена. Най-накрая получи каквото заслужаваше.
-
51:38 - 51:41Не можах аз да му го дам.
-
51:43 - 51:49- Който и да беше, не ми позволи.- Така е по-добре Кузей! Не се изцапа с мръсната му кръв.
-
51:49 - 51:54Още повече, какво ти каза Али? Какво му обеща ти?
-
51:54 - 51:57Щях да отмъстя за брат си.
-
51:57 - 52:01Али ще спи по-спокойно така. И ти би трябвало. Моля те.
-
52:01 - 52:09Благодарна съм, че нищо лошо не ти се е случило. Бях уплашена, че нещо може да ти се случи.
-
52:09 - 52:14Сега не мога да повярвам, че всичко свърши. Но е така.
-
52:18 - 52:23- Утре ще се събудим за нов ден. - Мислиш ли?
-
52:23 - 52:32Да. Нямаш вече враг, с който да се разправяш. Сърцето ми ще бие по-лесно.Главата ми няма да е пълна с въпроси.
-
52:33 - 52:38Няма да съм на тръни вече.
-
53:19 - 53:23Батко Салих се е обаждал.
-
53:23 - 53:25Оставил е съобщение, казвайки да оставим всичко в миналото.
-
53:25 - 53:28И на мен се е обаждал. Имах полет, обадих му се като се върнах.
-
53:28 - 53:35Каза ми какво е видял по новините. От него научих всико. Но искам да го чуя от теб.
-
53:35 - 53:37Не ме карай да го правя, моля те.
-
53:37 - 53:42Добре, добре. Е, как е Джемре?
-
53:42 - 53:48Добре е. Искам да кажа...Видях я в участъка. беше добре.
-
54:37 - 54:45Господи прости ми. Прости ми Господи.Господи прости ми.
-
54:52 - 54:54Мамо?
-
54:56 - 54:58Какво има?
-
54:59 - 55:08Толкова съжалявам, Джемре.Исках най-доброто за теб, но как бих могла да знам? Аз бях тази, която ти каза да се омъжиш за Баръш.
-
55:08 - 55:10Мамо, това беше мое решение.
-
55:10 - 55:14Но беше моя идея. Аз ти я подхвърлих.
-
55:14 - 55:21Защото Кузей имаше проблеми. Живееше опасен живот....
-
55:21 - 55:26Не исках нещо да ти навреди. Как бих могла да знам?
-
55:26 - 55:33Хвалех Баръш пред теб. опитвах се да ти показвам добрите му страни.
-
55:33 - 55:35Не се омъжих за него защото ти си ми казала.
-
55:35 - 55:40Но аз можех да предотвратя този брак. Не го направих.
-
55:40 - 55:43И виж колко си нещастна сега.
-
55:43 - 55:50Исках да те предпазя от опасности. Ти си права, ти си толкова права.
-
55:50 - 55:58Ако беше Кузей, по-скоро би получил куршум в главата. Би се жертвал. Но нямаше да те остави да попаднеш в капана.
-
55:58 - 56:05Джемре...Джемре, можеше да умреш.Можеше да умреш.
-
56:05 - 56:08Но не умрях, мамо.
-
56:09 - 56:12Не мога да приема това, което направи Баръш.
-
56:12 - 56:15О, милата ми, можеше да те загубя, Джемре.
-
56:15 - 56:21Какво щях да правя тогава, Джемре? Какво щях да правя?
-
56:21 - 56:26Мамо.... не плачи. Всичко е наред. Нищо не ми се случи.
-
56:27 - 56:30От утре всичко ще е различно.
-
56:30 - 56:34Няма вече да чакам съдбата ми да се промени.
-
56:34 - 56:37Сама ще я променя.
-
56:37 - 56:40Без значение как.
-
57:54 - 57:56Какво правиш тук по това време?
-
57:56 - 57:58Изобщо не можах да спя.
-
58:00 - 58:04Не можех повече да чакам. Дойдох при теб.
-
58:04 - 58:06Джемре, върви си.
-
58:06 - 58:08Трябва да поговорим, Кузей.
-
58:08 - 58:10Няма за какво да говорим.
-
58:10 - 58:12Има много.
-
58:12 - 58:14Върви си вкъщи, Джемре.
-
58:16 - 58:20Не прави това Кузей, моля те.
-
58:20 - 58:22Виж, ще настинеш. Навън е студено.
-
58:22 - 58:27Защо правим това?Защо се измъваме?
-
58:27 - 58:33Защо поставяме бариери пред любовта си? Не мога повече да издържам тази тишина.
-
58:34 - 58:39Искам да изкрещя любовта си към теб, без да се страхувам от никого.
-
58:40 - 58:44- Не бъди глупава!- Обичам те, Кузей!
-
58:44 - 58:49Джемре, ела на себе си.Ти си женена!
-
58:50 - 58:56Вече си Джемре Хакмен. Ти си...жена на Баръш.
-
59:00 - 59:03На хартия, ето така съм.
-
59:04 - 59:10Подписах се, взех името му, но не станах негова жена.
-
59:16 - 59:19Повече няма какво да ни спре, Кузей.
-
59:19 - 59:23Разбрах, че не мога да стоя далеч от теб.
-
59:23 - 59:27Няма да се откажа от теб.
-
59:27 - 59:34Виж. Не го прави. Не го прави, поставяш ме в трудна ситуация. Не го прави.
-
59:36 - 59:39Кузей.
-
59:44 - 59:46Ти ме обичаш.
-
59:50 - 59:54Много ме обичаш.
-
60:26 - 60:28Добро утро, Баръш Хакмен.
-
60:28 - 60:30Добро утро, кой се обажда?
-
60:30 - 60:33Аз съм Симай Текиноолу.
-
60:33 - 60:35Какво искаш?
-
60:35 - 60:38Помислих си, че ще искаш да знаеш къде е жена ти в момента.
-
60:38 - 60:41Тук е, до Кузей.
-
60:41 - 60:43Какви ги говориш?
-
60:43 - 60:46Ти си мислеше, че е била влюбена в Гюней, нали?
-
60:46 - 60:52Събуди се сега, събуди се. Кузей е този, когото обича.
-
60:52 - 60:58Дойде пред вратата му рано тази сутрин, за да признае любовта си към него.
-
60:59 - 61:05Призна го по телефона, когато щеше да се разправяш с Ферат. Защо сега отричаш?
-
61:05 - 61:07Знаех, че ще умра.
-
61:07 - 61:09Виж...
-
61:09 - 61:12Това, което правиш не е правилно.Не ме притискай повече.
-
61:12 - 61:14Просто недей.
-
61:14 - 61:18Защо тогава се опита да стигнеш до сватбата?
-
61:20 - 61:23Не искаше ли да ме спреш?
-
61:23 - 61:25Ти вече беше подписала.
-
61:25 - 61:27Чаках те до последната секунда.
-
61:27 - 61:31Ти взе своето решение да се омъжиш за този мъж.
-
61:33 - 61:38Знаеше точно защо исках да те държа далеч от мен. Накрая, отиде и се ожени.
-
61:40 - 61:43Отиде и прие предложението за брак на този човек.
-
61:43 - 61:47Защото, когато те видях с онова момиче, помислих, че тя е причината.
-
61:47 - 61:49Направих каквото направих в момент на гняв.
-
61:49 - 61:53Защо изобщо говорим за това сега?Ще се промени ли нещо?
-
61:53 - 61:55Ще се промени ли?
-
61:55 - 61:58Много неща ще се променят.
-
62:02 - 62:06Не е късно за нищо, Кузей.
-
62:07 - 62:11Днес ще говоря с Баръш.
-
62:11 - 62:14Ще сложа край на тази история.
-
62:15 - 62:19А след това ще тръгнем заедно по нашият път.
-
62:21 - 62:24Виж...Колко пъти съм ти казвал?
-
62:24 - 62:29Джемре, аз и ти... Не можем да сме заедно.
-
62:30 - 62:35Това е невъзможно. Не беше възможно и преди Баръш.
-
62:39 - 62:41Гюней...
-
62:44 - 62:47Защо тогава дойде на сватбата ми?
-
62:47 - 62:48А?
-
62:50 - 62:55- Недей... - Отговори ми, защо дойде?
-
62:55 - 62:55А?
-
62:55 - 62:58- Джемре, не го прави... - Кажи ми защо дойде и искаше да спреш сватбата?
-
62:58 - 63:03- Недей... - Не дойде ли да ме накараш да оставя тази маса?
-
63:03 - 63:06Какво, ако не беше отишъл на грешното място?
-
63:06 - 63:08Не знам.
-
63:08 - 63:10Не знам.
-
63:10 - 63:14Пак ли щеше да кажеш "Гюней"?
-
63:14 - 63:17Добре че отидох на грешното място.
-
63:18 - 63:22В момента, в който хвърли оръжието на земята...
-
63:22 - 63:25...ти запечата това, което е между теб и мен.
-
63:28 - 63:31Няма да можеш да се откажеш от мен.
-
63:33 - 63:38Това е различно.
-
63:39 - 63:43Ще премахна всички бариери.
-
63:45 - 63:48Една по една.
-
63:51 - 63:54Ще видиш.
-
63:59 - 64:02Ще видиш ти бариерата.
-
64:05 - 64:09Би ли си тръгнала?
-
64:48 - 64:51Две нощи без никакъв сън, трябва да си изтощен, сине.
-
64:51 - 64:55Може ли да поспиш малко?Как ще оцелееш?
-
64:55 - 64:57Ще бъда добре.
-
64:57 - 64:59Хайде, сине.
-
64:59 - 65:02Ще се почувстваш по-добре след като изядеш закуската си.
-
65:04 - 65:09Направих ти яйца със собствените си ръце.
-
65:09 - 65:11Миличък...
-
65:11 - 65:17Защо не си си изсушил хубаво косата? Ще се разболееш?
-
65:20 - 65:23Мислех си, че снощи ада ще слезе вкъщи.
-
65:23 - 65:26Г-жа Ебру говори по телефона до късните часове. След това излезе като попарена от къщата.
-
65:26 - 65:32Върна се много рано... Влезе в стаята с Бану и продължиха да говорят.
-
65:32 - 65:37Скараха се, трябваше да ги чуеш. Викаха и крещяха.
-
65:38 - 65:42Дочух, г-жа Ебру да казва, че е отишла да говори с Баръш.
-
65:42 - 65:45Не можах да чуя за какво е говорила с него.
-
65:45 - 65:49Но това подлуди Бану.Не можах да повярвам на ушите си.
-
65:49 - 65:52Знаеш ли.. нещо за това?За какво са си говорили?
-
65:52 - 65:54Не знам, мамо.
-
65:54 - 65:57Ти каза, че Бану е излязла рано, а аз току-що се прибрах.
-
65:57 - 65:59Ами, помислих си, че може би сте говорили по телефона.
-
65:59 - 66:00С никого не съм говорил.
-
66:00 - 66:04Добре, хубаво. Защо си толкова разсърден?
-
66:05 - 66:11Синко, изяж две лъжици мед.Това ще те подсили, ще ти даде енергия.
-
66:11 - 66:13Гюней, погледни ме.
-
66:13 - 66:18Боже, очите ти са хлътнали за два дни.
-
66:18 - 66:22Ще посетиш ли баща ми в болницата?
-
66:22 - 66:23Няма.
-
66:23 - 66:24Човекът е под интензивно лечение.
-
66:24 - 66:27Не настоявай, Гюней. Няма да отида.
-
66:27 - 66:32Той е причината за всички тези проблеми. Ако не беше разглезил толкова много Кузей, това нямаше да се случи.
-
66:32 - 66:35Ако се беше държал като мъж, Кузей щеше да се вразуми и да кротува.
-
66:35 - 66:38Не ни показа и една десета от милоста, която показва на Кузей.
-
66:38 - 66:40Но сега той е болен.
-
66:40 - 66:41Трябва да отидеш.
-
66:41 - 66:45Била съм с него години наред.Постигнах всичко с него.
-
66:45 - 66:47Оцени ли го? Не, не е.
-
66:47 - 66:49Така че, съжалявам.
-
66:49 - 66:53Но ако си мисли, че ще му простя само защото е болен, това няма да се случи.
-
66:53 - 66:56Какво говориш?Той е зле, лежи в болница.
-
66:56 - 66:59Виж, Гюней. Казвам ти..
-
66:59 - 67:05Няма да се върна нито в онази къща, нито в онзи квартал.Всичко свърши за мен.
-
67:05 - 67:08Тази страница е затворена.
-
67:23 - 67:27Днес, замъкът за гости ще бъде опразнен и изчистен до основи.
-
67:27 - 67:32Извикайте майсторите да го погледнат. Ще поправят всичко, което трябва.
-
67:32 - 67:35- Боядисването ще започне веднага. - Да, г-жо.
-
67:35 - 67:38И работата по поправянето също.
-
67:38 - 67:43До уикенда, най-късно, трябва да бъде готово и пригодено за живеене.
-
67:43 - 67:46- Гости ли ще имаме, г-жо Ебру? - Не.
-
67:46 - 67:52Баръш се връща у дома. Заедно с Джемре.
-
67:52 - 67:59Ще се преместят в замъка за гости и ще живеят с нас от сега нататък.
-
68:15 - 68:19Няма значени кой какво говори, няма да жертвам живота си заради никого.
-
68:19 - 68:22Добре, но мила...И този път Кузей не ти каза.
-
68:22 - 68:25Няма нужда да казва нещо.
-
68:25 - 68:29Не пусна ли оръжието, което беше насочил към Ферат?
-
68:29 - 68:34В този момент ми каза всичко, което може да ми каже.
-
68:34 - 68:40Показа ми, че може да се откаже от всичко заради мен.
-
68:40 - 68:45Той дори се отказа от отмъщението за Али.
-
68:45 - 68:51Отметна се от обещанието си и избра мен.
-
68:51 - 68:54Няма какво повече да се каже.
-
68:54 - 69:00Не знам, Джемре. Какво да кажа? Решението е твое.
-
69:00 - 69:04Баръш ли е?
-
69:06 - 69:12- Мамо, искам да говоря с него насаме. - Добре, аз и без това трябва да тръгвам.
-
69:31 - 69:32Добро утро.
-
69:32 - 69:35Добро утро, добре дошъл.
-
69:35 - 69:38- Е, чувстваш ли се малко по-добре? - Малко.
-
69:38 - 69:41Как си мила?
-
69:41 - 69:46По-добре е. След като малко си почина.
-
69:46 - 69:47Това е за вас.
-
69:47 - 69:50Оу, скъпи, отново?
-
69:55 - 70:00Не трябваше, но аз наистина трябва да тръгвам. Клиентите ми ме чакат в салона.
-
70:00 - 70:05- Няма проблем, аз не съм гост. - Разбира се, скъпи, чувствай се като у дома си.
-
70:05 - 70:10- Довиждане. - Довиждане.
-
70:35 - 70:38- Джемре, добре ли си? - Казах, че съм добре.
-
70:38 - 70:40Дай да видя дали нямаш температура.
-
70:40 - 70:42Баръш...
-
70:42 - 70:49- Трябва да поговорим. - И аз имам да ти казвам нещо, седни.
-
70:53 - 70:55Сдобрих се с майка ми. Най-накрая каза, че няма нищо против брака ни.
-
70:55 - 70:59Снощи дойде в дома ни.
-
70:59 - 71:03Говорихме дълго за това. Казах й колко много те обичам.
-
71:03 - 71:08Обясних й за Джемре, която аз познавам.И й казах защо избрах теб.
-
71:08 - 71:10Казах й...
-
71:11 - 71:14... с Джемре , познах невинността.
-
71:14 - 71:19Тя е най-невинното нещо в живота ми.
-
71:19 - 71:23Ти си моята невинност.
-
71:51 - 71:53- Тя какво прави тук? - Дошла е да се подстриже.
-
71:53 - 71:58О ,Боже мили. Значи кошмарът се е завърнал.
-
71:58 - 71:59Тогава кой й е проскубал косата?
-
71:59 - 72:03- Кой я е направил в тази форма? - Не питай.
-
72:03 - 72:06Добре. Не питай, по-добре да не я питаме.
-
72:06 - 72:06Просто я подстрижи.
-
72:10 - 72:11Чаят готов ли е?
-
72:11 - 72:13Готов е, како.Нося го след минута.
-
72:13 - 72:15- Чиста ли ти е косата?- Искаш ли чай?
-
72:17 - 72:19Каква прическа искаш?
-
72:19 - 72:20Не знам.
-
72:20 - 72:22Ще ти дам списание.Хвърли един поглед.
-
72:28 - 72:29Моите съболезнования.
-
72:30 - 72:31Благодаря.
-
72:32 - 72:34Опитвам се да започна нов живот.
-
72:35 - 72:37Кузей ме доведе в този квартал, какво бих могла да направя?
-
72:38 - 72:40Вече ще се виждаме често.
-
72:51 - 72:55Когато за първи път ти предложих, знаех, че не би приела.
-
72:55 - 72:57Защото го казах в не подходящ момент.
-
72:58 - 73:00Просто ми хрумна.
-
73:00 - 73:02Не бях го планирал.
-
73:03 - 73:04Просто го казах.
-
73:04 - 73:06Но ти...
-
73:06 - 73:10Когато ми даде причините за отказа си...
-
73:11 - 73:13...ти ми нарисува толкова ясна картина, имаше толкова твърди идеали за брака...
-
73:14 - 73:19...и за любовта..за лоялността..
-
73:20 - 73:22Ти имаше толкова дълбок и зрял поглед за твоята възраст.
-
73:23 - 73:25Ти ме надрасна.
-
73:25 - 73:27Исках да имам същите идеали.
-
73:28 - 73:29После..
-
73:30 - 73:31..от нищото...
-
73:31 - 73:32... когато съвсем не очаквах..
-
73:32 - 73:35... когато нямах никаква надежда за теб...
-
73:35 - 73:37... ти пожела да се оженим.
-
73:38 - 73:39И аз приех.
-
73:43 - 73:47Знаех, че не би взела такова решение, без да си сигурна в себе си.
-
73:48 - 73:50Без да си сигурна в себе си.
-
73:53 - 73:55Знаех, че не би си играла игрички с мен.
-
73:55 - 73:56Баръш.
-
73:58 - 74:01Трябваше да се боря за теб.
-
74:02 - 74:05И го направих.
-
74:05 - 74:07Успях да убедя майка си.
-
74:07 - 74:10Сега се радвам на победата си.
-
74:10 - 74:11Искам да скъсаме.
-
74:15 - 74:16Шегуваш се, нали?
-
74:16 - 74:21Опитах се да ти кажа, но... ти ме накара да замълча, казвайки, че не искаш да чуваш нищо за миналото.
-
74:22 - 74:24Но, не мога да го направя.
-
74:27 - 74:28Входящо повикванеГЮНЕЙ
-
74:28 - 74:29Гюней е.
-
74:29 - 74:31Надявам се, че не се е случило нещо лошо с чичо Сами.
-
74:33 - 74:34Ало.
-
74:34 - 74:36Какво се опитваш да направиш?Какво си мислиш, че правиш?
-
74:37 - 74:37Гюней?
-
74:37 - 74:39Надявам се, че не си мислиш, че наистина ще го позволя.
-
74:40 - 74:41За какво говориш рано, рано?
-
74:41 - 74:46Как изобщо си мислиш да дойдеш в тази къща? Искаш ли да живееш точно до мен и Бану?
-
74:47 - 74:49Кой какво е направил?Какво говориш?
-
74:49 - 74:54Виж, Джемре! Знам, че се ожени за Баръш, само за да ме ядосаш, ноняма да те оставя да стигнеш толкова дале, чу ли ме?
-
74:54 - 74:57Не може да живеем под един покрив! Изкарай си го от главата!
-
74:58 - 75:01Това не е истина, от къде го научи това?
-
75:01 - 75:04Няма да позволя да ме измъчваш с това! След всичко, през което сме минали!
-
75:04 - 75:06Побъркал ли си се или какво?
-
75:08 - 75:10Лош момент.
-
75:10 - 75:12Дойдох да й кажа добрите новини.
-
75:17 - 75:18За какво говори той?
-
75:19 - 75:24Предполагам, че е чул, че ще живеем в имението след нашия меден месец. Бедният, звучеше много шокиран.
-
75:24 - 75:26Момент, момент.Кой ще живее в имението?
-
75:26 - 75:29Ние.Казах ти, че се сдобрих с майка ми.
-
75:29 - 75:32Каза ми, че си скъсал връзките си с тях.
-
75:34 - 75:38Омъжих се за теб, защото ти ми обеща, че няма да ги виждам повече.
-
75:38 - 75:41Това ще е най-доброто за нас.
-
75:41 - 75:42Не го приемам.
-
75:42 - 75:45Искам да скъсаме.
-
75:47 - 75:48Няма да скъсаме, Джемре.
-
75:49 - 75:51Баръш, моля те. Знам, че си ми ядосан..
-
75:51 - 75:55Шшшш. Няма да скъсаме, заради сигурността на Кузей.
-
76:00 - 76:06Впрочем, благодарение на Кузей, ти ще останеш с мен още малко.
-
76:14 - 76:17Следете ми пръста с поглед.
-
76:19 - 76:20Добре.
-
76:20 - 76:22Кръвното му е нормално, докторе.
-
76:24 - 76:25Последната кардиограма.
-
76:29 - 76:32Изглежда много добре.
-
76:32 - 76:34Как се чуствате, господин Сами?
-
76:34 - 76:36Уморен.
-
76:36 - 76:44Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@ viki.com
-
76:44 - 76:46Здравето на Сами Текиноолу се подобрява, господине.
-
76:48 - 76:49Ще го извадят от интензивното.
-
76:50 - 76:55Докторите казаха, че ще ни пуснат следобед да вземем показанията му.
-
77:54 - 77:55Кузей?
-
77:55 - 77:56Здравей, сестричке!
-
77:56 - 77:59Помислих, че няма да можеш да спиш.
-
77:59 - 78:01Така, че взех нещо за закуска.
-
78:02 - 78:02Добре дошъл!
-
78:03 - 78:04Благодаря.
-
78:06 - 78:09Трябва ми помоща ти.
-
78:18 - 78:19Час..
-
78:21 - 78:25час и нещо..
-
78:25 - 78:27..след като говорихме по телефона...
-
78:28 - 78:29Джемре дойде.
-
78:33 - 78:35Добро утро.
-
78:35 - 78:38Господин Шереф дойде да ми донесе добрите новини.
-
78:38 - 78:41И го поканих да остане за закуска.
-
78:47 - 78:50Обаждах ти се няколко пъти.Ти не отговори.
-
78:50 - 78:51Исках да ми почине малко главата.
-
78:51 - 78:53Седни, ще ти донеса чай.
-
79:03 - 79:06Дойдох тук да довърша дълга си, въпреки, че не е официално.
-
79:07 - 79:10Исках да информирам госпожица Демет за последните новини.
-
79:11 - 79:13Ти не напускаш наитина, нали?
-
79:14 - 79:16Не го прави, комисар.
-
79:16 - 79:17Заради мен ли е?
-
79:18 - 79:20Как е баща ти?
-
79:21 - 79:22Добре е, слава Богу.
-
79:25 - 79:27Тъкмо се обадих в болницата. Ще го преместят от интензивното.
-
79:27 - 79:29Много се радвам да чуя това.
-
79:30 - 79:32Скоро ще отида. Ще му взимат показания.
-
79:33 - 79:34Добре, тогава.
-
79:34 - 79:37От сега нататък, ще получавам новините от теб.
-
79:40 - 79:42Не, не. Достатъчно пих. Трябва да тръгвам.
-
79:42 - 79:43Може да останете.
-
79:43 - 79:48Не, имате да си говорите. Не искам да ви преча. Ако ме извините.
-
79:48 - 79:50Нека вие и аз да си поговорим, по- добре, комисар.
-
79:50 - 79:52Ще поговорим.
-
79:52 - 79:53Какво ще правите след това?
-
79:53 - 79:55Искам да кажа, занимание някакво.
-
79:55 - 79:57Ако се нуждаете от работа или нещо...
-
79:57 - 80:00Просто не ми се пречкай из краката за известно време, Текиноолу.
-
80:00 - 80:02Това е най-доброто, което можеш да направиш за мен.
-
80:03 - 80:06Използвай главата си и си подреди живота първо.
-
80:06 - 80:10Доколкото чух и разбрах си направил стъпка в тази посока.
-
80:10 - 80:12Е, гледай да продължиш.
-
80:13 - 80:14Добре, може ли да ме извините сега?
-
80:17 - 80:18Благодаря.
-
80:18 - 80:22Не, аз благодаря. Дойдохте тук от далеч..
-
80:22 - 80:24за да ми донесете всичките тези добри новини. Радвам се, че дойдохте.
-
80:24 - 80:27И аз се радвам, че всичко свърши.
-
80:27 - 80:28Приятен ден.
-
80:28 - 80:29Приятен ден.
-
80:38 - 80:40Много добър човек.
-
80:40 - 80:42Дойде и ми разказа всичко в детайли.
-
80:44 - 80:46Е, говореше за Джемре?
-
80:47 - 80:49В голямо затруднение съм, Демет.
-
80:51 - 80:53Мозъкът ми гори. Сърцето ми гори.
-
80:57 - 80:59Каза, че ще скъса с Баръш.
-
81:03 - 81:05Каза "Защо бягаше да развалиш сватбата ми?"
-
81:07 - 81:12Да, когато чух за това.... изгорях.
-
81:15 - 81:21Ако можеше да съм в тази зала, в този момент..Остави Баръш и сватбата..
-
81:24 - 81:27...щях ли да мога да кажа "Ти си моя, въпреки Гюней"?
-
81:27 - 81:29Кузей, стига!Не се съпротивлявай повече!
-
81:30 - 81:32Тя чакаше обаждането ти до последния момент. Свидетел съм.
-
81:33 - 81:35Джемре разбра грешката си.
-
81:35 - 81:38Искаше да избяга от това, без да губи време.
-
81:38 - 81:40Не се отказвай от нея заради такива глупави причини.
-
81:40 - 81:42Мислиш, че Гюней е глупава причина ли?
-
81:43 - 81:45Какво говорихме снощи до сутринта?
-
81:46 - 81:49Не казахме ли "Утре ще бъде различен ден, ще започнем нов живот"?
-
81:50 - 81:51Какво ти каза Али?
-
81:53 - 81:55Вашата любов не беше ли достатъчно проверена?
-
81:56 - 81:59Кузей, върни си Джемре.
-
82:00 - 82:02Без да губиш време й кажи "Ти си моя".
-
82:02 - 82:05Вие двамата си принадлежите като никой друг.
-
83:11 - 83:12Защо се уплаши?
-
83:13 - 83:14Нищо.
-
83:14 - 83:16Бях се замислила.
-
83:17 - 83:18Взех кафе и за теб.
-
83:20 - 83:21Благодаря.
-
83:31 - 83:32Правиш проучване ли?
-
83:35 - 83:36Просто се ровех.
-
83:42 - 83:44Зейнеп...
-
83:44 - 83:46Не аз убих онзи човек.
-
83:47 - 83:49Нямам и причина да го правя.
-
83:50 - 83:52Аз съм най-невинният тук.
-
83:53 - 83:55Дори повече от теб.
-
83:56 - 83:57И на теб лека работа.
-
84:00 - 84:02Между другото, да те светна.
-
84:03 - 84:07Пръстовите отпечатъци на изгорена ръка зависят от степента на изгаряне.
-
84:07 - 84:11Дори горният слой на кожата да е изгорен, потните жлези оставят отпечатъци.
-
84:11 - 84:17Но в случаи като моя, когато дори вътрешният слой е изгорял..
-
84:17 - 84:20.... вземането на отпечатъци е невъзможно.
-
84:33 - 84:36Ох, толкова много неща има в тази къща за гости.
-
84:36 - 84:38Нямаме нужда от това.
-
84:38 - 84:41Боядисването и чистенето ще са проблем.
-
84:44 - 84:50Не се страхувам, че е трудна работа.Но драмата предстои.Като, че ли си нямат проблеми,
-
84:50 - 84:52сега докараха още.
-
84:52 - 84:55- Не чу ли борбата снощи?- О, това беше нищо.
-
84:55 - 84:59Само почакай новата булка да се нанесе. Тогава ще започне истинското шоу.
-
84:59 - 85:00Госпожица Бану ще се разболее.
-
85:00 - 85:04Тя и без това вече ревнува от нея. Сега съвсем ще полудее.
-
85:04 - 85:07Ще видим, но не мисля, че госпожа Ебру ще позволи това.
-
85:07 - 85:11Кой знае, може пък да позволи и ще ги изрита всички в канавката.
-
85:34 - 85:38-Ало?- Ало, Бану, момичето ми, свободна ли си?
-
85:38 - 85:41Работя, но давай, слушам те.
-
85:41 - 85:45Тъкмо чух, че господин Баръш ще се мести в къщата за гости.
-
85:45 - 85:48Да, така е.
-
85:48 - 85:54Как може да го кажеш? Искам да кажа, как може това момиче, Джемре, да дойде като булка в тази къща.
-
85:54 - 85:56И аз се чудя същото.
-
85:56 - 85:58Това няма да стане, момичето ми!
-
85:58 - 86:05Когато го чух за пръв път, помислих, че е шега, но се превърна в реалност.Подготовката започна.
-
86:05 - 86:09Това не може да се случи, детето ми.Ти и това момиче, толкова близо една до друга.
-
86:09 - 86:13Не се притеснявайте, с времето ще се научите да не поставяте под въпрос решенията на майка ми.
-
86:13 - 86:18Да, разбира се, но не мога да проумея това, че всичко това ще те разстрои много.
-
86:19 - 86:21Нека кажем, че съм леко ядосана.
-
86:21 - 86:23Не се притеснявай детето ми.
-
86:23 - 86:28Аз ще се оправя с нея. Ще получи това, което заслужава.
-
86:28 - 86:30Тя още не ме познава.
-
86:30 - 86:32Ще направя тази къща затвор за нея.
-
86:32 - 86:35Сама ще поиска да си тръгне, ще видиш!
-
86:35 - 86:40Аз ще съм тази, която ще е зад теб. Аз ще съм. Не се тревожи.
-
86:40 - 86:41Благодаря ти.
-
86:41 - 86:46Красивото ми момиче. Красивата ми снаха. Не позволявай това да те разстройва.
-
86:46 - 86:49Не се притеснвай момичето ми, разбра ли?
-
86:49 - 86:53Няма да те притеснявам повече. Чао!
-
86:53 - 86:55Чао! Пази се. Целувки.
-
86:55 - 86:56И от мен.
-
86:58 - 87:15Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney team@viki.com
-
87:16 - 87:20- Със здраве!- Благодаря.
-
87:27 - 87:30- Колко?- Няма нужда.
-
87:30 - 87:33- Ще платя, колкото и да струва.- Няма нужда.
-
87:33 - 87:35Просто повече не идвай в салона ми. Това ще е достатъчно.
-
87:35 - 87:39Не искам да съм длъжница на никой от вас.Вземи ги.
-
87:50 - 87:52Махни се от пътя ми.
-
87:57 - 87:59Джемре?
-
88:00 - 88:05Още си снея, явно заспалата ти глава не е проумяла какво ти казах тази сутрин.
-
88:05 - 88:07Изчезвай, не ми лази по нервите.
-
88:07 - 88:12Много добре чух какво ми каза. Джемре така или иначе ми каза всичко.
-
88:14 - 88:17Е, няма за какво да се притесняваш?
-
88:17 - 88:21Добре тогава, радвам се, че не си пуснал жена си да замине.
-
88:22 - 88:26Защото и аз няма да позволя на моя съпруг да си тръгне. Нито пък ще му дам развод.
-
88:27 - 88:32Изчезвай, не ме карай да ти оскубя и малкото коса, която ти е останала!
-
88:33 - 88:37Тази малка кучка знае как да ме вбеси.
-
88:37 - 88:43Мамо, не се занимавай с нея сега. Аз отивам с Баръш в имението. Дойдох да ти кажа.
-
88:44 - 88:46Какво говориш Джемре?
-
88:48 - 88:51Говорихме и решихме да продължим брака си.
-
88:51 - 88:56Какво се разбрахте, Джемре?Каза ли всичко, което искаше да кашеж?
-
88:56 - 88:58Казах, не се тревожи.
-
88:58 - 89:02И реши да продължиш брака, така ли?
-
89:02 - 89:05Да. След няколко дни ще отидем на малко сватбено пътешествие.
-
89:05 - 89:09И когато се върнем, ще се преместим в имението.
-
89:09 - 89:14Какво говорите, Джемре? Какво мислиш?
-
89:15 - 89:17-Чао!- Чао!
-
89:17 - 89:20Чакай малко, чакай малко...
-
89:20 - 89:23Джемре, как може да приемеш това?
-
89:24 - 89:26Мамо, моля те, не го прави.
-
89:26 - 89:30И какво направи, за да я убедиш?
-
89:32 - 89:35Накарах я да повярва в любовта ми.
-
89:36 - 89:41Джемре, какво направи той, за да промени мнението ти?Уплаши ли те? Заплаши ли те?
-
89:41 - 89:43Нищо не е направил мамо.
-
89:43 - 89:47Какво ми каза сутринта?И какво ми казваш сега?
-
89:47 - 89:50Ще поговорим после, става ли?Когато му дойде времето.
-
89:50 - 89:54Не става! Не може да тръгнеш!Трябва да знам какво става!
-
89:57 - 90:02Подкрепяхте всяко решение на Джемре, до днес.
-
90:02 - 90:07Моля ви, уважавайте и това нейно решение.
-
90:07 - 90:10Така е най-добре за всички ни.
-
90:10 - 90:16Джемре, никой не може да те накара да направиш нещо, което не искаш. разбра ли?
-
90:16 - 90:18Не се тревожи за мен, става ли?
-
90:19 - 90:22Хайде скъпа!
-
90:44 - 90:49Набили сте един мъж, ден преди инцидента, за да разберете мястото на убиеца.
-
90:49 - 90:53Да. Защото трябваше да го намеря.
-
90:53 - 90:57Трябваше да намеря този човек, преди сина си.
-
90:57 - 91:01- Значи признавате, че умишлено сте го убили?- Не, не съм.
-
91:01 - 91:04Не съм убил Ферат.
-
91:04 - 91:07Отпечатъци от пръсти, остатъци от стрелбата и всичко това...
-
91:07 - 91:10ще го разследват много.
-
91:10 - 91:14Когато получите резултатите от разследването,ще видите, че казвам истината.
-
91:14 - 91:16какво направихте с оръжието си?
-
91:16 - 91:18Какво оръжие?
-
91:18 - 91:23Нямам оръжие. Нямам работа с оръжия.
-
91:23 - 91:28Последния път, когато държах оръжие беше в казармата.
-
91:30 - 91:34Как ще обясните, че бяхте близо до местопрестъплението.
-
91:34 - 91:36Последвах сина си.
-
91:38 - 91:44Защото знаех, че ще избяга, за да се срещне с този човек.
-
91:46 - 91:53Не отричам, че бях там. Последвах сина си, за да го предпазя. Но се почуствах отмалял.
-
91:53 - 91:56Имам хипертония.
-
91:56 - 91:58Сърцето ми...
-
91:58 - 92:03... не можа да издържи този път. Влоших се.
-
92:03 - 92:06Тогава се обадих на по-големият си син, Гюней.
-
92:06 - 92:09Да дойде и да ми помогне.
-
92:09 - 92:15Припаднах в една телефонна кабина.
-
92:16 - 92:19После, не помня нищо.
-
92:19 - 92:21Татко, стани, отиваме в болница.- Не!
-
92:21 - 92:23Татко, стани, отиваме в болница.- Не, чуй ме!
-
92:23 - 92:25Не говори, не се насилвай.
-
92:25 - 92:26- Гюней!- Татко!
-
92:26 - 92:29Трябва да защитиш брат си.
-
92:29 - 92:33Гюней.... вземи това.
-
92:33 - 92:37Вземи този пистолет, трябва да помогнеш на брат си.
-
92:37 - 92:40Гюней, вземи тези ръкавици.
-
92:40 - 92:43Татко, не може да говориш сериозно.
-
92:43 - 92:46Трябва да защитиш брат си.
-
92:46 - 92:49Обадих се на полицията, те са по петите им.
-
92:49 - 92:51Татко...
-
92:52 - 92:54Татко.
-
93:00 - 93:02Когато отворих очи, бях тук.
-
93:04 - 93:09Единственото нещо в ума ми,от онази нощ е...
-
93:09 - 93:13... болката дълбоко в гърдите ми.
-
93:15 - 93:21Моментът, в който не можех повече да дишам.
-
93:21 - 93:23Не помня останалото.
-
93:29 - 93:30- Здравейте!- Здравейте!
-
93:30 - 93:33Чух, че Сами Текиноолу не е вече в интензивното.
-
93:33 - 93:35Можете ли да ми кажете в коя стая е?
-
93:35 - 93:39Момент моля да погледна.
-
93:39 - 93:40Стая 118.
-
93:40 - 93:42- От къде?- От тук, господине.
-
93:42 - 93:43Добре.
-
93:59 - 94:01Той иска да Ви види.
-
94:01 - 94:04- Може ли да влезна?- Разбира се.
-
94:13 - 94:14Ела.
-
94:25 - 94:27Ела по-близо.
-
94:30 - 94:32По-близо, синко.
-
94:39 - 94:41Повярваха ми.
-
94:42 - 94:43Добре.
-
94:47 - 94:50Ти направи каквото трябваше.
-
94:53 - 94:55Послуша ме.
-
95:00 - 95:02Защити брат си.
-
95:13 - 95:15Синне мой.
-
95:18 - 95:20Много ти благодаря.
-
95:22 - 95:43Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@viki.com
- Title:
- Kuzey Güney 48.Bölüm
- Description:
-
more » « less
Kuzey, can düşmanı Ferhat'tan intikamını almak üzere karşı karşıya geldiğinde , yine Cemre ile sınanmış ve aşkını seçmiştir. Kuzey'in silahını indirmesiyle 'imkansız' aşkları mühürlenmiş olurken, Ferhat meçhul bir elin ateşlediği silahla ölür.
Ferhat'ı kendi eliyle öldüreceğine yemin etmiş olan Kuzey, intikamını elinden alan meçhul katile öfkelidir. Soruşturma sırasında şüphelilerin çoğalmasıyla, olay giderek karmaşık bir hal almaya başlar. Komiser Şeref, Kuzey'e verdiği desteğin bedelini ağır bir şekilde ödemek zorunda kalır.
Ferhat'ın ölümüyle Kuzey için tehlike bitmiş değildir. Annesinin ölümünden onu sorumlu tutan Simay, O'nun hayatını kabusa çevirmek için yemin eder.
Kuzey'in aşkından artık tam anlamıyla emin olan Cemre ise Barış'la evlenmekle ne büyük hata yaptığının farkındadır. Yanlışından dönmeye kararlı olan Cemre, Kuzey'e bu evliliği bitireceğini söylerken, onlar için kurulan yeni tuzaklardan habersizdir.
Cemre Barış'la konuşup ayrılmak istediğini söylediğinde, bütün hayatının akışını değiştirecek bir seçim yapmak zorunda kalır.
Sami Tekinoğlu'nun bulunmasıla cinayet soruşturmasının seyri değişir. - Video Language:
- Bulgarian
- Duration:
- 01:36:08
| Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm | ||
| Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm | ||
| Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm | ||
| Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm | ||
| Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm | ||
| Turhan Aydin added a translation |