< Return to Video

Kuzey Güney 48.Bölüm

  • 1:39 - 1:44
    КУЗЕЙ ГЮНЕЙ
  • 1:47 - 1:52
    Епизод 48
  • 2:46 - 2:48
    Къде е дъщеря ми?
  • 2:48 - 2:49
    Най-накрая си мой, убиецо!
  • 2:49 - 2:51
    Къде е дъщеря ми?
  • 2:51 - 2:54
    Ще те удуша с това.
  • 2:56 - 2:58
    Къде е Дениз?
  • 2:58 - 3:02
    Знаеш ли какво е това?Знаеш ли какво е, а?
  • 3:03 - 3:09
    Помниш ли мириса на тази кръв?Аз я мириша всеки ден.
  • 3:11 - 3:14
    Всеки ден се извинявам на брат си, че не съм могъл да те убия.
  • 3:20 - 3:22
    Попитах те къде е дъщеря ми!
  • 3:32 - 3:35
    Къде е Дениз?
  • 3:38 - 3:41
    Къде е дъщеря ми?
  • 3:51 - 3:53
    Ти не си спази обещанието.
  • 3:53 - 3:55
    Щеше да доведеш Дениз тук.
  • 3:56 - 3:59
    Спазвам обещанието, което дадох на себе си.
  • 3:59 - 4:01
    Ще те убия.
  • 4:01 - 4:03
    Няма да те оставя да живееш. Ще те прострелям точно тук...
  • 4:05 - 4:07
    ... където ти простреля брат ми.
  • 4:11 - 4:13
    АЛИ!
  • 4:16 - 4:21
    Ако ме убиеш... Ако ме убиеш,Джемре също ще умре.
  • 4:22 - 4:24
    Не намесвай отново името й.
  • 4:26 - 4:28
    Джемре!
  • 4:29 - 4:33
    Кузей!
  • 4:34 - 4:36
    Кузей!
  • 4:45 - 4:48
    Джемре.
  • 4:48 - 4:53
    Хайде, хайде, натисни спусъка!Натисни го!
  • 4:53 - 4:56
    Нямаш нищо за губене.
  • 4:56 - 4:59
    Джемре е омъжена жена, така или иначе.
  • 5:00 - 5:04
    Кузей, не знаех.Не знаех.
  • 5:05 - 5:09
    Ако ме убиеш, Джемре също ще умре.
  • 5:09 - 5:14
    Кузей! Кузей не го слушай.Те ще те убият в момента, в който хвърлиш оръжието.
  • 5:14 - 5:16
    Млъкни!
  • 5:16 - 5:19
    Не я докосвай!
  • 5:21 - 5:24
    Не знаех, че ще дойдеш...Ако знаех...
  • 5:25 - 5:29
    Знаеш, че мога да им заповядам веднага. Къде е Дениз?
  • 5:29 - 5:31
    Ако не пуснеш Джемре...
  • 5:32 - 5:34
    ... никога няма да разбереш какво се е случило с дъщеря ти.
  • 5:34 - 5:35
    Застреляй ме и Джемре ще умре.
  • 5:35 - 5:38
    Кузей, не се страхувам!
  • 5:39 - 5:42
    Любовта...
  • 5:42 - 5:48
    ...или отплатата?Али ли е по важен за теб или Джемре?
  • 5:53 - 5:57
    Вземи решение и натисни спусъка.
  • 6:38 - 6:43
    Отново спечелих. Знаех си, че ще избереш нея.
  • 6:48 - 6:49
    Пуснете я.
  • 6:49 - 6:52
    Първо пусни пистолета.
  • 7:21 - 7:23
    Пуснете момичето!
  • 7:23 - 7:26
    Обичам те.
  • 7:27 - 7:28
    Джемре.
  • 7:29 - 7:31
    Джемре!
  • 7:48 - 7:49
    Умрял ли е?
  • 7:49 - 7:52
    Кой стреля?!
  • 7:56 - 8:00
    Кой стреля?!
  • 8:06 - 8:08
    Кой стреля?
  • 8:09 - 8:12
    Умрял ли е?
  • 8:16 - 8:20
    Кой стреля?!
  • 8:22 - 8:25
    - Кузей!- Кой стреля?!
  • 8:27 - 8:30
    Не мърдай! Не бягай! Свали оръжието!
  • 8:30 - 8:34
    - Кой стреля?!- Кузей! Чакай, не тръгвай!
  • 8:34 - 8:37
    Кой стреля?!
  • 8:38 - 8:41
    - Кой стреля?!- Кузей, чакай, не тръгвай!
  • 8:43 - 8:45
    Кузей!
  • 8:48 - 8:51
    По дяволите!
  • 8:53 - 8:56
    Какво правиш, човече! Дявол те взел!
  • 8:56 - 8:58
    Кузей нищо не е направил.
  • 8:58 - 9:03
    Кузей не го е направил. Кълна се! Бяхме тук.Звукът дойде от тази страна.
  • 9:03 - 9:05
    Не можах да го направя.
  • 9:05 - 9:08
    - Не можах сам да убия това копеле!- Кузей, чакай!
  • 9:08 - 9:10
    Не убих това копеле.
  • 9:10 - 9:13
    - Не можах да го направя със собствените си ръце. - Не сме го застреляли ние.
  • 9:13 - 9:14
    Кълна се, кълна се.
  • 9:14 - 9:17
    - За Бога, госпожо, успокойте се.- Кълна се, не беше той.
  • 9:19 - 9:20
    Кълна се, не беше той.
  • 9:20 - 9:23
    Оградете местопрестъплението момчета! Не пипайте нищо!
  • 9:24 - 9:25
    - Не ми слагайте белезници, комисар.- Изстрелът дойде от там.
  • 9:25 - 9:27
    Комисар...
  • 9:27 - 9:30
    - Не ми слагайте белезници, комисар.- Изстрелът дойде от там.
  • 9:30 - 9:34
    Този човек не може да е дошъл само с тия двамата. Заведете ги в колата, какво чакате още?!
  • 9:34 - 9:37
    Комисар, махнете белезниците!
  • 9:37 - 9:38
    Кузей!
  • 9:38 - 9:44
    Ние стояхме тук, наистина. Дойде от там някъде.
  • 9:44 - 9:46
    По дяволите! Ти ли го уби?
  • 9:46 - 9:47
    Кузей нищо не е направил!
  • 9:47 - 9:48
    какво правиш тук?
  • 9:48 - 9:51
    Брат ти направи това, което трябваше да направиш ти.
  • 9:51 - 9:54
    Ти не ни каза нищо, но той го направи.
  • 9:54 - 9:56
    Татко ми каза. Той те е проследил.
  • 9:56 - 9:57
    Момчета, още ли не сте намерили някой?
  • 9:57 - 9:59
    Какво правиш тук?
  • 9:59 - 10:01
    Отведете го!
  • 10:01 - 10:05
    Комисар, махнете ми белезниците.
  • 10:05 - 10:07
    Пуснете ме. Махнете белезниците. Махнете ги.
  • 10:07 - 10:10
    Свалете ги!
  • 10:10 - 10:12
    Моляте, Кузей, чуй ме. Кузей, не го прави.
  • 10:12 - 10:16
    Госпожо, за какво говорите?Това е местопрестъпление, за Бога!
  • 10:16 - 10:18
    По-добре да тръгвате.
  • 10:22 - 10:23
    Спри!
  • 10:23 - 10:25
    Спри!
  • 10:29 - 10:33
    Спри, спри!
  • 10:57 - 11:02
    - Свали оръжието!- Какво оръжие? Нямам оръжие!
  • 11:08 - 11:10
    Нищо не съм направил.
  • 11:24 - 11:27
    Погледни в храстите по-добре!
  • 11:36 - 11:39
    Огледайте онази зона там.
  • 11:59 - 12:01
    Джемре!
  • 12:06 - 12:08
    Опитах да окажа съпротива на лодката.
  • 12:09 - 12:11
    Опитах се да не им казвам нищо.
  • 12:12 - 12:15
    Но те ме удраха много пъти в главата, и припаднах.
  • 12:15 - 12:17
    Когато отворих очи, бах в кола. Сам.
  • 12:19 - 12:21
    Ръцете и краката ми баха вързани.
  • 12:21 - 12:23
    Опитах се да се освободя от въжетата.
  • 12:27 - 12:29
    Когато излязох от колата, чух изтрел.
  • 12:29 - 12:32
    Тогава побягнах да потърся помощ.
  • 12:32 - 12:34
    Виках за помощ по колите, но...
  • 12:34 - 12:36
    ...полицията ме откри.
  • 12:45 - 12:47
    Хайде, застреляй ме и Джемре ще умре.
  • 12:48 - 12:50
    Кузей, не се страхувам!
  • 12:53 - 12:55
    Отивахме на 10-ят юбилеен бал на клуба.
  • 12:55 - 12:56
    Жена ми също беше с мен.
  • 12:57 - 12:58
    Баща ми се обади.
  • 12:58 - 13:01
    От друг телефон, не знам...Звучеше като...
  • 13:02 - 13:04
    ...обаждаше се от телефонна кабина.
  • 13:04 - 13:08
    Когато разбра, че не съм сам, затври преди да съм го попитал нещо.
  • 13:09 - 13:10
    После пак се обади...
  • 13:12 - 13:14
    Каза, че Кузей ще се срещне с Ферхат.
  • 13:16 - 13:18
    Искаше помощта ми.
  • 13:19 - 13:21
    Каза ми къде ще се срещнат Кузей и Ферхат.
  • 13:22 - 13:24
    Мисля, че е разбрал мястото като е проследил Кузей.
  • 13:25 - 13:28
    И знаете останалото.Обадих се на комисар Шереф.
  • 13:28 - 13:30
    А когато пристигнах там, вече се беше случило.
  • 13:34 - 13:35
    Обичам те.
  • 13:36 - 13:38
    Обичам те повече от всичко в живота си.
  • 13:44 - 13:46
    Не беше пистолетът на Кузей.
  • 13:47 - 13:50
    Той даже нямаше оръжие. Само юмруците си...
  • 13:50 - 13:52
    Неговите пръстови отпечатъци бяха върху оръжието, което намерихме на земята.
  • 13:54 - 13:55
    Но, не е негово.
  • 13:56 - 14:00
    Може би го е докоснал докато са себиели, но той не е имал пистолет.
  • 14:02 - 14:04
    Принудиха ме да въвлека жена си в това.
  • 14:06 - 14:09
    Осъзнах, че съм отвлечена,когато Ферхат влезе в колата.
  • 14:14 - 14:15
    Джемре!
  • 14:19 - 14:22
    Не, не знам къде е баща ми.
  • 14:22 - 14:24
    Ферхат отново му заложи капан.
  • 14:25 - 14:27
    Истинската жертва е Кузей.
  • 14:27 - 14:28
    Баща ми не би могъл да го направи.
  • 14:29 - 14:32
    Добре, искаш ли да добавиш нещо?
  • 14:32 - 14:33
    Не можах да го убия.
  • 14:33 - 14:36
    Не можах да измъкна ножа от гърба на Али.
  • 14:37 - 14:38
    Не можах...
  • 14:39 - 14:40
    ...да изхвърля отровата от мен.
  • 14:40 - 15:06
    Субтитрите достигат до вас благодарениена Екипа "Кузей Гюней" www.viki.com
  • 15:06 - 15:08
    Не можах да отмъстя за брат си.
  • 15:11 - 15:13
    Този огън ще ме изгаря до края на живота ми.
  • 15:17 - 15:18
    Нямам какво друго да кажа.
  • 15:27 - 15:29
    Джемре...
  • 15:29 - 15:30
    Джемре...Ах!
  • 15:31 - 15:34
    Мила, много си студена.
  • 15:34 - 15:37
    Г-н полицай, къде може да се преоблече?
  • 15:38 - 15:39
    Ето там, нека Ви заведа.
  • 15:39 - 15:43
    Благодаря Ви. Зейнеп, мила, можеш ли да донесеш малко вода?
  • 15:50 - 15:52
    Току-що говорих с адвокатите.
  • 15:53 - 15:55
    Няма в какво да обвинят Баръш и Гюней.
  • 15:57 - 15:57
    Разбира се мила.
  • 15:57 - 16:00
    Изпратиха пръстовите им отпечатъци в съдебната медицина.
  • 16:00 - 16:02
    Няма никакви следи от барут по тях.
  • 16:03 - 16:05
    Само Кузей ще остане.
  • 16:10 - 16:12
    Първо при прокурора, а после в съда, да.
  • 16:12 - 16:14
    С Бану ли говорите?
  • 16:15 - 16:18
    Добре, до скоро.
  • 16:21 - 16:23
    Няма за какво да се тревожи.
  • 16:23 - 16:24
    - Не се притеснявайте, казах й.- Добре.
  • 16:59 - 17:01
    Дано не се разболееш.
  • 17:03 - 17:05
    Няма тепмература. Но замръзва, милото ми момиче.
  • 17:05 - 17:07
    Не е само студеното време. Също и нервите.
  • 17:08 - 17:10
    Разбира се, бедната, има голяма травма след всичко.
  • 17:16 - 17:17
    Ето, облечи и това.
  • 17:18 - 17:19
    Не, няма нужда.
  • 17:19 - 17:20
    Хайде, облечи го.
  • 17:20 - 17:21
    Не...
  • 17:21 - 17:21
    Добре, благодаря.
  • 17:23 - 17:26
    Аз по-добре да взема чай или нещо такова.
  • 17:26 - 17:27
    Аз мога, ако искате.
  • 17:27 - 17:28
    Не, ще отида и до тоалетната.
  • 17:28 - 17:31
    От притеснението...знаеш.
  • 17:31 - 17:47
    Субтитртите достигат до вас благодарениена Екипа "Кузей Гюней" www.viki.com
  • 17:47 - 17:50
    Кузей още веднъж доказа любовта си към теб.
  • 17:54 - 17:56
    Беше права.
  • 17:57 - 17:59
    Изглежда, че Кузей си няма приятелка.
  • 18:01 - 18:02
    Била е дъщерята на Ферхат.
  • 18:03 - 18:04
    Знам.
  • 18:04 - 18:06
    Използвал е момичето за примамка.
  • 18:09 - 18:11
    Джемре?
  • 18:12 - 18:15
    Как можа?Как можа да се омъжиш за Баръш?
  • 18:15 - 18:16
    Достатъчно, Зейнеп.
  • 18:18 - 18:20
    Съжалявам.
  • 18:22 - 18:24
    Постави още една пречка между вас.
  • 18:26 - 18:27
    Казах да замълчиш.
  • 18:31 - 18:31
    Вземи, мила.
  • 18:31 - 18:33
    Джемре Хакмен.
  • 18:33 - 18:35
    Елате с мен, ще прочетете и подпишете показанията си.
  • 18:35 - 18:41
    Г-н полицай, не може ли първо да хапне нещо? После може да я заведете да подпише или каквото трябва там.
  • 18:41 - 18:43
    Няма да ходим никъде, нали?
  • 18:43 - 18:46
    Моля Ви, и без това положението е сложно.
  • 18:46 - 18:48
    Няма проблем, мамо. Нека свърша с това.
  • 18:48 - 18:51
    Добре, вземи това. И аз идвам.
  • 19:12 - 19:13
    Как може да сте толкова непредпазливи...
  • 19:13 - 19:16
    ...толкова слепи?
  • 19:17 - 19:20
    Това момче изобщо ли не ви каза за операцията?
  • 19:20 - 19:21
    Прав сте.
  • 19:21 - 19:23
    Провалихте се. Една невинна жена умря.
  • 19:24 - 19:27
    Убиецът на много хора намери смъртта си.
  • 19:27 - 19:30
    А неговият убиец е неизвестен. Избягал е.
  • 19:30 - 19:31
    Избягал е.
  • 19:32 - 19:33
    Защо мълчите?
  • 19:33 - 19:35
    Този път няма ли да кажете "доверете ни се"?
  • 19:35 - 19:37
    Тази бъркотия стана заради теб.
  • 19:37 - 19:38
    Прав сте, господине.
  • 19:39 - 19:41
    Вината е моя. И...
  • 19:42 - 19:44
    Поемам цялата отговорност за нея.
  • 19:46 - 19:48
    Влез.
  • 19:48 - 19:49
    Шефе.
  • 19:49 - 19:51
    Намерили са Сами Текиноолу в болница.
  • 19:53 - 19:54
    Ранен ли е?
  • 19:54 - 19:55
    Получил е инфаркт.
  • 19:55 - 19:57
    Прекарал е нощта в болница близо до гората.
  • 19:58 - 19:59
    След убийството.
  • 20:12 - 20:14
    Гюней.
  • 20:15 - 20:17
    Миличък.
  • 20:18 - 20:19
    Добре ли си?
  • 20:19 - 20:21
    Ела тук, ела.
  • 20:22 - 20:23
    Ела, седни.
  • 20:26 - 20:28
    Какво стана?
  • 20:56 - 20:57
    Господине, не се приближавайте. Не можем да Ви пуснем да минете.
  • 21:00 - 21:01
    Защо?
  • 21:02 - 21:02
    Днес не може да минете.
  • 21:02 - 21:04
    Но аз винаги бягам тук.
  • 21:04 - 21:05
    Моля Ви, върнете се.
  • 21:06 - 21:07
    Какво има? За какво е това?
  • 21:07 - 21:10
    Съжалявам, не можем да споделяме информация. Може ли да напуснете?
  • 21:10 - 21:11
    Разбира се.
  • 21:11 - 21:12
    Лека работа.
  • 21:12 - 21:13
    Благодаря.
  • 21:21 - 21:22
    Кажи ми, че сте намерили оръжието.
  • 21:22 - 21:25
    Намерихме стъпки там горе, но...
  • 21:25 - 21:27
    ...заради листата,
  • 21:27 - 21:29
    не можахме да вземем отпечатък.
  • 21:58 - 22:00
    6 пропуснати повиквания - Венюс
  • 22:30 - 22:33
    "Любовта спечели." Тя даже е изнудвала сина си да прекрати сватбата.
  • 22:33 - 22:35
    По дяволите.
  • 22:35 - 22:38
    Публикували са протокол за Баръш,дума по дума.
  • 22:39 - 22:39
    Кой го е направил?
  • 22:39 - 22:41
    Кой може да е използвал компютъра ми.?
  • 22:41 - 22:45
    Ако не беше изпратено в деня на сватбата...Бих казала, че Баръш го е направил отново, но...
  • 22:48 - 22:50
    е невъзможно...Тя бяха заети с други нещо онзи ден.
  • 22:53 - 22:55
    И камерите не са го засекли.
  • 23:03 - 23:07
    Като шега е. Поднесено е на пресата...от моя собствен имейл.
  • 23:07 - 23:09
    Е, прочетете това и позволете да го изпратим до пресата.
  • 23:13 - 23:14
    Вече кой би ми повярвал?
  • 23:15 - 23:17
    Обявиха ме за вещица.
  • 23:23 - 23:27
    Бяхме разнесени по вестници и списания.
  • 23:27 - 23:31
    Особено след това, което се случи наскоро, трябва да направим нещо, но...
  • 23:31 - 23:34
    ...не с изявление в пресата. Трябва ни нещо друго.
  • 23:34 - 23:35
    Казах на г-жа Ебру какво трябва да направим.
  • 23:35 - 23:38
    Трябва да се появим преди пресата да е убедила всички.
  • 23:38 - 23:40
    С конкретни неща.
  • 23:41 - 23:42
    Не, няма да приема този брак.
  • 23:43 - 23:44
    Няма да простя на Баръш.
  • 23:44 - 23:46
    Искаш да се появим публично, имаме три месеца.
  • 23:46 - 23:49
    Но не се показваме като надеждна корпорация.
  • 23:49 - 23:51
    Операцията ще се провали още преди да е започнала.
  • 23:52 - 23:57
    Ако не можем да се справим с този период, името Синанер дълго ще стои на първите страници.
  • 23:58 - 24:02
    Значи трябва да оцветим тази черна картина в розово с една щастлива сватба, така ли?
  • 24:03 - 24:05
    Стига, не ставай смешна.
  • 24:05 - 24:06
    Това казват те.
  • 24:06 - 24:09
    Никога! Никога няма да приемеш такова нещо, мамо.
  • 24:09 - 24:11
    Хората харесват историята на Пепеляшка, г-жо Ебру.
  • 24:12 - 24:13
    Вижте снимките на Джемре.
  • 24:13 - 24:15
    Снимките й са във всички вестници.
  • 24:15 - 24:18
    Няма нито един негативен коментар за нея. Харесват това момиче.
  • 24:19 - 24:21
    Мразя я.
  • 24:21 - 24:22
    Това момиче ме отвръщава.
  • 24:22 - 24:24
    Обикновено момиче се омъжва за принца и...
  • 24:24 - 24:26
    ... се превръща в "любимка на народа".
  • 24:26 - 24:28
    И аз мисля така, можем да го използваме в полза на холдинга.
  • 24:29 - 24:32
    Ако го направя, ще излезе, че се предавам.
  • 24:32 - 24:35
    Само ще изглежда така, докато обстоятелствата се променят.
  • 24:37 - 24:38
    Не, мамо!
  • 24:38 - 24:40
    Защо вместо това да търпим загуба?
  • 24:41 - 24:44
    Тази позиция ще ви накара да спечелите доверието на хората отново.
  • 24:44 - 24:45
    Не можем..
  • 24:45 - 24:47
    ... да накараме който и да било да мисли, че сте взела несигурни решения...
  • 24:47 - 24:49
    ...що се отнася до един свещен съюз, като брака.
  • 24:49 - 24:50
    Не!
  • 25:03 - 25:06
    Джемре не може да си стои на краката вече. Казахме на комисаря...
  • 25:07 - 25:09
    ...че искаме да се приберем вкъщи и той се съгласи.
  • 25:09 - 25:11
    Добре, позволете шофьора да ви откара вкъщи.
  • 25:12 - 25:14
    Няма ли да изчакаш Баръш?
  • 25:14 - 25:18
    Аз ще бъда тук, никой няма нужда да го чака.Адвокатите също са тук.
  • 25:18 - 25:22
    А и Джемре не иска да ходи в резиденцията. Прибираме се вкъщи.
  • 25:22 - 25:23
    Добре, няма проблем.
  • 25:24 - 25:25
    Кузей още ли е вътре?
  • 25:25 - 25:27
    И Баръш е вътре.
  • 25:33 - 25:34
    Джемре!
  • 25:35 - 25:36
    Любима.
  • 25:39 - 25:41
    Бях толкова изплашен, че нещо ти се е случило.
  • 25:43 - 25:45
    Добре си, нали? А?
  • 25:55 - 26:00
    Може ли да се отбием до моргата преди да отидем в Прокуратурата?
  • 26:01 - 26:03
    Трябва да видя някого...
  • 26:05 - 26:07
    Незакет Джанай.
  • 26:07 - 26:11
    Тялото й ще бъде откарано до нейният дом.
  • 26:11 - 26:13
    Може би вече е покойна.
  • 26:19 - 26:21
    Симай?
  • 26:29 - 26:30
    Мамо, моля те, прости ми.
  • 26:34 - 26:36
    Мамичко.
  • 26:37 - 26:38
    Мамо, моля те, прости ми.
  • 26:38 - 26:39
    Моля те! Мамо!
  • 26:40 - 26:42
    Вината е моя.
  • 26:42 - 26:43
    Мамо!
  • 26:44 - 26:46
    Мамо!
  • 26:46 - 26:48
    Достатъчно, не искам повече да стоя тук.
  • 26:48 - 26:50
    Не можете да ме държите тук насила.
  • 26:50 - 26:54
    Разбира, г-жо, но не можете да вземете тялото преди да се направят необходимите процедури.
  • 26:54 - 26:56
    Хвърлете го в някоя дупка и да приключим с това.
  • 27:00 - 27:01
    Изобщо не ме интересува.
  • 27:06 - 27:07
    Бях толкова уплашен, че са те наранили.
  • 27:07 - 27:09
    Баръш, добре.
  • 27:15 - 27:16
    Кузей!
  • 27:27 - 27:29
    По дяволите... Имам да ти казвам нещо.
  • 27:30 - 27:31
    Баръш!
  • 27:32 - 27:33
    Спокойно.
  • 27:33 - 27:34
    Стой далеч от Джемре.
  • 27:34 - 27:35
    Чу ли ме?
  • 27:37 - 27:38
    Ти си този, който доведе всичко това до тук.
  • 27:39 - 27:41
    Не искам да те виждам около нас отново.
  • 27:41 - 27:42
    Чу ли ме?
  • 27:42 - 27:43
    Баръш, ела на себе си.
  • 27:43 - 27:45
    Стой далеч от съпругата ми.
  • 27:47 - 27:48
    Баръш, не ставай смешен!
  • 27:48 - 27:49
    Ти почти не умря заради него.
  • 27:50 - 27:51
    Не беше заради него.
  • 27:56 - 27:57
    Хайде, Джемре, върви.
  • 28:01 - 28:04
    Добре ли си, сине?
  • 28:04 - 28:04
    Добре ли си?
  • 28:04 - 28:08
    Откриха татко. Получил е сърдечна криза, в болница е.
  • 28:08 - 28:10
    Какво? Татко е в болница?
  • 28:11 - 28:12
    Хайде, Кузей Текиноолу. Да вървим.
  • 28:12 - 28:13
    Един момент. Отиваме в болницата.
  • 28:14 - 28:15
    Нямаме време за болница или морга.
  • 28:15 - 28:18
    Сине, те казват, че баща ти го е направил.
  • 28:18 - 28:23
    Ей, недейте, недейте... дори не си помисляйте за тази опция. Невъзможно е.
  • 28:24 - 28:25
    Няма такова нещо.
  • 28:35 - 28:37
    Комисар, баща ми ли подозират?
  • 28:41 - 28:42
    Комисар Шереф.
  • 28:44 - 28:45
    Аз вече не съм комисар.
  • 29:56 - 29:59
    Много е изтощена. Искам Джемре да остане тук през нощта.
  • 30:00 - 30:02
    Ако репортерите гъмжат пред хотела...
  • 30:02 - 30:05
    ... няма нужда да я въвличат в онази врява.
  • 30:05 - 30:09
    Искам да кажа, че докато я намерят тук, Джемре ще се е съвзела.
  • 30:09 - 30:10
    Тя никога няма да ми прости.
  • 30:18 - 30:19
    Добре.
  • 30:19 - 30:21
    Тогава ще се върна утре.
  • 30:21 - 30:22
    Ще я взема утре.
  • 30:24 - 30:29
    Единствената ми утеха е, че вие двамата оцеляхте.
  • 30:30 - 30:31
    Дори не мога да повярвам, че това ни се случи.
  • 30:35 - 30:36
    Приятна вечер.
  • 30:36 - 30:37
    Приятна вечер.
  • 30:37 - 31:17
    Субтитри: екипа Кузей Гюней www.viki.com
  • 31:17 - 31:19
    Мамо, няма да тръгна с него утре.
  • 31:20 - 31:22
    Ще говоря с него и ще се изясним.
  • 31:22 - 31:26
    Имаше много тежък ден. Сега отивай да спиш.
  • 31:27 - 31:28
    Можем да говорим утре, става ли?
  • 31:30 - 31:31
    Той каза, че почти не съм умряла заради Кузей.
  • 31:32 - 31:34
    Той беше този, който ме повлече в капана.
  • 31:35 - 31:39
    Ако беше Кузей, той дори би поел куршума, отколкото да ме постави в капана.
  • 31:41 - 31:43
    И аз бих сторила същото за него.
  • 31:47 - 31:48
    Ще говоря с Баръш.
  • 31:50 - 31:52
    Не мога да продължавам с този брак.
  • 32:23 - 32:24
    Входящо повикване ... БАРЪШ ...
  • 32:36 - 32:37
    Кажи, Баръш?
  • 32:38 - 32:40
    Може ли веднага да поговорим, мамо?
  • 32:40 - 32:42
    Разбира се.
  • 32:44 - 32:46
    Ти спечели. Ще прекратя този брак веднага.
  • 32:48 - 32:48
    Къде си?
  • 32:49 - 32:51
    Току-що оставих Джемре при майка й, пътувам.
  • 32:51 - 32:52
    Ти къде си? Мога да дойда там, където си.
  • 32:52 - 32:54
    Не идвай тук.
  • 32:54 - 32:57
    Нека да се измъкна от репортерите първо.
  • 32:57 - 32:59
    Ще ти кажа къде ще се срещнем.
  • 32:59 - 33:00
    Добре.
  • 33:00 - 33:01
    Добре.
  • 33:14 - 33:15
    Да спрем на брега за малко.
  • 33:26 - 33:32
    Според докладите, пистолетът, с който е убита майката на Симай и Ферат, е един и същ.
  • 33:33 - 33:36
    Късмет е, че Ферат е изпуснал пистолета си...
  • 33:37 - 33:39
    ... докато сте се борели.
  • 33:39 - 33:41
    Очевидно не е използвал собствения си пистолет.
  • 33:42 - 33:44
    Не се ядосвай на татко, че е поел твоето отмъщение.
  • 33:45 - 33:49
    Направил го е за да те предпази. Така че не обикаляй наоколо да задаваш въпроси.
  • 33:50 - 33:50
    Просто го остави или...
  • 33:50 - 33:52
    ... няма да направиш добро на татко.
  • 33:53 - 33:55
    Проклетникът е мъртъв, получи си заслуженото.
  • 33:55 - 33:58
    Така и така има много опасни хора около него.
  • 34:02 - 34:02
    Полицията...
  • 34:03 - 34:06
    Те подозират мъж на име Меджит.
  • 34:06 - 34:10
    Докато той е център на вниманието, не привличай внимание върху татко.
  • 34:14 - 34:15
    Дай ми телефонът ти.
  • 34:16 - 34:17
    Какво ще правиш?
  • 34:17 - 34:18
    Ще ми дадеш ли телефонът ти?
  • 34:20 - 34:24
    Моля те, не се обаждай на комисарят. Не споделяй малкото, което знаеш.
  • 34:38 - 34:39
    Входящо повикаване ... ГЮНЕЙ ТЕКИНООЛУ ...
  • 34:54 - 34:57
    Кузей... Баща ми не може да живее в затвора на тези години, сърцето му няма да издържи.
  • 34:57 - 35:01
    И не възразявай, само защото аз го казвам.
  • 35:02 - 35:04
    Да оставим всичко свързано с Ферат в миналото.
  • 35:06 - 35:08
    Просто си мълчи заради татко.
  • 35:50 - 35:53
    Мислех си, че няма да ми простиш след снощи.
  • 35:57 - 36:00
    Някой е трябвало да спре Венюс.
  • 36:01 - 36:03
    Ако не си я отпратил да си ходи, е щяло да стане още по-зле.
  • 36:05 - 36:10
    Но все пак много ти благодаря, че прие извинението ми и дойде.
  • 36:17 - 36:19
    За щастие Баръш и Джемре на са били там.
  • 36:20 - 36:22
    Иначе нямало да е възможно да усмириш Венюс.
  • 36:23 - 36:28
    На страна от всичко, сигурен съм, че Баръш и Джемре също са били в гората снощи.
  • 36:29 - 36:29
    Точно така.
  • 36:29 - 36:31
    Измъкнаха се лесно.
  • 36:31 - 36:32
    Можело е да умрат.
  • 36:33 - 36:35
    Зейнеп, да не говорим за снощната травма.
  • 36:35 - 36:39
    Имам предвид, че не беше лесно да те накарам да дойдеш тук.
  • 36:39 - 36:41
    Затова всяка минута, която прекарваме тук е толкова важна за мен.
  • 36:42 - 36:44
    Не знам, да говорим за нещо друго.
  • 36:48 - 36:49
    Чакаш ли някого?
  • 36:49 - 36:50
    Не...
  • 37:02 - 37:03
    Кой е?
  • 37:09 - 37:11
    Поне отвори вратата, след като ме остави по този начин снощи.
  • 37:12 - 37:14
    Никога няма да ти простя.
  • 37:14 - 37:17
    Това... Ох...
  • 37:18 - 37:20
    Сега вече ми е ясно.
  • 37:21 - 37:22
    Венюс...
  • 37:22 - 37:23
    Защо не се обади преди да дойдеш тук?
  • 37:24 - 37:26
    Мислех, че сме минали тази точка.
  • 37:28 - 37:29
    Венюс.
  • 37:30 - 37:34
    Щях да ти се обадя да ти искам сметка за снощи, но отговорът е пред мен.
  • 37:35 - 37:39
    Значи затова така грубо ме изпрати да си ходя снощи?
  • 37:40 - 37:42
    Какво искаш Венюс?
  • 37:42 - 37:49
    Е, Зейнеп, как беше партито снощи, след като аз си тръгнах?Мога да кажа, че си имала прекрасна вечер.
  • 37:49 - 37:52
    Когато Бурак трябваше да те закара у вас, тогава партито свърши за нас.
  • 37:55 - 37:56
    Заради теб партито приключи.
  • 37:56 - 37:58
    Но Бурак никъде не ме заведе.
  • 37:58 - 38:00
    Тръгнах си сама.
  • 38:02 - 38:03
    Венюс не се чувстваше много добре снощи.
  • 38:04 - 38:08
    Не искаше да се прибирам с нея. Но аз все пак я проследих с колата, за да съм спокоен.
  • 38:09 - 38:11
    Аз снощи не се прибрах.
  • 38:12 - 38:14
    Продължих вечерта на друго място.
  • 38:17 - 38:21
    Бурак... От самото начало ли си започнал да й говориш лъжи?
  • 38:22 - 38:23
    Оу, срамота...
  • 38:25 - 38:27
    Венюс...
  • 38:27 - 38:28
    Тръгвай си.
  • 38:28 - 38:32
    Разбира се. Извинявай, ако съм казала нещо нередно. Но откъде можех да зная?
  • 38:32 - 38:35
    Венюс, казах да си тръгваш. Махай се.
  • 38:35 - 38:37
    Не можеш да се отнасяш така с мен.
  • 38:38 - 38:40
    Не можеш да ми говориш така!
  • 38:40 - 38:42
    Махай се!
  • 38:42 - 38:44
    Моля те, не искам повече да ме притесняваш.
  • 38:45 - 38:51
    Ти пак ще дойдеш при мен. Ще ме молиш за помощ.Ще дойдеш при мен, влачейки се.
  • 38:59 - 39:00
    По-добре да си ходя.
  • 39:00 - 39:01
    Зейнеп, моля те, не го прави.
  • 39:01 - 39:03
    Виж, не искам да се въвличам в подобни кризи.
  • 39:04 - 39:05
    Моля те.
  • 39:06 - 39:06
    Трябва да тръгвам.
  • 39:07 - 39:08
    Зейнеп...
  • 39:09 - 39:10
    Нека ти обясня.
  • 39:11 - 39:12
    Не трябва да го правиш.
  • 39:12 - 39:14
    Но аз чувствам, че трябва.
  • 39:15 - 39:16
    Зейнеп, моля те.
  • 39:19 - 39:21
    Виж...
  • 39:21 - 39:22
    Добре, излъгах те.
  • 39:23 - 39:25
    Вчера...
  • 39:26 - 39:27
    Не тръгнах след Венюс.
  • 39:28 - 39:30
    Защото...
  • 39:31 - 39:32
    Проследих Гюней.
  • 39:41 - 39:44
    Вчера, когато се опитвах да отведа Венюс от там... Видях Гюней...
  • 39:46 - 39:49
    Не мога да ми затворят устата по този начин. Всички ще разберат какво ми причиниха.
  • 39:49 - 39:52
    Добре.
  • 39:52 - 39:53
    Да, добре.
  • 39:55 - 39:56
    Да.
  • 39:56 - 39:57
    Сама ли ме изпращаш?
  • 39:57 - 40:00
    Венюс, ти тръгвай. Аз ще те последвам.
  • 40:05 - 40:08
    Добре татко, не се тревожи. Няма да кажа на полицията.
  • 40:08 - 40:10
    Ти ми кажи къде точно се намира.
  • 40:11 - 40:12
    Добре, разбрах те. Вече съм на път.
  • 40:20 - 40:21
    Не можах да разбера с кого разговаряше.
  • 40:22 - 40:24
    Но чух думата "полиция".
  • 40:25 - 40:26
    Чух я съвсем ясно.
  • 40:27 - 40:30
    Беше очевидно, че нещо се случва.
  • 40:49 - 40:51
    Проследих го до гората.
  • 40:52 - 40:53
    След това го изгубих.
  • 40:53 - 40:54
    Нищо не можах да видя.
  • 40:56 - 40:57
    След това се върнах, но...
  • 40:57 - 40:59
    ... партито беше свършило.
  • 41:01 - 41:03
    Не трябваше ли да кажеш това на полицията?
  • 41:04 - 41:05
    Защо скри от тях?
  • 41:05 - 41:07
    Не знаех как да им обясня защо съм бил там.
  • 41:08 - 41:13
    Имам предвид, преследвайки Гюней до гората, беше нещо съвсем инстинктивно.
  • 41:15 - 41:16
    Това е.
  • 42:09 - 42:11
    Бог да те накаже!
  • 42:11 - 42:16
    Бог да те накаже. Съсипа ме!
  • 42:16 - 42:17
    - Проклет да си! - Шшш, хей...
  • 42:17 - 42:19
    Шшшш....
  • 42:19 - 42:20
    Спри!
  • 42:20 - 42:22
    Спри за момент, Симай, спри!
  • 42:22 - 42:23
    Спри, спри!
  • 42:24 - 42:26
    Ти ме съсипа!
  • 42:28 - 42:30
    Спри, недей, успокой се!
  • 42:30 - 42:31
    Погледни в какво състояние съм.
  • 42:31 - 42:32
    Ела.
  • 42:32 - 42:35
    Не ме пипай, махни си ръцете от мен!
  • 42:35 - 42:39
    Проклет да е денят, в който те срещнах! Проклет да си!
  • 42:40 - 42:43
    Преминах през това, което направи ти. И аз загубих хора, Симай.
  • 42:44 - 42:46
    Заради теб загубих всичко.
  • 42:47 - 42:49
    Нищо не ми остана!
  • 42:50 - 42:51
    Нищо не ми остана!
  • 42:54 - 42:56
    Баща ми умря заради мен.
  • 42:57 - 43:00
    Майка ми умря заради мен. Умря заради теб.
  • 43:00 - 43:02
    Не!
  • 43:03 - 43:06
    Баща ми си отиде мразейки ме.Майка ми си отиде мразейки ме.
  • 43:07 - 43:10
    Майка ми не ми прости заради теб.
  • 43:15 - 43:17
    Майка ти не ти прости заради това, което направи ти.
  • 43:18 - 43:19
    Ожених се за теб.
  • 43:19 - 43:22
    Ожених се за теб, защото щеше да дадеш живот на детето ми.
  • 43:22 - 43:24
    Ти уби това дете!
  • 43:24 - 43:25
    Вдигни глава.
  • 43:26 - 43:27
    Направи ли го или не?
  • 43:28 - 43:32
    Ако сега си жив, въпреки че ме измами, това е защото не искам да бъда убиец.
  • 43:33 - 43:34
    Чу ли ме?
  • 43:34 - 43:38
    Баща ти не можеше да издържа повече, да.Не можа да понесе, че си спала с...
  • 43:38 - 43:40
    Той си отиде заради сърцето си.
  • 43:40 - 43:43
    Ти си тръгна от тази къща и отиде пред вратата на друг.
  • 43:43 - 43:45
    Не ме карай да говоря повече.
  • 43:45 - 43:48
    Той те отведе със себе си, защото не можеше да кажеш не на парите на Ферат!
  • 43:48 - 43:50
    Не ти ли казах няколко пъти...
  • 43:50 - 43:51
    ... да стоиш далеч от мен?
  • 43:51 - 43:53
    Казах ли ти да стоиш далече от този убиец или не ти казах?
  • 43:54 - 43:54
    А?!
  • 43:55 - 43:56
    Ти не ме послуша!
  • 43:56 - 43:58
    Но какво направи?
  • 43:59 - 44:01
    Извадих те от кофата за боклук!
  • 44:01 - 44:04
    Беше останала без въздух, когато те носих на гърба си до болницата.
  • 44:05 - 44:06
    А ти како направи в замяна?
  • 44:06 - 44:08
    Заби ми нож в гърба отново и отново.
  • 44:09 - 44:11
    Безсрамница!
  • 44:22 - 44:23
    Съжалявам.
  • 44:25 - 44:33
    Ти ме използва. Заради товето отмъщение, изпрати майка ми на смърт.
  • 44:33 - 44:35
    Не съм искал някой да умре,Симай.
  • 44:42 - 44:45
    Оставяш ме да нося такъв товар.
  • 44:46 - 44:50
    Как мога да живея с това виновно съзнание?
  • 44:55 - 44:57
    И аз, никога няма да ти простя, Кузей.
  • 44:58 - 45:00
    Не празнувай победата си над Ферат.
  • 45:00 - 45:03
    Отърва се от него, но няма да можеш да се отървеш от мен.
  • 45:04 - 45:05
    Сега имаш дори по-сериозен враг.
  • 45:06 - 45:07
    Симай, ела тук.
  • 45:10 - 45:11
    Остави това! Къде отиваш?
  • 45:11 - 45:14
    - Остави ме. - Ела тук, никъде не можеш да отидеш. Нямаш къде да отидеш.
  • 45:15 - 45:17
    Няма да намериш покой до края на живота си.
  • 45:17 - 45:20
    Ще те накарам да ми платиш за всичко, през което ме накара да мина.
  • 45:21 - 45:23
    От сега нататък няма да спиш спокойно, Кузей.
  • 45:28 - 45:30
    Симай!
  • 45:32 - 45:33
    Ела тук, ела.
  • 45:34 - 45:36
    Ела тук. Къде отиваш с чанта в ръка?
  • 45:36 - 45:38
    Остави ме. Остави ме на мира!
  • 45:38 - 45:40
    Успокой се, момиче. Не прави сцени.
  • 45:40 - 45:41
    Върни се вътре.
  • 45:41 - 45:44
    Махни си ръцете от мен. Преживях достатъчно!
  • 45:44 - 45:47
    Слушай, виж. Замълчи, замълчи.
  • 45:47 - 45:49
    Не сега... Опасно е по това време.
  • 45:49 - 45:51
    Не можеш да се разхождаш сама по това време на нощта.
  • 45:51 - 45:54
    На сутринта, можеш да отидеш, където си поискаш.
  • 45:55 - 45:56
    Няма да възразявам.
  • 45:56 - 45:57
    Ела.
  • 45:59 - 46:01
    Върви!
  • 46:03 - 46:04
    Остави ме...
  • 46:06 - 46:07
    Върви!
  • 46:47 - 46:49
    Не ми го причинявай, майко.
  • 46:49 - 46:51
    Моля те.
  • 46:51 - 46:53
    Край с мен, когато дадеш тази жалба в съда.
  • 46:54 - 46:57
    Радвам се, че накрая си го разбрал.
  • 46:57 - 46:58
    Добре...
  • 46:58 - 46:59
    Ти ме победи.
  • 47:01 - 47:03
    Нека да сложим край на тази война.
  • 47:04 - 47:06
    Да се договорим.
  • 47:08 - 47:12
    Виж... Не исках да заставам срещу теб.
  • 47:12 - 47:17
    Но ти започна тази война, като позволи на Бану да се омъжи за този глупак Гюней.
  • 47:19 - 47:25
    Ожених се за Джемре, за да разкарам Гюней от живота ни тотално.
  • 47:25 - 47:29
    Помислих си, че когато Джемре се присъедини към семейството ни, това ще подлуди Гюней.
  • 47:31 - 47:35
    Помислих си, че ще ни остави.
  • 47:36 - 47:38
    Но ти отново застана на негова страна.
  • 47:39 - 47:43
    Ти искаше да поправиш грешката си, правейки още по-голяма грешка.
  • 47:44 - 47:46
    Но...
  • 47:47 - 47:49
    стана за смях.
  • 47:49 - 47:51
    Но ти не трябваше да му даваш такива правомощия.
  • 47:52 - 47:53
    Както и да е... Добре.
  • 47:59 - 48:01
    Сега съм готов да променя всичко.
  • 48:02 - 48:04
    Ще бъде така, както ти искаш.
  • 48:04 - 48:05
    Каквото поискаш ти.
  • 48:05 - 48:09
    Както искаш. Не е като да сме имали някаква голяма любов с Джемре.
  • 48:09 - 48:14
    Тя прие предложението ми, само за да ядоса Гюней.
  • 48:14 - 48:21
    А всичко, което майка й искаше, беше да се изкачи по социалната стълба, използвайки дъщеря си. Жалка жена.
  • 48:22 - 48:27
    Искам да кажа, че не е проблемза мен. Мога да прекратя брака си и да се върна към стария си живот.
  • 48:27 - 48:32
    Но моля те мамо, нека първо да се разберем къде сме.
  • 48:32 - 48:38
    Ти аз се разделихме, когато Гюней влезе в семейството. Искам да е като в старите дни.
  • 48:40 - 48:45
    Нищо не може да бъде същото, Баръш.
  • 48:45 - 48:50
    За теб е трудно да оправиш кашите, които забърка.
  • 48:55 - 48:58
    Казах, че ще се разведа, мамо. Ще приключа с това, възможно най-бързо.
  • 48:58 - 49:04
    Приемам всичките ти условия.Но не подавай жалбата до прокурора.
  • 49:04 - 49:07
    Този брак няма да приключи, Баръш.
  • 49:07 - 49:09
    - Това е единственото ми условие.- Моля?
  • 49:09 - 49:12
    Ще продължиш с брака си поне една година още.
  • 49:12 - 49:16
    Докато сянката на тези скандали се отдръпне...
  • 49:16 - 49:20
    Докато тази кал, която ни залива се изчисти напълно.
  • 49:20 - 49:25
    Ще останеш женен, докато вниманието на всички не избледнее.
  • 49:25 - 49:29
    Една година без скандали и дрязги.
  • 49:29 - 49:32
    Всички ние трябва да го изтърпим.
  • 49:32 - 49:39
    След това ще си свободен да правиш каквото искаш.Но сега ще правиш каквото аз кажа.
  • 49:55 - 49:58
    Кузей, Дениз е.
  • 50:00 - 50:04
    Задълженията ми в Истанбул приключиха
  • 50:04 - 50:07
    Не знам какво загубих и какво спечелих.
  • 50:07 - 50:10
    Със смесени мисли съм.
  • 50:10 - 50:17
    Но най-накрая съм свободна. Това е, което чуствам сега.
  • 50:18 - 50:26
    Днес се връщам в Лондон. Въреки всичко, искам да ти кажа довиждане.
  • 50:26 - 50:29
    Както и да е, довиждане.
  • 50:43 - 50:48
    Кузей, научих новините. Кошмарите свършиха.
  • 50:48 - 50:55
    Добре си нали? Добре ли си Кузей?Али вече почива в мир.
  • 51:12 - 51:16
    - Демет, тъкмо получих съобщението ти.- И аз тъкмо се прибрах.
  • 51:16 - 51:24
    - Добре си нали? Случи ли се нещо?- Не, не е. Добре съм, не се тревожи.
  • 51:24 - 51:26
    Свърши се най-накрая.
  • 51:26 - 51:28
    Свърши.
  • 51:29 - 51:34
    Демет.... Не плачи сестрике.
  • 51:34 - 51:38
    Чуствам се толкова облекчена. Най-накрая получи каквото заслужаваше.
  • 51:38 - 51:41
    Не можах аз да му го дам.
  • 51:43 - 51:49
    - Който и да беше, не ми позволи.- Така е по-добре Кузей! Не се изцапа с мръсната му кръв.
  • 51:49 - 51:54
    Още повече, какво ти каза Али? Какво му обеща ти?
  • 51:54 - 51:57
    Щях да отмъстя за брат си.
  • 51:57 - 52:01
    Али ще спи по-спокойно така. И ти би трябвало. Моля те.
  • 52:01 - 52:09
    Благодарна съм, че нищо лошо не ти се е случило. Бях уплашена, че нещо може да ти се случи.
  • 52:09 - 52:14
    Сега не мога да повярвам, че всичко свърши. Но е така.
  • 52:18 - 52:23
    - Утре ще се събудим за нов ден. - Мислиш ли?
  • 52:23 - 52:32
    Да. Нямаш вече враг, с който да се разправяш. Сърцето ми ще бие по-лесно.Главата ми няма да е пълна с въпроси.
  • 52:33 - 52:38
    Няма да съм на тръни вече.
  • 53:19 - 53:23
    Батко Салих се е обаждал.
  • 53:23 - 53:25
    Оставил е съобщение, казвайки да оставим всичко в миналото.
  • 53:25 - 53:28
    И на мен се е обаждал. Имах полет, обадих му се като се върнах.
  • 53:28 - 53:35
    Каза ми какво е видял по новините. От него научих всико. Но искам да го чуя от теб.
  • 53:35 - 53:37
    Не ме карай да го правя, моля те.
  • 53:37 - 53:42
    Добре, добре. Е, как е Джемре?
  • 53:42 - 53:48
    Добре е. Искам да кажа...Видях я в участъка. беше добре.
  • 54:37 - 54:45
    Господи прости ми. Прости ми Господи.Господи прости ми.
  • 54:52 - 54:54
    Мамо?
  • 54:56 - 54:58
    Какво има?
  • 54:59 - 55:08
    Толкова съжалявам, Джемре.Исках най-доброто за теб, но как бих могла да знам? Аз бях тази, която ти каза да се омъжиш за Баръш.
  • 55:08 - 55:10
    Мамо, това беше мое решение.
  • 55:10 - 55:14
    Но беше моя идея. Аз ти я подхвърлих.
  • 55:14 - 55:21
    Защото Кузей имаше проблеми. Живееше опасен живот....
  • 55:21 - 55:26
    Не исках нещо да ти навреди. Как бих могла да знам?
  • 55:26 - 55:33
    Хвалех Баръш пред теб. опитвах се да ти показвам добрите му страни.
  • 55:33 - 55:35
    Не се омъжих за него защото ти си ми казала.
  • 55:35 - 55:40
    Но аз можех да предотвратя този брак. Не го направих.
  • 55:40 - 55:43
    И виж колко си нещастна сега.
  • 55:43 - 55:50
    Исках да те предпазя от опасности. Ти си права, ти си толкова права.
  • 55:50 - 55:58
    Ако беше Кузей, по-скоро би получил куршум в главата. Би се жертвал. Но нямаше да те остави да попаднеш в капана.
  • 55:58 - 56:05
    Джемре...Джемре, можеше да умреш.Можеше да умреш.
  • 56:05 - 56:08
    Но не умрях, мамо.
  • 56:09 - 56:12
    Не мога да приема това, което направи Баръш.
  • 56:12 - 56:15
    О, милата ми, можеше да те загубя, Джемре.
  • 56:15 - 56:21
    Какво щях да правя тогава, Джемре? Какво щях да правя?
  • 56:21 - 56:26
    Мамо.... не плачи. Всичко е наред. Нищо не ми се случи.
  • 56:27 - 56:30
    От утре всичко ще е различно.
  • 56:30 - 56:34
    Няма вече да чакам съдбата ми да се промени.
  • 56:34 - 56:37
    Сама ще я променя.
  • 56:37 - 56:40
    Без значение как.
  • 57:54 - 57:56
    Какво правиш тук по това време?
  • 57:56 - 57:58
    Изобщо не можах да спя.
  • 58:00 - 58:04
    Не можех повече да чакам. Дойдох при теб.
  • 58:04 - 58:06
    Джемре, върви си.
  • 58:06 - 58:08
    Трябва да поговорим, Кузей.
  • 58:08 - 58:10
    Няма за какво да говорим.
  • 58:10 - 58:12
    Има много.
  • 58:12 - 58:14
    Върви си вкъщи, Джемре.
  • 58:16 - 58:20
    Не прави това Кузей, моля те.
  • 58:20 - 58:22
    Виж, ще настинеш. Навън е студено.
  • 58:22 - 58:27
    Защо правим това?Защо се измъваме?
  • 58:27 - 58:33
    Защо поставяме бариери пред любовта си? Не мога повече да издържам тази тишина.
  • 58:34 - 58:39
    Искам да изкрещя любовта си към теб, без да се страхувам от никого.
  • 58:40 - 58:44
    - Не бъди глупава!- Обичам те, Кузей!
  • 58:44 - 58:49
    Джемре, ела на себе си.Ти си женена!
  • 58:50 - 58:56
    Вече си Джемре Хакмен. Ти си...жена на Баръш.
  • 59:00 - 59:03
    На хартия, ето така съм.
  • 59:04 - 59:10
    Подписах се, взех името му, но не станах негова жена.
  • 59:16 - 59:19
    Повече няма какво да ни спре, Кузей.
  • 59:19 - 59:23
    Разбрах, че не мога да стоя далеч от теб.
  • 59:23 - 59:27
    Няма да се откажа от теб.
  • 59:27 - 59:34
    Виж. Не го прави. Не го прави, поставяш ме в трудна ситуация. Не го прави.
  • 59:36 - 59:39
    Кузей.
  • 59:44 - 59:46
    Ти ме обичаш.
  • 59:50 - 59:54
    Много ме обичаш.
  • 60:26 - 60:28
    Добро утро, Баръш Хакмен.
  • 60:28 - 60:30
    Добро утро, кой се обажда?
  • 60:30 - 60:33
    Аз съм Симай Текиноолу.
  • 60:33 - 60:35
    Какво искаш?
  • 60:35 - 60:38
    Помислих си, че ще искаш да знаеш къде е жена ти в момента.
  • 60:38 - 60:41
    Тук е, до Кузей.
  • 60:41 - 60:43
    Какви ги говориш?
  • 60:43 - 60:46
    Ти си мислеше, че е била влюбена в Гюней, нали?
  • 60:46 - 60:52
    Събуди се сега, събуди се. Кузей е този, когото обича.
  • 60:52 - 60:58
    Дойде пред вратата му рано тази сутрин, за да признае любовта си към него.
  • 60:59 - 61:05
    Призна го по телефона, когато щеше да се разправяш с Ферат. Защо сега отричаш?
  • 61:05 - 61:07
    Знаех, че ще умра.
  • 61:07 - 61:09
    Виж...
  • 61:09 - 61:12
    Това, което правиш не е правилно.Не ме притискай повече.
  • 61:12 - 61:14
    Просто недей.
  • 61:14 - 61:18
    Защо тогава се опита да стигнеш до сватбата?
  • 61:20 - 61:23
    Не искаше ли да ме спреш?
  • 61:23 - 61:25
    Ти вече беше подписала.
  • 61:25 - 61:27
    Чаках те до последната секунда.
  • 61:27 - 61:31
    Ти взе своето решение да се омъжиш за този мъж.
  • 61:33 - 61:38
    Знаеше точно защо исках да те държа далеч от мен. Накрая, отиде и се ожени.
  • 61:40 - 61:43
    Отиде и прие предложението за брак на този човек.
  • 61:43 - 61:47
    Защото, когато те видях с онова момиче, помислих, че тя е причината.
  • 61:47 - 61:49
    Направих каквото направих в момент на гняв.
  • 61:49 - 61:53
    Защо изобщо говорим за това сега?Ще се промени ли нещо?
  • 61:53 - 61:55
    Ще се промени ли?
  • 61:55 - 61:58
    Много неща ще се променят.
  • 62:02 - 62:06
    Не е късно за нищо, Кузей.
  • 62:07 - 62:11
    Днес ще говоря с Баръш.
  • 62:11 - 62:14
    Ще сложа край на тази история.
  • 62:15 - 62:19
    А след това ще тръгнем заедно по нашият път.
  • 62:21 - 62:24
    Виж...Колко пъти съм ти казвал?
  • 62:24 - 62:29
    Джемре, аз и ти... Не можем да сме заедно.
  • 62:30 - 62:35
    Това е невъзможно. Не беше възможно и преди Баръш.
  • 62:39 - 62:41
    Гюней...
  • 62:44 - 62:47
    Защо тогава дойде на сватбата ми?
  • 62:47 - 62:48
    А?
  • 62:50 - 62:55
    - Недей... - Отговори ми, защо дойде?
  • 62:55 - 62:55
    А?
  • 62:55 - 62:58
    - Джемре, не го прави... - Кажи ми защо дойде и искаше да спреш сватбата?
  • 62:58 - 63:03
    - Недей... - Не дойде ли да ме накараш да оставя тази маса?
  • 63:03 - 63:06
    Какво, ако не беше отишъл на грешното място?
  • 63:06 - 63:08
    Не знам.
  • 63:08 - 63:10
    Не знам.
  • 63:10 - 63:14
    Пак ли щеше да кажеш "Гюней"?
  • 63:14 - 63:17
    Добре че отидох на грешното място.
  • 63:18 - 63:22
    В момента, в който хвърли оръжието на земята...
  • 63:22 - 63:25
    ...ти запечата това, което е между теб и мен.
  • 63:28 - 63:31
    Няма да можеш да се откажеш от мен.
  • 63:33 - 63:38
    Това е различно.
  • 63:39 - 63:43
    Ще премахна всички бариери.
  • 63:45 - 63:48
    Една по една.
  • 63:51 - 63:54
    Ще видиш.
  • 63:59 - 64:02
    Ще видиш ти бариерата.
  • 64:05 - 64:09
    Би ли си тръгнала?
  • 64:48 - 64:51
    Две нощи без никакъв сън, трябва да си изтощен, сине.
  • 64:51 - 64:55
    Може ли да поспиш малко?Как ще оцелееш?
  • 64:55 - 64:57
    Ще бъда добре.
  • 64:57 - 64:59
    Хайде, сине.
  • 64:59 - 65:02
    Ще се почувстваш по-добре след като изядеш закуската си.
  • 65:04 - 65:09
    Направих ти яйца със собствените си ръце.
  • 65:09 - 65:11
    Миличък...
  • 65:11 - 65:17
    Защо не си си изсушил хубаво косата? Ще се разболееш?
  • 65:20 - 65:23
    Мислех си, че снощи ада ще слезе вкъщи.
  • 65:23 - 65:26
    Г-жа Ебру говори по телефона до късните часове. След това излезе като попарена от къщата.
  • 65:26 - 65:32
    Върна се много рано... Влезе в стаята с Бану и продължиха да говорят.
  • 65:32 - 65:37
    Скараха се, трябваше да ги чуеш. Викаха и крещяха.
  • 65:38 - 65:42
    Дочух, г-жа Ебру да казва, че е отишла да говори с Баръш.
  • 65:42 - 65:45
    Не можах да чуя за какво е говорила с него.
  • 65:45 - 65:49
    Но това подлуди Бану.Не можах да повярвам на ушите си.
  • 65:49 - 65:52
    Знаеш ли.. нещо за това?За какво са си говорили?
  • 65:52 - 65:54
    Не знам, мамо.
  • 65:54 - 65:57
    Ти каза, че Бану е излязла рано, а аз току-що се прибрах.
  • 65:57 - 65:59
    Ами, помислих си, че може би сте говорили по телефона.
  • 65:59 - 66:00
    С никого не съм говорил.
  • 66:00 - 66:04
    Добре, хубаво. Защо си толкова разсърден?
  • 66:05 - 66:11
    Синко, изяж две лъжици мед.Това ще те подсили, ще ти даде енергия.
  • 66:11 - 66:13
    Гюней, погледни ме.
  • 66:13 - 66:18
    Боже, очите ти са хлътнали за два дни.
  • 66:18 - 66:22
    Ще посетиш ли баща ми в болницата?
  • 66:22 - 66:23
    Няма.
  • 66:23 - 66:24
    Човекът е под интензивно лечение.
  • 66:24 - 66:27
    Не настоявай, Гюней. Няма да отида.
  • 66:27 - 66:32
    Той е причината за всички тези проблеми. Ако не беше разглезил толкова много Кузей, това нямаше да се случи.
  • 66:32 - 66:35
    Ако се беше държал като мъж, Кузей щеше да се вразуми и да кротува.
  • 66:35 - 66:38
    Не ни показа и една десета от милоста, която показва на Кузей.
  • 66:38 - 66:40
    Но сега той е болен.
  • 66:40 - 66:41
    Трябва да отидеш.
  • 66:41 - 66:45
    Била съм с него години наред.Постигнах всичко с него.
  • 66:45 - 66:47
    Оцени ли го? Не, не е.
  • 66:47 - 66:49
    Така че, съжалявам.
  • 66:49 - 66:53
    Но ако си мисли, че ще му простя само защото е болен, това няма да се случи.
  • 66:53 - 66:56
    Какво говориш?Той е зле, лежи в болница.
  • 66:56 - 66:59
    Виж, Гюней. Казвам ти..
  • 66:59 - 67:05
    Няма да се върна нито в онази къща, нито в онзи квартал.Всичко свърши за мен.
  • 67:05 - 67:08
    Тази страница е затворена.
  • 67:23 - 67:27
    Днес, замъкът за гости ще бъде опразнен и изчистен до основи.
  • 67:27 - 67:32
    Извикайте майсторите да го погледнат. Ще поправят всичко, което трябва.
  • 67:32 - 67:35
    - Боядисването ще започне веднага. - Да, г-жо.
  • 67:35 - 67:38
    И работата по поправянето също.
  • 67:38 - 67:43
    До уикенда, най-късно, трябва да бъде готово и пригодено за живеене.
  • 67:43 - 67:46
    - Гости ли ще имаме, г-жо Ебру? - Не.
  • 67:46 - 67:52
    Баръш се връща у дома. Заедно с Джемре.
  • 67:52 - 67:59
    Ще се преместят в замъка за гости и ще живеят с нас от сега нататък.
  • 68:15 - 68:19
    Няма значени кой какво говори, няма да жертвам живота си заради никого.
  • 68:19 - 68:22
    Добре, но мила...И този път Кузей не ти каза.
  • 68:22 - 68:25
    Няма нужда да казва нещо.
  • 68:25 - 68:29
    Не пусна ли оръжието, което беше насочил към Ферат?
  • 68:29 - 68:34
    В този момент ми каза всичко, което може да ми каже.
  • 68:34 - 68:40
    Показа ми, че може да се откаже от всичко заради мен.
  • 68:40 - 68:45
    Той дори се отказа от отмъщението за Али.
  • 68:45 - 68:51
    Отметна се от обещанието си и избра мен.
  • 68:51 - 68:54
    Няма какво повече да се каже.
  • 68:54 - 69:00
    Не знам, Джемре. Какво да кажа? Решението е твое.
  • 69:00 - 69:04
    Баръш ли е?
  • 69:06 - 69:12
    - Мамо, искам да говоря с него насаме. - Добре, аз и без това трябва да тръгвам.
  • 69:31 - 69:32
    Добро утро.
  • 69:32 - 69:35
    Добро утро, добре дошъл.
  • 69:35 - 69:38
    - Е, чувстваш ли се малко по-добре? - Малко.
  • 69:38 - 69:41
    Как си мила?
  • 69:41 - 69:46
    По-добре е. След като малко си почина.
  • 69:46 - 69:47
    Това е за вас.
  • 69:47 - 69:50
    Оу, скъпи, отново?
  • 69:55 - 70:00
    Не трябваше, но аз наистина трябва да тръгвам. Клиентите ми ме чакат в салона.
  • 70:00 - 70:05
    - Няма проблем, аз не съм гост. - Разбира се, скъпи, чувствай се като у дома си.
  • 70:05 - 70:10
    - Довиждане. - Довиждане.
  • 70:35 - 70:38
    - Джемре, добре ли си? - Казах, че съм добре.
  • 70:38 - 70:40
    Дай да видя дали нямаш температура.
  • 70:40 - 70:42
    Баръш...
  • 70:42 - 70:49
    - Трябва да поговорим. - И аз имам да ти казвам нещо, седни.
  • 70:53 - 70:55
    Сдобрих се с майка ми. Най-накрая каза, че няма нищо против брака ни.
  • 70:55 - 70:59
    Снощи дойде в дома ни.
  • 70:59 - 71:03
    Говорихме дълго за това. Казах й колко много те обичам.
  • 71:03 - 71:08
    Обясних й за Джемре, която аз познавам.И й казах защо избрах теб.
  • 71:08 - 71:10
    Казах й...
  • 71:11 - 71:14
    ... с Джемре , познах невинността.
  • 71:14 - 71:19
    Тя е най-невинното нещо в живота ми.
  • 71:19 - 71:23
    Ти си моята невинност.
  • 71:51 - 71:53
    - Тя какво прави тук? - Дошла е да се подстриже.
  • 71:53 - 71:58
    О ,Боже мили. Значи кошмарът се е завърнал.
  • 71:58 - 71:59
    Тогава кой й е проскубал косата?
  • 71:59 - 72:03
    - Кой я е направил в тази форма? - Не питай.
  • 72:03 - 72:06
    Добре. Не питай, по-добре да не я питаме.
  • 72:06 - 72:06
    Просто я подстрижи.
  • 72:10 - 72:11
    Чаят готов ли е?
  • 72:11 - 72:13
    Готов е, како.Нося го след минута.
  • 72:13 - 72:15
    - Чиста ли ти е косата?- Искаш ли чай?
  • 72:17 - 72:19
    Каква прическа искаш?
  • 72:19 - 72:20
    Не знам.
  • 72:20 - 72:22
    Ще ти дам списание.Хвърли един поглед.
  • 72:28 - 72:29
    Моите съболезнования.
  • 72:30 - 72:31
    Благодаря.
  • 72:32 - 72:34
    Опитвам се да започна нов живот.
  • 72:35 - 72:37
    Кузей ме доведе в този квартал, какво бих могла да направя?
  • 72:38 - 72:40
    Вече ще се виждаме често.
  • 72:51 - 72:55
    Когато за първи път ти предложих, знаех, че не би приела.
  • 72:55 - 72:57
    Защото го казах в не подходящ момент.
  • 72:58 - 73:00
    Просто ми хрумна.
  • 73:00 - 73:02
    Не бях го планирал.
  • 73:03 - 73:04
    Просто го казах.
  • 73:04 - 73:06
    Но ти...
  • 73:06 - 73:10
    Когато ми даде причините за отказа си...
  • 73:11 - 73:13
    ...ти ми нарисува толкова ясна картина, имаше толкова твърди идеали за брака...
  • 73:14 - 73:19
    ...и за любовта..за лоялността..
  • 73:20 - 73:22
    Ти имаше толкова дълбок и зрял поглед за твоята възраст.
  • 73:23 - 73:25
    Ти ме надрасна.
  • 73:25 - 73:27
    Исках да имам същите идеали.
  • 73:28 - 73:29
    После..
  • 73:30 - 73:31
    ..от нищото...
  • 73:31 - 73:32
    ... когато съвсем не очаквах..
  • 73:32 - 73:35
    ... когато нямах никаква надежда за теб...
  • 73:35 - 73:37
    ... ти пожела да се оженим.
  • 73:38 - 73:39
    И аз приех.
  • 73:43 - 73:47
    Знаех, че не би взела такова решение, без да си сигурна в себе си.
  • 73:48 - 73:50
    Без да си сигурна в себе си.
  • 73:53 - 73:55
    Знаех, че не би си играла игрички с мен.
  • 73:55 - 73:56
    Баръш.
  • 73:58 - 74:01
    Трябваше да се боря за теб.
  • 74:02 - 74:05
    И го направих.
  • 74:05 - 74:07
    Успях да убедя майка си.
  • 74:07 - 74:10
    Сега се радвам на победата си.
  • 74:10 - 74:11
    Искам да скъсаме.
  • 74:15 - 74:16
    Шегуваш се, нали?
  • 74:16 - 74:21
    Опитах се да ти кажа, но... ти ме накара да замълча, казвайки, че не искаш да чуваш нищо за миналото.
  • 74:22 - 74:24
    Но, не мога да го направя.
  • 74:27 - 74:28
    Входящо повикванеГЮНЕЙ
  • 74:28 - 74:29
    Гюней е.
  • 74:29 - 74:31
    Надявам се, че не се е случило нещо лошо с чичо Сами.
  • 74:33 - 74:34
    Ало.
  • 74:34 - 74:36
    Какво се опитваш да направиш?Какво си мислиш, че правиш?
  • 74:37 - 74:37
    Гюней?
  • 74:37 - 74:39
    Надявам се, че не си мислиш, че наистина ще го позволя.
  • 74:40 - 74:41
    За какво говориш рано, рано?
  • 74:41 - 74:46
    Как изобщо си мислиш да дойдеш в тази къща? Искаш ли да живееш точно до мен и Бану?
  • 74:47 - 74:49
    Кой какво е направил?Какво говориш?
  • 74:49 - 74:54
    Виж, Джемре! Знам, че се ожени за Баръш, само за да ме ядосаш, ноняма да те оставя да стигнеш толкова дале, чу ли ме?
  • 74:54 - 74:57
    Не може да живеем под един покрив! Изкарай си го от главата!
  • 74:58 - 75:01
    Това не е истина, от къде го научи това?
  • 75:01 - 75:04
    Няма да позволя да ме измъчваш с това! След всичко, през което сме минали!
  • 75:04 - 75:06
    Побъркал ли си се или какво?
  • 75:08 - 75:10
    Лош момент.
  • 75:10 - 75:12
    Дойдох да й кажа добрите новини.
  • 75:17 - 75:18
    За какво говори той?
  • 75:19 - 75:24
    Предполагам, че е чул, че ще живеем в имението след нашия меден месец. Бедният, звучеше много шокиран.
  • 75:24 - 75:26
    Момент, момент.Кой ще живее в имението?
  • 75:26 - 75:29
    Ние.Казах ти, че се сдобрих с майка ми.
  • 75:29 - 75:32
    Каза ми, че си скъсал връзките си с тях.
  • 75:34 - 75:38
    Омъжих се за теб, защото ти ми обеща, че няма да ги виждам повече.
  • 75:38 - 75:41
    Това ще е най-доброто за нас.
  • 75:41 - 75:42
    Не го приемам.
  • 75:42 - 75:45
    Искам да скъсаме.
  • 75:47 - 75:48
    Няма да скъсаме, Джемре.
  • 75:49 - 75:51
    Баръш, моля те. Знам, че си ми ядосан..
  • 75:51 - 75:55
    Шшшш. Няма да скъсаме, заради сигурността на Кузей.
  • 76:00 - 76:06
    Впрочем, благодарение на Кузей, ти ще останеш с мен още малко.
  • 76:14 - 76:17
    Следете ми пръста с поглед.
  • 76:19 - 76:20
    Добре.
  • 76:20 - 76:22
    Кръвното му е нормално, докторе.
  • 76:24 - 76:25
    Последната кардиограма.
  • 76:29 - 76:32
    Изглежда много добре.
  • 76:32 - 76:34
    Как се чуствате, господин Сами?
  • 76:34 - 76:36
    Уморен.
  • 76:36 - 76:44
    Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@ viki.com
  • 76:44 - 76:46
    Здравето на Сами Текиноолу се подобрява, господине.
  • 76:48 - 76:49
    Ще го извадят от интензивното.
  • 76:50 - 76:55
    Докторите казаха, че ще ни пуснат следобед да вземем показанията му.
  • 77:54 - 77:55
    Кузей?
  • 77:55 - 77:56
    Здравей, сестричке!
  • 77:56 - 77:59
    Помислих, че няма да можеш да спиш.
  • 77:59 - 78:01
    Така, че взех нещо за закуска.
  • 78:02 - 78:02
    Добре дошъл!
  • 78:03 - 78:04
    Благодаря.
  • 78:06 - 78:09
    Трябва ми помоща ти.
  • 78:18 - 78:19
    Час..
  • 78:21 - 78:25
    час и нещо..
  • 78:25 - 78:27
    ..след като говорихме по телефона...
  • 78:28 - 78:29
    Джемре дойде.
  • 78:33 - 78:35
    Добро утро.
  • 78:35 - 78:38
    Господин Шереф дойде да ми донесе добрите новини.
  • 78:38 - 78:41
    И го поканих да остане за закуска.
  • 78:47 - 78:50
    Обаждах ти се няколко пъти.Ти не отговори.
  • 78:50 - 78:51
    Исках да ми почине малко главата.
  • 78:51 - 78:53
    Седни, ще ти донеса чай.
  • 79:03 - 79:06
    Дойдох тук да довърша дълга си, въпреки, че не е официално.
  • 79:07 - 79:10
    Исках да информирам госпожица Демет за последните новини.
  • 79:11 - 79:13
    Ти не напускаш наитина, нали?
  • 79:14 - 79:16
    Не го прави, комисар.
  • 79:16 - 79:17
    Заради мен ли е?
  • 79:18 - 79:20
    Как е баща ти?
  • 79:21 - 79:22
    Добре е, слава Богу.
  • 79:25 - 79:27
    Тъкмо се обадих в болницата. Ще го преместят от интензивното.
  • 79:27 - 79:29
    Много се радвам да чуя това.
  • 79:30 - 79:32
    Скоро ще отида. Ще му взимат показания.
  • 79:33 - 79:34
    Добре, тогава.
  • 79:34 - 79:37
    От сега нататък, ще получавам новините от теб.
  • 79:40 - 79:42
    Не, не. Достатъчно пих. Трябва да тръгвам.
  • 79:42 - 79:43
    Може да останете.
  • 79:43 - 79:48
    Не, имате да си говорите. Не искам да ви преча. Ако ме извините.
  • 79:48 - 79:50
    Нека вие и аз да си поговорим, по- добре, комисар.
  • 79:50 - 79:52
    Ще поговорим.
  • 79:52 - 79:53
    Какво ще правите след това?
  • 79:53 - 79:55
    Искам да кажа, занимание някакво.
  • 79:55 - 79:57
    Ако се нуждаете от работа или нещо...
  • 79:57 - 80:00
    Просто не ми се пречкай из краката за известно време, Текиноолу.
  • 80:00 - 80:02
    Това е най-доброто, което можеш да направиш за мен.
  • 80:03 - 80:06
    Използвай главата си и си подреди живота първо.
  • 80:06 - 80:10
    Доколкото чух и разбрах си направил стъпка в тази посока.
  • 80:10 - 80:12
    Е, гледай да продължиш.
  • 80:13 - 80:14
    Добре, може ли да ме извините сега?
  • 80:17 - 80:18
    Благодаря.
  • 80:18 - 80:22
    Не, аз благодаря. Дойдохте тук от далеч..
  • 80:22 - 80:24
    за да ми донесете всичките тези добри новини. Радвам се, че дойдохте.
  • 80:24 - 80:27
    И аз се радвам, че всичко свърши.
  • 80:27 - 80:28
    Приятен ден.
  • 80:28 - 80:29
    Приятен ден.
  • 80:38 - 80:40
    Много добър човек.
  • 80:40 - 80:42
    Дойде и ми разказа всичко в детайли.
  • 80:44 - 80:46
    Е, говореше за Джемре?
  • 80:47 - 80:49
    В голямо затруднение съм, Демет.
  • 80:51 - 80:53
    Мозъкът ми гори. Сърцето ми гори.
  • 80:57 - 80:59
    Каза, че ще скъса с Баръш.
  • 81:03 - 81:05
    Каза "Защо бягаше да развалиш сватбата ми?"
  • 81:07 - 81:12
    Да, когато чух за това.... изгорях.
  • 81:15 - 81:21
    Ако можеше да съм в тази зала, в този момент..Остави Баръш и сватбата..
  • 81:24 - 81:27
    ...щях ли да мога да кажа "Ти си моя, въпреки Гюней"?
  • 81:27 - 81:29
    Кузей, стига!Не се съпротивлявай повече!
  • 81:30 - 81:32
    Тя чакаше обаждането ти до последния момент. Свидетел съм.
  • 81:33 - 81:35
    Джемре разбра грешката си.
  • 81:35 - 81:38
    Искаше да избяга от това, без да губи време.
  • 81:38 - 81:40
    Не се отказвай от нея заради такива глупави причини.
  • 81:40 - 81:42
    Мислиш, че Гюней е глупава причина ли?
  • 81:43 - 81:45
    Какво говорихме снощи до сутринта?
  • 81:46 - 81:49
    Не казахме ли "Утре ще бъде различен ден, ще започнем нов живот"?
  • 81:50 - 81:51
    Какво ти каза Али?
  • 81:53 - 81:55
    Вашата любов не беше ли достатъчно проверена?
  • 81:56 - 81:59
    Кузей, върни си Джемре.
  • 82:00 - 82:02
    Без да губиш време й кажи "Ти си моя".
  • 82:02 - 82:05
    Вие двамата си принадлежите като никой друг.
  • 83:11 - 83:12
    Защо се уплаши?
  • 83:13 - 83:14
    Нищо.
  • 83:14 - 83:16
    Бях се замислила.
  • 83:17 - 83:18
    Взех кафе и за теб.
  • 83:20 - 83:21
    Благодаря.
  • 83:31 - 83:32
    Правиш проучване ли?
  • 83:35 - 83:36
    Просто се ровех.
  • 83:42 - 83:44
    Зейнеп...
  • 83:44 - 83:46
    Не аз убих онзи човек.
  • 83:47 - 83:49
    Нямам и причина да го правя.
  • 83:50 - 83:52
    Аз съм най-невинният тук.
  • 83:53 - 83:55
    Дори повече от теб.
  • 83:56 - 83:57
    И на теб лека работа.
  • 84:00 - 84:02
    Между другото, да те светна.
  • 84:03 - 84:07
    Пръстовите отпечатъци на изгорена ръка зависят от степента на изгаряне.
  • 84:07 - 84:11
    Дори горният слой на кожата да е изгорен, потните жлези оставят отпечатъци.
  • 84:11 - 84:17
    Но в случаи като моя, когато дори вътрешният слой е изгорял..
  • 84:17 - 84:20
    .... вземането на отпечатъци е невъзможно.
  • 84:33 - 84:36
    Ох, толкова много неща има в тази къща за гости.
  • 84:36 - 84:38
    Нямаме нужда от това.
  • 84:38 - 84:41
    Боядисването и чистенето ще са проблем.
  • 84:44 - 84:50
    Не се страхувам, че е трудна работа.Но драмата предстои.Като, че ли си нямат проблеми,
  • 84:50 - 84:52
    сега докараха още.
  • 84:52 - 84:55
    - Не чу ли борбата снощи?- О, това беше нищо.
  • 84:55 - 84:59
    Само почакай новата булка да се нанесе. Тогава ще започне истинското шоу.
  • 84:59 - 85:00
    Госпожица Бану ще се разболее.
  • 85:00 - 85:04
    Тя и без това вече ревнува от нея. Сега съвсем ще полудее.
  • 85:04 - 85:07
    Ще видим, но не мисля, че госпожа Ебру ще позволи това.
  • 85:07 - 85:11
    Кой знае, може пък да позволи и ще ги изрита всички в канавката.
  • 85:34 - 85:38
    -Ало?- Ало, Бану, момичето ми, свободна ли си?
  • 85:38 - 85:41
    Работя, но давай, слушам те.
  • 85:41 - 85:45
    Тъкмо чух, че господин Баръш ще се мести в къщата за гости.
  • 85:45 - 85:48
    Да, така е.
  • 85:48 - 85:54
    Как може да го кажеш? Искам да кажа, как може това момиче, Джемре, да дойде като булка в тази къща.
  • 85:54 - 85:56
    И аз се чудя същото.
  • 85:56 - 85:58
    Това няма да стане, момичето ми!
  • 85:58 - 86:05
    Когато го чух за пръв път, помислих, че е шега, но се превърна в реалност.Подготовката започна.
  • 86:05 - 86:09
    Това не може да се случи, детето ми.Ти и това момиче, толкова близо една до друга.
  • 86:09 - 86:13
    Не се притеснявайте, с времето ще се научите да не поставяте под въпрос решенията на майка ми.
  • 86:13 - 86:18
    Да, разбира се, но не мога да проумея това, че всичко това ще те разстрои много.
  • 86:19 - 86:21
    Нека кажем, че съм леко ядосана.
  • 86:21 - 86:23
    Не се притеснявай детето ми.
  • 86:23 - 86:28
    Аз ще се оправя с нея. Ще получи това, което заслужава.
  • 86:28 - 86:30
    Тя още не ме познава.
  • 86:30 - 86:32
    Ще направя тази къща затвор за нея.
  • 86:32 - 86:35
    Сама ще поиска да си тръгне, ще видиш!
  • 86:35 - 86:40
    Аз ще съм тази, която ще е зад теб. Аз ще съм. Не се тревожи.
  • 86:40 - 86:41
    Благодаря ти.
  • 86:41 - 86:46
    Красивото ми момиче. Красивата ми снаха. Не позволявай това да те разстройва.
  • 86:46 - 86:49
    Не се притеснвай момичето ми, разбра ли?
  • 86:49 - 86:53
    Няма да те притеснявам повече. Чао!
  • 86:53 - 86:55
    Чао! Пази се. Целувки.
  • 86:55 - 86:56
    И от мен.
  • 86:58 - 87:15
    Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney team@viki.com
  • 87:16 - 87:20
    - Със здраве!- Благодаря.
  • 87:27 - 87:30
    - Колко?- Няма нужда.
  • 87:30 - 87:33
    - Ще платя, колкото и да струва.- Няма нужда.
  • 87:33 - 87:35
    Просто повече не идвай в салона ми. Това ще е достатъчно.
  • 87:35 - 87:39
    Не искам да съм длъжница на никой от вас.Вземи ги.
  • 87:50 - 87:52
    Махни се от пътя ми.
  • 87:57 - 87:59
    Джемре?
  • 88:00 - 88:05
    Още си снея, явно заспалата ти глава не е проумяла какво ти казах тази сутрин.
  • 88:05 - 88:07
    Изчезвай, не ми лази по нервите.
  • 88:07 - 88:12
    Много добре чух какво ми каза. Джемре така или иначе ми каза всичко.
  • 88:14 - 88:17
    Е, няма за какво да се притесняваш?
  • 88:17 - 88:21
    Добре тогава, радвам се, че не си пуснал жена си да замине.
  • 88:22 - 88:26
    Защото и аз няма да позволя на моя съпруг да си тръгне. Нито пък ще му дам развод.
  • 88:27 - 88:32
    Изчезвай, не ме карай да ти оскубя и малкото коса, която ти е останала!
  • 88:33 - 88:37
    Тази малка кучка знае как да ме вбеси.
  • 88:37 - 88:43
    Мамо, не се занимавай с нея сега. Аз отивам с Баръш в имението. Дойдох да ти кажа.
  • 88:44 - 88:46
    Какво говориш Джемре?
  • 88:48 - 88:51
    Говорихме и решихме да продължим брака си.
  • 88:51 - 88:56
    Какво се разбрахте, Джемре?Каза ли всичко, което искаше да кашеж?
  • 88:56 - 88:58
    Казах, не се тревожи.
  • 88:58 - 89:02
    И реши да продължиш брака, така ли?
  • 89:02 - 89:05
    Да. След няколко дни ще отидем на малко сватбено пътешествие.
  • 89:05 - 89:09
    И когато се върнем, ще се преместим в имението.
  • 89:09 - 89:14
    Какво говорите, Джемре? Какво мислиш?
  • 89:15 - 89:17
    -Чао!- Чао!
  • 89:17 - 89:20
    Чакай малко, чакай малко...
  • 89:20 - 89:23
    Джемре, как може да приемеш това?
  • 89:24 - 89:26
    Мамо, моля те, не го прави.
  • 89:26 - 89:30
    И какво направи, за да я убедиш?
  • 89:32 - 89:35
    Накарах я да повярва в любовта ми.
  • 89:36 - 89:41
    Джемре, какво направи той, за да промени мнението ти?Уплаши ли те? Заплаши ли те?
  • 89:41 - 89:43
    Нищо не е направил мамо.
  • 89:43 - 89:47
    Какво ми каза сутринта?И какво ми казваш сега?
  • 89:47 - 89:50
    Ще поговорим после, става ли?Когато му дойде времето.
  • 89:50 - 89:54
    Не става! Не може да тръгнеш!Трябва да знам какво става!
  • 89:57 - 90:02
    Подкрепяхте всяко решение на Джемре, до днес.
  • 90:02 - 90:07
    Моля ви, уважавайте и това нейно решение.
  • 90:07 - 90:10
    Така е най-добре за всички ни.
  • 90:10 - 90:16
    Джемре, никой не може да те накара да направиш нещо, което не искаш. разбра ли?
  • 90:16 - 90:18
    Не се тревожи за мен, става ли?
  • 90:19 - 90:22
    Хайде скъпа!
  • 90:44 - 90:49
    Набили сте един мъж, ден преди инцидента, за да разберете мястото на убиеца.
  • 90:49 - 90:53
    Да. Защото трябваше да го намеря.
  • 90:53 - 90:57
    Трябваше да намеря този човек, преди сина си.
  • 90:57 - 91:01
    - Значи признавате, че умишлено сте го убили?- Не, не съм.
  • 91:01 - 91:04
    Не съм убил Ферат.
  • 91:04 - 91:07
    Отпечатъци от пръсти, остатъци от стрелбата и всичко това...
  • 91:07 - 91:10
    ще го разследват много.
  • 91:10 - 91:14
    Когато получите резултатите от разследването,ще видите, че казвам истината.
  • 91:14 - 91:16
    какво направихте с оръжието си?
  • 91:16 - 91:18
    Какво оръжие?
  • 91:18 - 91:23
    Нямам оръжие. Нямам работа с оръжия.
  • 91:23 - 91:28
    Последния път, когато държах оръжие беше в казармата.
  • 91:30 - 91:34
    Как ще обясните, че бяхте близо до местопрестъплението.
  • 91:34 - 91:36
    Последвах сина си.
  • 91:38 - 91:44
    Защото знаех, че ще избяга, за да се срещне с този човек.
  • 91:46 - 91:53
    Не отричам, че бях там. Последвах сина си, за да го предпазя. Но се почуствах отмалял.
  • 91:53 - 91:56
    Имам хипертония.
  • 91:56 - 91:58
    Сърцето ми...
  • 91:58 - 92:03
    ... не можа да издържи този път. Влоших се.
  • 92:03 - 92:06
    Тогава се обадих на по-големият си син, Гюней.
  • 92:06 - 92:09
    Да дойде и да ми помогне.
  • 92:09 - 92:15
    Припаднах в една телефонна кабина.
  • 92:16 - 92:19
    После, не помня нищо.
  • 92:19 - 92:21
    Татко, стани, отиваме в болница.- Не!
  • 92:21 - 92:23
    Татко, стани, отиваме в болница.- Не, чуй ме!
  • 92:23 - 92:25
    Не говори, не се насилвай.
  • 92:25 - 92:26
    - Гюней!- Татко!
  • 92:26 - 92:29
    Трябва да защитиш брат си.
  • 92:29 - 92:33
    Гюней.... вземи това.
  • 92:33 - 92:37
    Вземи този пистолет, трябва да помогнеш на брат си.
  • 92:37 - 92:40
    Гюней, вземи тези ръкавици.
  • 92:40 - 92:43
    Татко, не може да говориш сериозно.
  • 92:43 - 92:46
    Трябва да защитиш брат си.
  • 92:46 - 92:49
    Обадих се на полицията, те са по петите им.
  • 92:49 - 92:51
    Татко...
  • 92:52 - 92:54
    Татко.
  • 93:00 - 93:02
    Когато отворих очи, бях тук.
  • 93:04 - 93:09
    Единственото нещо в ума ми,от онази нощ е...
  • 93:09 - 93:13
    ... болката дълбоко в гърдите ми.
  • 93:15 - 93:21
    Моментът, в който не можех повече да дишам.
  • 93:21 - 93:23
    Не помня останалото.
  • 93:29 - 93:30
    - Здравейте!- Здравейте!
  • 93:30 - 93:33
    Чух, че Сами Текиноолу не е вече в интензивното.
  • 93:33 - 93:35
    Можете ли да ми кажете в коя стая е?
  • 93:35 - 93:39
    Момент моля да погледна.
  • 93:39 - 93:40
    Стая 118.
  • 93:40 - 93:42
    - От къде?- От тук, господине.
  • 93:42 - 93:43
    Добре.
  • 93:59 - 94:01
    Той иска да Ви види.
  • 94:01 - 94:04
    - Може ли да влезна?- Разбира се.
  • 94:13 - 94:14
    Ела.
  • 94:25 - 94:27
    Ела по-близо.
  • 94:30 - 94:32
    По-близо, синко.
  • 94:39 - 94:41
    Повярваха ми.
  • 94:42 - 94:43
    Добре.
  • 94:47 - 94:50
    Ти направи каквото трябваше.
  • 94:53 - 94:55
    Послуша ме.
  • 95:00 - 95:02
    Защити брат си.
  • 95:13 - 95:15
    Синне мой.
  • 95:18 - 95:20
    Много ти благодаря.
  • 95:22 - 95:43
    Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@viki.com
Title:
Kuzey Güney 48.Bölüm
Description:

Kuzey, can düşmanı Ferhat'tan intikamını almak üzere karşı karşıya geldiğinde , yine Cemre ile sınanmış ve aşkını seçmiştir. Kuzey'in silahını indirmesiyle 'imkansız' aşkları mühürlenmiş olurken, Ferhat meçhul bir elin ateşlediği silahla ölür.
Ferhat'ı kendi eliyle öldüreceğine yemin etmiş olan Kuzey, intikamını elinden alan meçhul katile öfkelidir. Soruşturma sırasında şüphelilerin çoğalmasıyla, olay giderek karmaşık bir hal almaya başlar. Komiser Şeref, Kuzey'e verdiği desteğin bedelini ağır bir şekilde ödemek zorunda kalır.
Ferhat'ın ölümüyle Kuzey için tehlike bitmiş değildir. Annesinin ölümünden onu sorumlu tutan Simay, O'nun hayatını kabusa çevirmek için yemin eder.
Kuzey'in aşkından artık tam anlamıyla emin olan Cemre ise Barış'la evlenmekle ne büyük hata yaptığının farkındadır. Yanlışından dönmeye kararlı olan Cemre, Kuzey'e bu evliliği bitireceğini söylerken, onlar için kurulan yeni tuzaklardan habersizdir.
Cemre Barış'la konuşup ayrılmak istediğini söylediğinde, bütün hayatının akışını değiştirecek bir seçim yapmak zorunda kalır.
Sami Tekinoğlu'nun bulunmasıla cinayet soruşturmasının seyri değişir.

more » « less
Video Language:
Bulgarian
Duration:
01:36:08
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 48.Bölüm
Turhan Aydin added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions